From d2c42f76ba4e49af8d79febc6708c3ac859dfa6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Roessler Date: Tue, 24 Aug 1999 16:11:41 +0000 Subject: [PATCH] translation update. --- ChangeLog | 30 ++ po/cs.po | 991 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/de.po | 993 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/el.po | 1047 ++++++++++++++++++++++++---------------------- po/es.po | 971 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/fr.po | 992 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/id.po | 971 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/it.po | 971 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/ko.po | 972 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/nl.po | 992 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/pl.po | 969 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/ru.po | 991 +++++++++++++++++++++++-------------------- po/sk.po | 971 ++++++++++++++++++++++-------------------- po/uk.po | 993 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_TW.Big5.po | 971 ++++++++++++++++++++++-------------------- 15 files changed, 7288 insertions(+), 6537 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 48a428a2f..f84cc7122 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,33 @@ +Tue Aug 24 15:51:56 1999 Thomas Roessler + + * Makefile.am: Some of the targets were broken. + + * Makefile.am: Another tidbit. + + * Makefile.am: + Still more build-process stuff. Let's see whether this automatically + builds 0.96.5. + + * doc/Attic/manual.sgml, doc/Attic/muttrc.man, Attic/Muttrc: + Remove some auto-built files from the repository. + + * Makefile.am: Further distribution process fixes. + + * po/POTFILES.in: + Make translations fit together with actual source tree. + + * doc/Makefile.in, Attic/Muttrc, ChangeLog, Makefile.am: + More fixes to the distribution-building process; check-point commit + for documentation and ChangeLog. + + * doc/Attic/manual.sgml, doc/Attic/muttrc.man, doc/Makefile.in: + Various experimental changes to automate the distribution-building + process; documentation update. + + * Makefile.am: + Various experimental changes to automate the distribution-building + process. + Tue Aug 24 15:10:48 1999 Thomas Roessler * doc/Makefile.in, doc/manual.sgml, doc/muttrc.man: diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 57da0c5d0..e49fe82d0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.3i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-13 01:12+0100\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Konec" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Konec" msgid "Select" msgstr "Volba" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -36,94 +36,94 @@ msgid "Aliases" msgstr "Pøezdívky" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "Pøezdívat jako: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastní jméno: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾it jako: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "Pøezdívka zavedena." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít." -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s." -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'." -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvoøit filtr" -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "Pøíloha ulo¾ena." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba pøi zápisu!" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" @@ -135,268 +135,272 @@ msgstr "Zm msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresáøem." -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresáø nelze zobrazit" -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "dpvn" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresáø nelze zobrazit" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "V %s je nová po¹ta." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "Barva %s není definována." -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "Objekt %s není definován" -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index." -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "Chybí argumenty." -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù" -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "pøíli¹ málo argumentù" -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ovìøit PGP podpis?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Spou¹tím PGP..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "Pøíkaz: " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "Pøeposlat zprávu na: " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Pøeposlat oznaèené zprávy na: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Pøeposlat zprávu na %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Pøeposlat zprávy na %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "Zpráva byla pøeposlána." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "Zprávy byly pøeposlány." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: " # opìt psí kusy abychom se ve¹li do 80 znakù -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Øadit opaènì " "(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: " -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dojvplnks" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "Pøíkaz pro shell: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "Dekódovat-ulo¾it" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekódovat-kopírovat" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "De¹ifrovat-kopírovat" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Ulo¾it" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "Zpráva byla vytisknuta" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" @@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "Odeslat" msgid "Abort" msgstr "Zru¹it" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "Pøilo¾it soubor" @@ -440,7 +444,7 @@ msgstr " podepsat jako: " msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC algoritmus: " @@ -459,162 +463,158 @@ msgstr " msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP." - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "To nedává smysl, kdy¾ nechcete zprávu podepsat." -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "" "Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, " "pgp-rmd160" -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!" -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Pøílohy" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu." -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "" -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "" -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "Sestavit" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nelze pøipojit!" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze pøipojit!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "" -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "" -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "" -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "Pøejmenovat na: " -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá." -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo." -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky" -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "Zpráva ulo¾ena." @@ -639,176 +639,190 @@ msgstr "nezn msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "®ádná schránka není otevøena." + +#: curs_main.c:51 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." + +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "V tomto módu není %c podporováno." + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Smazat" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom # se ve¹li do 80 znakù. -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Psát" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "Odpovìdìt" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová po¹ta." -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "®ádná schránka není otevøena." - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "Pøejít na zprávu: " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "Èíslo zprávy není správné." -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®ádné omezení není zavedeno." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otevøít schránku" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otevøít schránku" + +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." @@ -1040,213 +1054,102 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pro %s" -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error(): neoèekávaná odpovìï v %s: %s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Kritická chyba. Poèet zpráv nesouhlasí!" - -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" - -#: imap.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Znovu otevírám schránku..." - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "" - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: " - -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo pro %s@%s: " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." - -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Volím %s..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "" - -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Vytvoøit %s?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Stahuji zprávu..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Posílám pøíkaz APPEND ..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Posílám zprávu ..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." - -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Uzavírám schránku..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopíruji do %s..." - -#: imap.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavièka" -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "ignoruji prázdnou hlavièku: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro øazení není známa" -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Promìnná %s není známa." -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" @@ -1974,39 +1877,6 @@ msgstr "vytvo msgid "make decrypted copy" msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -#, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" - -#: keymap_defs.h:175 -#, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" - -#: keymap_defs.h:177 -#, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" - -#: keymap_defs.h:178 -#, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Pamì» vyèerpána!" @@ -2040,6 +1910,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2085,7 +1956,7 @@ msgstr "" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" "\n" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2113,7 +1984,7 @@ msgstr "" " Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n" " tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n" -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2174,7 +2045,7 @@ msgstr "" " \t\tnení, pak skonèí\n" " -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2182,33 +2053,43 @@ msgstr "" "\n" "Pøelo¾eno s volbami:" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ùroveò ladìní je %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." @@ -2315,7 +2196,7 @@ msgstr "Vyhledat obr msgid "No search pattern." msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." @@ -2331,154 +2212,155 @@ msgstr "V tomto menu nen msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèování není podporováno." -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ètu %s... %d" -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ètu %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V této schránce je nová po¹ta." # Opìt krkolomné tvary kvùli # vlastníkùm 80ti znakových terminálù. -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "Pøstr" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "Pøílohy" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "Dal¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Hledat opaèným smìrem: " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc je právì zobrazena." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" @@ -2634,7 +2516,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2642,20 +2524,20 @@ msgstr "" "[-- Konec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2663,7 +2545,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2672,13 +2554,13 @@ msgstr "" "[-- Následují podepsaná data ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2687,11 +2569,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec podepsaných dat ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2699,7 +2581,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2707,11 +2589,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2719,7 +2601,7 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2727,20 +2609,34 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP proces nelze spustit!" -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" + +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Stahuji zprávu..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Ukonèit " @@ -2805,12 +2701,12 @@ msgstr "Zadejte ID kl msgid "Invoking pgp..." msgstr "Spou¹tím PGP..." -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klíè PGP 0x%s." -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -2837,7 +2733,7 @@ msgstr "Adresu po msgid "Connecting to %s" msgstr "Pøipojuji se k %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavøel spojení!" @@ -2863,20 +2759,20 @@ msgstr "Chyba p msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" @@ -2914,79 +2810,79 @@ msgstr "Dot msgid "Query '%s'" msgstr "Dotaz na `%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "Poslat rourou" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "Pøíloha ulo¾ena" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "Pøíloha byla filtrována." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovat pøes: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "Poslat rourou do: " -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nevím, jak vytisknout tento poèet (%s) pøíloh." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytisknout pøílohu?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Pøeposlat lze pouze èásti typu 'message/rfc822'." -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Pøeposlat zprávy na %s...?" -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Pøeposlat zprávu na %s...?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "Pøílohy" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno." -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Tento pøíkaz není u PGP zpráv podporován." @@ -3020,7 +2916,7 @@ msgstr "V msgid "No subject, aborting." msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpovìdìt %s%s?" @@ -3030,7 +2926,7 @@ msgstr "Odpov #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpovìdìt %s%s?" @@ -3038,106 +2934,112 @@ msgstr "Odpov #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Posílám zprávu..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Pøeposlat v MIME formátu?" +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Posílám zprávu ..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "Vìc nebyla zadána." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "Zpráva editována. Skuteènì odeslat?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ji¾ neexistuje!" -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevøít" -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3156,11 +3058,6 @@ msgstr "Zachycen %s... Kon msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Øadím schránku..." @@ -3173,6 +3070,170 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾ádná schránka)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: " + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pro %s@%s: " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error(): neoèekávaná odpovìï v %s: %s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Kritická chyba. Poèet zpráv nesouhlasí!" + +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "Znovu otevírám schránku..." + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Volím %s..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Vytvoøit %s?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Stahuji zprávu..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "Posílám pøíkaz APPEND ..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "Posílám zprávu ..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." + +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Uzavírám schránku..." + +#: imap/imap.c:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." + +#: imap/imap.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." + +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." + +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" + +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "Zpráva editována. Skuteènì odeslat?" + #~ msgid "File is a directory, save under it?" #~ msgstr "Soubor je adresáøem, ulo¾it v tomto adresáøi?" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0cfe9773e..a1fe54e7f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -33,96 +33,96 @@ msgid "Aliases" msgstr "Adreßbuch" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adreßbuch: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" "Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag, Anzeige als Text." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ, kann Anhang nicht anzeigen." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt." @@ -134,268 +134,272 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden." -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien." -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler." -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Neue Nachrichten in %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "Wir können UTF-8 zu diesem Zeitpunkt nicht korrekt behandeln." -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s." -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten." -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt." -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt." -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig." -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter." -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Rufe PGP auf..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Rufe PGP auf..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte Temporärdatei nicht anzeigen!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Umgekehrt " "(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sortieren " "(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: " -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "danbefugw" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s in Mailbox" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "Decodiert speichern" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "Decodiert kopieren" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "Entschlüsselt speichern" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Entschlüsselt kopieren" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " ausgewählt" -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" @@ -407,7 +411,7 @@ msgstr "Absenden" msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" @@ -439,7 +443,7 @@ msgstr " signiere als: " msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC-Algorithmus: " @@ -458,160 +462,156 @@ msgstr "vsabmk" msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen." - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Dies macht keinen Sinn, wenn Sie die Nachricht nicht signieren wollen." -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "" "Unbekannter MIC-Algorithmus. Gültig sind: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde modifiziert. Codierung neu bestimmen?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "Kann Zeichensatz für Anhänge, die kein Text sind, nicht ändern!" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "Bitte Zeichensatz eingeben: " -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "UTF-8 Codierung von Anhängen ist noch nicht implementiert." -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "Zeichensatz %s is unbekannt." -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "Nachricht erstellen" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öffne Mailbox, um Nachricht anzuhängen" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Änderen der Kodierung betrifft nur Text Anhänge." -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "Wir können noch nicht UTF-8 kodieren." -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "Die Änderung der Kodierung betrifft nur Text Anhänge." -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "Änderung der Kodierung war erfolgreich." -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Codierung." -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox." -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." @@ -636,174 +636,186 @@ msgstr "unbekannter Fehler." msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." + +#: curs_main.c:51 +msgid "There are no messages." +msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." + +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktion steht zun Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Schreib-Modus für eine Nur-Lesen-Mailbox nicht ändern!" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Behalten" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Öffne Mailbox" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Öffne Mailbox" + +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." @@ -1038,214 +1050,102 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" - -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" -"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." - -#: imap.c:882 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s" - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Veralteter IMAP-Server." - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP-Nutzername: " - -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Paßwort für %s@%s: " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "Anmeldung..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "Anmeldung gescheitert..." - -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Wähle %s aus..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." - -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s erstellen?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Hole Nachricht..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Sende APPEND-Kommando..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..." - -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Schließe Mailbox..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "Kontaktiere Server, hole Liste der Ordner..." - -#: imap.c:2618 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Abonniere %s..." - -#: imap.c:2620 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Beende Abonement von %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "my_hdr: Ignoriere leeres Kopf-Feld: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: Präfix ist nicht erlaubt." -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: Wertzuweisung ist nicht erlaubt." -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." @@ -1969,34 +1869,6 @@ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und l msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Akzeptiere die konstruierte Kette" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" - -#: keymap_defs.h:176 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher!" @@ -2021,6 +1893,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2040,7 +1913,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2056,7 +1929,7 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2114,39 +1987,49 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" + +#: main.c:534 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -2252,7 +2135,7 @@ msgstr "Suche r msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." @@ -2268,152 +2151,152 @@ msgstr "In diesem Men msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." +#: pager.c:54 +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text" -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" @@ -2568,7 +2451,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2576,7 +2459,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2584,7 +2467,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2593,7 +2476,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2603,7 +2486,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2611,7 +2494,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2619,7 +2502,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2627,11 +2510,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der signierten Daten --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2639,7 +2522,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2647,11 +2530,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2659,7 +2542,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2667,20 +2550,32 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" + +#: pgp.c:1494 +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?" + +#: pgpinvoke.c:298 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Hole PGP Schlüssel..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Ende " @@ -2744,12 +2639,12 @@ msgstr "Bitte Schl msgid "Invoking pgp..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." @@ -2776,7 +2671,7 @@ msgstr "Kann %s keine Adresse zuordnen." msgid "Connecting to %s" msgstr "Verbinde zu %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung geschlossen!" @@ -2802,20 +2697,20 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!" msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d Nachrichten gelesen]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Unzulässiger PGP-Header" @@ -2853,79 +2748,79 @@ msgstr "Abfrage: " msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "Filtern" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "Anhang gespeichert" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?" -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen." -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Diese Funktion wird nicht für PGP-Nachrichten unterstützt." @@ -2959,7 +2854,7 @@ msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -2969,7 +2864,7 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -2977,106 +2872,110 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" +#: send.c:674 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "Nachricht verändert. Wirklich abschicken?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" @@ -3095,11 +2994,6 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Verbinde zu %s..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." @@ -3112,38 +3006,171 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#~ msgid "PGP signature successfully verified." -#~ msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "IMAP-Nutzername: " + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "KeyID für %s: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Paßwort für %s@%s: " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "Anmeldung..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "Anmeldung gescheitert..." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "Kontaktiere Server, hole Liste der Ordner..." + +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#~ msgid "There are no messages." -#~ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "" +"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." + +#: imap/imap.c:766 +#, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s" + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Veralteter IMAP-Server." + +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Wähle %s aus..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." + +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s erstellen?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Hole Nachricht..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "Sende APPEND-Kommando..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..." + +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Schließe Mailbox..." + +#: imap/imap.c:2156 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Abonniere %s..." + +#: imap/imap.c:2158 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Beende Abonement von %s..." + +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Verbinde zu %s..." -#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode." -#~ msgstr "Funktion steht zun Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen." -#~ msgid "%s does not exist. Create it?" -#~ msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Akzeptiere die konstruierte Kette" -#~ msgid "Can't create %s: %s." -#~ msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" -#~ msgid "Not available in this menu." -#~ msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" -#~ msgid "Can't invoke PGP" -#~ msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" -#~ msgid "Create an application/pgp message?" -#~ msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?" +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" -#~ msgid "Fetching PGP key..." -#~ msgstr "Hole PGP Schlüssel..." +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" -#~ msgid "Including quoted message..." -#~ msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#~ msgid "Preparing forwarded message..." -#~ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "Nachricht verändert. Wirklich abschicken?" #~ msgid "Can't open your secret key ring!" #~ msgstr "Kann geheimen Schlüsselbund nicht öffnen!" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index de3f26db9..e0a7ed7bb 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-0.95.6\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-25 12:00+0200\n" "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -44,114 +44,114 @@ msgstr " # #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "Øåõäþíõìï ùò: " # -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!" # -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "Äéåýèõíóç: " # -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: " # -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " # -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå." # -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, íá óõíå÷ßóù;" # #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!" # -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." # -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí" # -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ." # #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s" # -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áíáãéãíþóêåôáé ùò êåßìåíï." # -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöáíéóçò ðñïóáñôÞóåùò." # -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!" # -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Äå ãíùñßæù ðùò íá ôï ôõðþóù áõôü!" @@ -166,327 +166,331 @@ msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." # -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ " "(n)Üêõñï;" # -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" # -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" # -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá" # -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá" # -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï" # -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï" # -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá." # -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá" -# -# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." - # # commands.c:92 #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò?" +# +# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." + # #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + # -#: commands.c:162 +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "ÅíôïëÞ: " # -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "ÁíáðÞäçóç ìçíýìáôïò óôï: " # -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ÁíáðÞäçóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: " # -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!" # -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "ÁíáðÞäçóç ìçíýìáôïò óôï %s" # -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "ÁíáðÞäçóç ìçíçìÜôùí óôï %s" # -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíáðçäÞóôå." # -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá áíáðÞäçóáí." # -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: " # -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " # -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " # -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" # -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç" # -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ" # -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç" # -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ" # -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "Áíôéãñ" # -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." # -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;" # -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå" # -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí" @@ -501,7 +505,7 @@ msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" # -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï" @@ -546,7 +550,7 @@ msgstr "< # # compose.c:117 compose.c:191 -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Áëãüñéèìïò MIC: " @@ -570,189 +574,183 @@ msgstr "esabmf" msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " -# -# compose.c:175 -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "Ìéá Üãíùóôç Ýêäïóç ôïõ PGP ïñßóôçêå ãéá õðïãñáöÞ." - # # compose.c:185 -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Áõôü äåí Ý÷åé íüçìá áí äåí èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå ôï ìÞíõìá." # # compose.c:196 -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "¶ãíùóôïò áëãüñéèìïò MIC, Ýãêõñïé åßíáé: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" # -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Ôï %s [#%d] áëéþèçêå. Íá åíçìåñþóù ôçí êùäéêïðïßçóç;" # -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìéá ìïíÜ÷á ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "" -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "" # -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "Óýíèåóç" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" # -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!" # -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "" -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "" -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "" # -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s" # -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;" # -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." @@ -783,217 +781,234 @@ msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..." # -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." + +# +#: curs_main.c:51 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." + +# +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç." + +# +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" + +# +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" # -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ç óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." - -# -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " # -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" - -# -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" + +# +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." @@ -1265,257 +1280,122 @@ msgid "Help for %s" msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s" # -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error(): ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç óå %s: %s\n" - -# -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!" - -# -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ìçíýìáôá... [%d/%d]" - -# -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" -"Äåí êáôÜöåñá íá ëÜâù åðéêåöáëßäåßôå áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." - -# -#: imap.c:882 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s" - -# -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "" -"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." - -# -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: " - -# -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " - -# -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." - -# -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." - -# -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." - -# -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ" - -# -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" - -# -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." - -# -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..." - -# -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." - -# -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." - -# -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" - -# -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." - -# -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -# -#: imap.c:2618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." - -# -#: imap.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." - -# -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç" # -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" # -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "áãíüçóç Üäåéïõ ðåäßïõ åðéêåöáëßäáò: %s" # -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò" # -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ" # -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí áíáíÝùóç" # -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s ôåèåß" # -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" # -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" @@ -2422,36 +2302,6 @@ msgstr " msgid "make decrypted copy" msgstr "êÜíôå áðïêùäéêïðïéçìÝíï áíôßãñáöï" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -# -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - # #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" @@ -2488,6 +2338,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2533,7 +2384,7 @@ msgstr "" # # main.c:73 -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2562,7 +2413,7 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" # -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2624,7 +2475,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2633,39 +2484,50 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + # -#: main.c:545 +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" + +# +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: äå ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù ôï áñ÷åßï.\n" # -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." @@ -2798,7 +2660,7 @@ msgid "No search pattern." msgstr "ÊáíÝíá ìïíôÝëï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." @@ -2818,184 +2680,185 @@ msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" # -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, íá âãÜëù ôï êëåßäùìá ãéá ôï %s?" # -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Äåí ìðïñþ íá êÜíù dotlock ôï %s.\n" # -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" # -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" # -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" # -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Äåí ìðïñþ íá óõã÷ñïíßóù ôï ãñáììáôïêéâþôéï %s!" # -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;" # -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç." +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" @@ -3190,7 +3053,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3198,7 +3061,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3206,14 +3069,14 @@ msgstr "" # # handler.c:1378 -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï" -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3223,7 +3086,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:676 #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -3232,7 +3095,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðåãñáììÝíá ìå PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3240,7 +3103,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3251,13 +3114,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:801 -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3267,7 +3130,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3276,13 +3139,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: äå ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï! --]\n" # # pgp.c:980 -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3292,7 +3155,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3302,24 +3165,40 @@ msgstr "" # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" # # pgp.c:1194 -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s?" # # pgp.c:1200 -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +# +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "äçìéïõñãåß Ýíá øåõäþíõìï áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" + +# +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." + # #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " @@ -3407,12 +3286,12 @@ msgstr " # # pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP 0x%s." -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -3445,7 +3324,7 @@ msgid "Connecting to %s" msgstr "Óýíäåóç óôï %s" # -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" @@ -3477,24 +3356,24 @@ msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "ÁíåâåâëçìÝíá Ìçíýìáôá" # -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâåâëçìÝíá ìçíýìáôá." # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" @@ -3541,97 +3420,97 @@ msgid "Query '%s'" msgstr "Åñþôçóç '%s'" # -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "Äéï÷åôåýåé" # -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Åêôýðþíåé" # -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå" # -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, íá óõíå÷ßóù;" # -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: " # -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ìðïñåßò íá áíáðçäÞóåéò ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" # -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "ÁíáðÞäçóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?" # -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "ÁíáðÞäçóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?" # -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." # # recvattach.c:1065 -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé ðñïò ôï ðáñüí ãéá ìçíýìáôá PGP." @@ -3673,7 +3552,7 @@ msgid "No subject, aborting." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." # -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?" @@ -3684,7 +3563,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?" @@ -3693,128 +3572,135 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" # -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "Íá óõìðåñéëÜâù ôï ìÞíõìá óôçí áðÜíôçóç;" # -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." + +# +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Äåí ìðüñåóá íá óõìðåñéëÜâù üëá ôá ìçíýìáôá ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" +# +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." + # #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáéþèçêå ìç ôñïðïðïéçìÝíï ìçíýìáôïò." # #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äå óôÜëèçêå." # -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "Ôï ìÞíõìá ôñïðïðïéÞèçêå. Óßãïõñá íá ôï óôåßëù;" - -# -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 msgid "Could not send the message." msgstr "Äåí êáôÜöåñá íá óôåßëù ôï ìÞíõìá." # -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá óôÜëèçêå." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "" # -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò ìå %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3836,12 +3722,6 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" -# -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." - # #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." @@ -3858,6 +3738,185 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +# +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: " + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +# +# pgp.c:1200 +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +# +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " + +# +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." + +# +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "" + +# +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error(): ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç óå %s: %s\n" + +# +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!" + +# +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ìçíýìáôá... [%d/%d]" + +# +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "" +"Äåí êáôÜöåñá íá ëÜâù åðéêåöáëßäåßôå áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." + +# +#: imap/imap.c:766 +#, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s" + +# +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "" +"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." + +# +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." + +# +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ" + +# +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" + +# +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." + +# +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..." + +# +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." + +# +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." + +# +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" + +# +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." + +# +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..." + +# +#: imap/imap.c:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." + +# +#: imap/imap.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." + +# +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." + +# +# compose.c:175 +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "Ìéá Üãíùóôç Ýêäïóç ôïõ PGP ïñßóôçêå ãéá õðïãñáöÞ." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ" + +# +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "Ôï ìÞíõìá ôñïðïðïéÞèçêå. Óßãïõñá íá ôï óôåßëù;" + # # compose.c:150 #~ msgid "Can't open your secret key ring!" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3a1f8b74e..4418b43b4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:55+0100\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "Salir" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -32,96 +32,96 @@ msgid "Aliases" msgstr "Libreta" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Este nombre ya esta definido en la libreta." -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "Dirección añadida." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "¡Error de escritura!" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" @@ -133,267 +133,271 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Orden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? " -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? " -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Correo nuevo en %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "No se pudo probar: %s" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color no soportado por la terminal" -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: faltan parámetros" -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: faltan parámetros" -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "Demasiados parámetros" -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Invocando PGP..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Invocando PGP..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Orden-rev (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)snto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amño/p(u)nt: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Orden (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)sunto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amaño/p(u)ntaje: " -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "fdraphntu" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "Guardar decodificado" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "Copiar decodificado" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "Guardar descifrado" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Copiar descifrado" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" @@ -405,7 +409,7 @@ msgstr "Mandar" msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" @@ -437,7 +441,7 @@ msgstr " firmar como: " msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Algoritmo MIC: " @@ -456,161 +460,157 @@ msgstr "cfoamn" msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "Una versión desconocida de PGP fue definida para firmar." - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Esto no tiene caso si no quiere firmar el mensaje." -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "" "Algoritmo MIC desconocido, los válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "" -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "" -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "Crear mensaje" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "" -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "" -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "" -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es una falla al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." @@ -635,174 +635,188 @@ msgstr "error desconocido" msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Ningún buzón esta abierto." + +#: curs_main.c:51 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "El buzón es de sólo lectura." + +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: no soportado en este modo" + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Ningún buzón esta abierto." - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Abrir buzón" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Abrir buzón" + +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no esta activada." @@ -1034,213 +1048,102 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no esta sincronizada." - -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" - -#: imap.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Reabriendo buzón..." - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "" - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Nombre de usuario IMAP:" - -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Contraseña para %s@%s: " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "Entrando..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "El login falló." - -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Seleccionando %s..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "" - -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "¿Crear %s?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Consiguiendo mensaje..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Mandando comando APPEND..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Subiendo mensaje ..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." - -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Cerrando buzón..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Copiando a %s..." - -#: imap.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Desuscribiéndose de %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "ignorando encabezado vacío: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: orden desconocido" -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: varibale desconocida" -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s esta activada" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no esta activada" -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" @@ -1965,35 +1868,6 @@ msgstr "crear copia descifrada y suprimir " msgid "make decrypted copy" msgstr "crear copia descifrada" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" @@ -2022,6 +1896,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2062,7 +1937,7 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2090,7 +1965,7 @@ msgstr "" " Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n" " junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n" -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2148,7 +2023,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2156,33 +2031,43 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "No se pudo creal el archivo %s" + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón esta vacío." @@ -2289,7 +2174,7 @@ msgstr "Buscar en sentido opuesto: " msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." @@ -2305,153 +2190,154 @@ msgstr "No puede buscar en este men msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leyendo %s... %d" -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón esta marcado inescribible. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "El buzón es de sólo lectura." +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje esta siendo mostrado." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje esta siendo mostrado." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda esta siendo mostrada." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" @@ -2607,7 +2493,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2615,21 +2501,21 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2637,7 +2523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2646,13 +2532,13 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente esta firmado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2661,11 +2547,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2673,7 +2559,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2681,11 +2567,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2693,7 +2579,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente esta cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2701,20 +2587,34 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" + +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Consiguiendo mensaje..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Salir " @@ -2778,12 +2678,12 @@ msgstr "Por favor entre la identificaci msgid "Invoking pgp..." msgstr "Invocando pgp..." -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Llave PGP 0x%s." -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -2810,7 +2710,7 @@ msgstr "No se encontr msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectando con %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" @@ -2836,20 +2736,20 @@ msgstr " msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d mensajes leídos]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabecera PGP illegal" @@ -2887,79 +2787,79 @@ msgstr "Indagar: " msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "Redirigir" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "Archivo adjunto guardado" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Esta a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?" -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Esta operación al momento no es soportada en mensajes PGP." @@ -2993,7 +2893,7 @@ msgstr "Sin asunto, msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3003,7 +2903,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3011,106 +2911,112 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Enviando mensaje..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Subiendo mensaje ..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No hay destinatario!" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "¡No hay destinatario!" -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "Mensaje editado. ¿Realmente lo quiere enviar?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡%s ya no existe!" -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3129,11 +3035,6 @@ msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Conectando a %s..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando buzón..." @@ -3146,6 +3047,154 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "Nombre de usuario IMAP:" + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "Entre keyID para %s: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Contraseña para %s@%s: " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "Entrando..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "El login falló." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no esta sincronizada." + +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "Reabriendo buzón..." + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "¿Crear %s?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Consiguiendo mensaje..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "Mandando comando APPEND..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "Subiendo mensaje ..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." + +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Cerrando buzón..." + +#: imap/imap.c:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: imap/imap.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Desuscribiéndose de %s..." + +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Conectando a %s..." + +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "Una versión desconocida de PGP fue definida para firmar." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" + +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "Mensaje editado. ¿Realmente lo quiere enviar?" + #~ msgid "File is a directory, save under it?" #~ msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar adentro?" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5a15e58e6..7396e3aaf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 0.96.4i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-19 21:40+0200\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "Quitter" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -38,97 +38,97 @@ msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "Créer l'alias : " -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "Nom de la personne : " # , c-format -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes." -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes." # , c-format -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" # , c-format -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "Attachement sauvé." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "Erreur d'écriture !" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" @@ -141,282 +141,286 @@ msgid "Mask" msgstr "Masque" # , c-format -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." # , c-format -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" # , c-format -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" # , c-format -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" # , c-format -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" # , c-format -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" # , c-format -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s : cet objet n'existe pas" # , c-format -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index" # , c-format -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "Arguments manquants." -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "color : pas assez d'arguments" -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono : pas assez d'arguments" # , c-format -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : attribut inexistant" -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "pas assez d'arguments" -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Appel de PGP..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Appel de PGP..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !" # , c-format -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Renvoyer le message à %s" # , c-format -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Renvoyer les messages à %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "Message renvoyé." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "Messages renvoyés." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? " ": " -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : " -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "darosintc" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "Décoder-sauver" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "Décoder-copier" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "Déchiffrer-sauver" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Déchiffrer-copier" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message ?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "Message imprimé" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "Messages imprimés" @@ -428,7 +432,7 @@ msgstr "Envoyer" msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" @@ -460,7 +464,7 @@ msgstr " signer en tant que : " msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Algorithme MIC : " @@ -480,167 +484,163 @@ msgstr "csedma" msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer." - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message." -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "" "Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" # , c-format -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] n'existe plus !" # , c-format -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Attachements" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement." -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "" -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "" -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "Composer" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..." -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossible d'attacher %s !" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "Aucun message dans ce dossier." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossible d'attacher !" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "" -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "" -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "" -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codage invalid." -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ajourner ce message ?" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "Message écrit." @@ -665,178 +665,193 @@ msgstr "erreur inconnue" msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." + +#: curs_main.c:51 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." + +# , c-format +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c : non supporté dans ce mode" + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Récup" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" + # , c-format -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "Aucun message récupéré." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." @@ -1088,235 +1103,116 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" -# , c-format -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" - -# , c-format -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" - -#: imap.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "" - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : " - -# , c-format -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "Connexion..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "La connexion a échoué." - -# , c-format -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Sélection de %s..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "" - -# , c-format -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Créer %s ?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Récupération du message..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Envoi de la commande APPEND ..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Chargement du message ..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." - -# , c-format -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -# , c-format -#: imap.c:2618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Copie vers %s..." - -# , c-format -#: imap.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Connexion à %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "En-tête vide ignoré : %s" # , c-format -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" # , c-format -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" @@ -2046,35 +1942,6 @@ msgstr "faire une copie d msgid "make decrypted copy" msgstr "faire une copie déchiffrée" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Plus de mémoire !" @@ -2105,6 +1972,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2146,7 +2014,7 @@ msgstr "" " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2177,7 +2045,7 @@ msgstr "" " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n" " programme.\n" -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2238,7 +2106,7 @@ msgstr "" "immédiatement s'il n'y en a pas\n" " -h\t\tce message d'aide" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2246,35 +2114,46 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." # , c-format -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +# , c-format +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Impossible de créer le fichier %s" + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." @@ -2381,7 +2260,7 @@ msgstr "Rechercher en arri msgid "No search pattern." msgstr "Pas de motif de recherche." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." @@ -2398,166 +2277,167 @@ msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." # , c-format -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" # , c-format -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?" # , c-format -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !" # , c-format -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !" # , c-format -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" # , c-format -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "La boîte aux lettres %s n'a pas pu être réouverte !" # , c-format -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "PgPréc" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "PgSuiv" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "Voir attach." -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Rechercher : " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" @@ -2720,7 +2600,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2728,20 +2608,20 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2749,7 +2629,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2758,13 +2638,13 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2773,11 +2653,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées avec PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir ." -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2785,7 +2665,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2793,11 +2673,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2805,7 +2685,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2813,22 +2693,36 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP" # , c-format -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" + +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Récupération du message..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Quitter " @@ -2895,12 +2789,12 @@ msgid "Invoking pgp..." msgstr "Appel de PGP..." # , c-format -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clé PGP %s." -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -2929,7 +2823,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s." msgid "Connecting to %s" msgstr "Connexion à %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" @@ -2958,20 +2852,20 @@ msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messages ajournés" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "En-tête PGP illégal" @@ -3010,83 +2904,83 @@ msgstr "Requ msgid "Query '%s'" msgstr "Requête '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "On sauve..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "Attachement sauvé" # , c-format -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "Attachement filtré." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrer avec : " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "Passer à la commande : " # , c-format -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimer l'attachement ?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." # , c-format -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?" # , c-format -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Renvoyer le message à %s... ?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté." -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "" "Cette opération n'est pas actuellement supportée pour les messages PGP." @@ -3124,7 +3018,7 @@ msgid "No subject, aborting." msgstr "Pas de sujet, abandon." # , c-format -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Répondre à %s%s ?" @@ -3135,7 +3029,7 @@ msgstr "R #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Répondre à %s%s ?" @@ -3143,110 +3037,116 @@ msgstr "R #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Pas de messages marqués visibles !" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Envoi du message..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Chargement du message ..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 #, fuzzy msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]" # , c-format -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s n'existe plus !" # , c-format -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3268,12 +3168,6 @@ msgstr "Erreur %s... On quitte.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... On quitte.\n" -# , c-format -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Connexion à %s..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." @@ -3286,6 +3180,164 @@ msgstr "Fonction de tri non trouv msgid "(no mailbox)" msgstr "(pas de boîte aux lettres)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : " + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +# , c-format +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "Entrez keyID pour %s : " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +# , c-format +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "Connexion..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "La connexion a échoué." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "" + +# , c-format +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" + +# , c-format +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "" + +# , c-format +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Sélection de %s..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "" + +# , c-format +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Créer %s ?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Récupération du message..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "Envoi de la commande APPEND ..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "Chargement du message ..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." + +# , c-format +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..." + +# , c-format +#: imap/imap.c:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Copie vers %s..." + +# , c-format +#: imap/imap.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Connexion à %s..." + +# , c-format +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Connexion à %s..." + +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" + +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" + #~ msgid "File is a directory, save under it?" #~ msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 87c8e9180..d2e37e316 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.4i-1\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-02 15:40-0600\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Keluar" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Keluar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -36,95 +36,95 @@ msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers." -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "Gagal menulis!" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" @@ -136,269 +136,273 @@ msgstr "Pindah dir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Surat baru di %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Tidak bisa stat: %s" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "Parameter tidak ditemukan" -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parameternya kurang" -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parameternya kurang" -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "parameternya terlalu banyak" -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Menjalankan PGP..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Menjalankan PGP..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "Tembuskan surat ke: " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Tembuskan surat ke %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Tembuskan surat-surat ke %" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah ditembuskan." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah ditembuskan." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak " "urut/(u)kuran/n(i)lai? " -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak " "urut/(u)kuran/n(i)lai? " -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "gaesktnui" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ke kotak surat" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "Decode-simpan" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "Decode-copy" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "Decrypt-simpan" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decrypt-copy" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "Copy" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang meng-copy ke %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" @@ -410,7 +414,7 @@ msgstr "Kirim" msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" @@ -442,7 +446,7 @@ msgstr " tandatangan sebagai: " msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Algoritma MIC: " @@ -462,160 +466,156 @@ msgstr "atsdmb" msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "Versi PGP untuk tandatangan tak dikenal" - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya." -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Lampiran" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "" -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "" -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "Tulis surat" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "" -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "" -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "" -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Tidak bisa stat: %s" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." @@ -640,176 +640,190 @@ msgstr "eh..eh.. napa nih?" msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." + +#: curs_main.c:51 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." + +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Buka kotak surat" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Buka kotak surat" + +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." @@ -1042,213 +1056,102 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error(): respons tak terduga di %s: %s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatal error. Jumlah surat kacau!" - -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Mengambil headers surat-surat... [%d/%d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" - -#: imap.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Membuka kembali kotak surat..." - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "" - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP Username: " - -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Password utk %s@%s: " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "Sedang login..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "Login gagal." - -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Memilih %s..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "" - -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Buat %s?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Mengambil surat..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Mengirim surat ..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." - -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Menghapus surat-surat di server..." - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Menutup kotak surat..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Sedang meng-copy ke %s..." - -#: imap.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Menghubungi %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "mengacuhkan kolom header kosong: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" @@ -1973,35 +1876,6 @@ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" msgid "make decrypted copy" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "hapus baris" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" @@ -2024,6 +1898,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2043,7 +1918,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2059,7 +1934,7 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2117,39 +1992,49 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan ini" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Tidak bisa membuat file %s" + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." @@ -2256,7 +2141,7 @@ msgstr "Cari mundur: " msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." @@ -2272,152 +2157,153 @@ msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Membaca %s... %d" -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "Lihat Lampiran" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Cari mundur: " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sudah ditampilkan." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" @@ -2563,7 +2449,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2571,20 +2457,20 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2592,7 +2478,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2601,13 +2487,13 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2616,11 +2502,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang ditandatangani dg PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Hubungi ." -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2628,7 +2514,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2636,12 +2522,12 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 #, fuzzy msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2649,7 +2535,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2658,20 +2544,34 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang ditandatangani dg PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "buat alias dari pengirim surat" + +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Mengambil surat..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Keluar " @@ -2735,12 +2635,12 @@ msgstr "Masukkan key ID: " msgid "Invoking pgp..." msgstr "Menjalankan PGP..." -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -2767,7 +2667,7 @@ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." msgid "Connecting to %s" msgstr "Menghubungi %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" @@ -2793,20 +2693,20 @@ msgstr "Gagal membaca surat!" msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d surat dibaca]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "Surat-surat tertunda" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "PGP header tidak betul" @@ -2844,79 +2744,79 @@ msgstr "" msgid "Query '%s'" msgstr "" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "Lampiran telah disimpan" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Anda hanya bisa menembuskan bagian-bagian message/rfc822." -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Tembuskan surat-surat ke %s...?" -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Tembuskan surat ke %s...?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung." -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Operasi ini belum didukung untuk surat-surat PGP." @@ -2950,7 +2850,7 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" @@ -2960,7 +2860,7 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" @@ -2968,106 +2868,112 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Mengirim surat..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward dalam MIME?" +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Mengirim surat ..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "Surat telah di-edit. Yakin mau dikirim?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error dalam pengiriman surat, proses anak mengembalikan %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3086,11 +2992,6 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Menghubungi %s..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mengurutkan surat-surat..." @@ -3103,6 +3004,154 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "IMAP Username: " + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password utk %s@%s: " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "Sedang login..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "Login gagal." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error(): respons tak terduga di %s: %s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fatal error. Jumlah surat kacau!" + +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Mengambil headers surat-surat... [%d/%d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "Membuka kembali kotak surat..." + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Memilih %s..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Buat %s?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Mengambil surat..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "Mengirim surat ..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." + +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Menghapus surat-surat di server..." + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Menutup kotak surat..." + +#: imap/imap.c:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Sedang meng-copy ke %s..." + +#: imap/imap.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Menghubungi %s..." + +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Menghubungi %s..." + +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "Versi PGP untuk tandatangan tak dikenal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "hapus baris" + +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "Surat telah di-edit. Yakin mau dikirim?" + #~ msgid "File is a directory, save under it?" #~ msgstr "File ini adalah direktori, simpan di dalamnya?" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 30b333730..46bae1a8f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-0.94.17\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-05-09 12:33+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Esci" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "Esci" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -38,97 +38,97 @@ msgid "Aliases" msgstr "Crea l'alias" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." # FIXME -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " "testo." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" @@ -140,268 +140,272 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nuova posta in %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Non riesco a fare stat: %s" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index" -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "Mancano dei parametri." -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: troppo pochi argomenti" -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Eseguo PGP..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Eseguo PGP..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi a: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordina per " "(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s nella mailbox" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "Decodifica e salva" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "Decodifica e salva" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" @@ -413,7 +417,7 @@ msgstr "Spedisci" msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" @@ -445,7 +449,7 @@ msgstr " firma come: " msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Algoritmo MIC: " @@ -464,160 +468,156 @@ msgstr "esabmf" msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "La versione di PGP definita per firmare è sconosciuta." - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Questo non ha senso se non vuoi firmare il messaggio." -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "Algoritmo MIC sconosciuto, sono validi: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Allegati" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "" -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "" -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "Componi" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "" -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "" -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "" -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Non riesco a fare stat: %s" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." @@ -642,175 +642,189 @@ msgstr "errore sconosciuto" msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nessuna mailbox aperta." + +#: curs_main.c:51 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La mailbox è di sola lettura." + +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: non gestito in questa modalità" + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nessuna mailbox aperta." - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Apri la mailbox" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Apri la mailbox" + +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." @@ -1043,213 +1057,102 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Errore fatale. Il conto dei messaggi non è sincronizzato!" - -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" - -#: imap.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Riapro la mailbox..." - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "" - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Nome dell'utente IMAP: " - -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Password per %s@%s: " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "Faccio il login..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "Login fallito." - -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Seleziono %s..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "" - -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Creo %s?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Prendo il messaggio..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Mando il comando APPEND ..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Mando il messaggio ..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." - -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Cancello i messaggi dal server..." - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Chiudo la mailbox..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Copio in %s..." - -#: imap.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Mi connetto a %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "Ignoro il campo dell'header vuoto: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" @@ -1974,35 +1877,6 @@ msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" @@ -2030,6 +1904,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2049,7 +1924,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2065,7 +1940,7 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2122,7 +1997,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2130,33 +2005,43 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Impossibile creare il file %s" + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." @@ -2262,7 +2147,7 @@ msgstr "Cerca all'indietro: " msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." @@ -2278,152 +2163,153 @@ msgstr "In questo men msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La mailbox è di sola lettura." +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fine del messaggio è questa." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" @@ -2573,7 +2459,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2581,20 +2467,20 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2602,7 +2488,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2611,13 +2497,13 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2626,11 +2512,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2638,7 +2524,7 @@ msgstr "" "[-- Error: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2646,17 +2532,17 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2664,20 +2550,34 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" + +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Prendo il messaggio..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Esci " @@ -2741,12 +2641,12 @@ msgstr "Inserisci il key ID: " msgid "Invoking pgp..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP 0x%s." -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -2773,7 +2673,7 @@ msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s." msgid "Connecting to %s" msgstr "Mi connetto a %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" @@ -2799,20 +2699,20 @@ msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!" msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi Rimandati" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Header PGP non consentito" @@ -2850,79 +2750,79 @@ msgstr "Cerca: " msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "Allegato salvato" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare %s allegati!" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?" -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita." -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Questa operazione attualmente non è gestita per i messaggi PGP." @@ -2956,7 +2856,7 @@ msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" @@ -2966,7 +2866,7 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" @@ -2974,107 +2874,113 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Spedisco il messaggio..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?" +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Mando il messaggio ..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "Messaggio modificato. Lo spedisco davvero?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio" -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3093,11 +2999,6 @@ msgstr "Preso %s... Esco.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Mi connetto a %s..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordino la mailbox..." @@ -3110,6 +3011,154 @@ msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "Nome dell'utente IMAP: " + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "Inserisci il keyID per %s: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password per %s@%s: " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "Faccio il login..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "Login fallito." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Errore fatale. Il conto dei messaggi non è sincronizzato!" + +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "Riapro la mailbox..." + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Seleziono %s..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Creo %s?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Prendo il messaggio..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "Mando il comando APPEND ..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "Mando il messaggio ..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." + +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Cancello i messaggi dal server..." + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Chiudo la mailbox..." + +#: imap/imap.c:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: imap/imap.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Mi connetto a %s..." + +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Mi connetto a %s..." + +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "La versione di PGP definita per firmare è sconosciuta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" + +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "Messaggio modificato. Lo spedisco davvero?" + #~ msgid "File is a directory, save under it?" #~ msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 3356cd82e..1f8e97675 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.5i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-05-20 03:41+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -36,94 +36,94 @@ msgid "Aliases" msgstr "º°Äª" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "»ç¿ë º°Äª: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ÀÌ À̸§¿¡ ´ëÇÑ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ¸¸µé¾îÁ® ÀÖÀ½!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "ÁÖ¼Ò: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "À̸§: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "À̸§ º¸±âÆÇ°ú ¸ÂÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ Çì´õ ¿­±â ½ÇÆÐ." -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "ÆÄÀÏÀÇ °£´ÜÇÑ Çì´õ ¿­±â ½ÇÆÐ." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÔ." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%sÀÇ mailcap Ç׸ñÀ» ÆíÁýÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME Á¾·ù°¡ È®½ÇÄ¡ ¾ÊÀ½. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" @@ -135,265 +135,269 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]" -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä." -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö»ó." -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½." -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: °´Ã¼ ¾øÀ½" -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: »öÀÎ °´Ã¼¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î." -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½." -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "Àü´Þ ÆíÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ÆíÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ÆíÁö Àü´Þ" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ÆíÁö Àü´Þ" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "Çص¶-ÀúÀå" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Çص¶-º¹»ç" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "º¹»ç" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ" @@ -405,7 +409,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "Á¾·á" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" @@ -437,7 +441,7 @@ msgstr " msgid "" msgstr "<±âº»°ª>" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC ¾Ë°í¸®Áò: " @@ -456,159 +460,155 @@ msgstr "" msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "¼­¸í¿¡ »ç¿ëµÈ PGP ¹öÁ¯À» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "" -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â MIC ¾Ë°í¸®Áò, À¯È¿ÇÑ ¹æ¹ý: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!" -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ºÎȣȭÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "ÅؽºÆ®°¡ ¾Æ´Ñ ÷ºÎ¹°ÀÇ ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "¹®Àڼ ÀÔ·Â: " -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s." -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "ÀÛ¼º" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆíÁö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "" -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "" -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "±â·Ï ¼º°ø." -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎȣȭ" -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â" -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ." @@ -633,176 +633,190 @@ msgstr " msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½." + +#: curs_main.c:51 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ." + +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: ÇöÀç ¹æ½Ä¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Æú´õÀÇ º¯°æµÈ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ» ¶§ ±â·ÏµÊ" -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÊµÊ." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom # se ve¹li do 80 znakù. -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "ÆíÁö" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½." - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£" -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" + +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "" -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÆíÁö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.." -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -1027,213 +1041,102 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s µµ¿ò¸»" -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error(): %s¿¡¼­ ¿¹»óÄ¡ ¾ÊÀº ¹ÝÀÀ: %s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ö°¡ Ʋ¸³´Ï´Ù!" - -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ¸¦ °¡Á®¿É´Ï´Ù... [%d/%d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" - -#: imap.c:882 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s" - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½." - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: " - -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£: " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "Á¢¼Ó Áß..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." - -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "%s ¼±Åà Áß..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" - -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß ..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." - -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "¼­¹ö¿¡ ¿¬°á µÊ, Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." - -#: imap.c:2618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "%s·Î º¹»ç..." - -#: imap.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..." - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ" -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "ºó Çì´õ ±â·Ï¶õ ¹«½Ã: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö." -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ" -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù" @@ -1960,35 +1863,6 @@ msgstr " msgid "make decrypted copy" msgstr "º¹È£È­ »çº» ¸¸µé±â" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" @@ -2010,11 +1884,13 @@ msgstr "" "·ÎÀÌ ¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv' ¸¦ Ãĺ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n" #: main.c:49 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2055,7 +1931,7 @@ msgstr "" " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" " Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2071,7 +1947,7 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2129,7 +2005,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ÆíÁö°¡ Àִ ù¹ø° ¼­·ùö ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2137,33 +2013,43 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" @@ -2269,7 +2155,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." @@ -2285,152 +2171,153 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s Àд Áß... %d" -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "" -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "" -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½." -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ." +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÀå" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½Àå" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¸ÖƼÆÄÆ® ¸Þ¼¼Áö¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" @@ -2584,7 +2471,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ÆíÁöÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2592,13 +2479,13 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2607,7 +2494,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2617,7 +2504,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2625,7 +2512,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2633,7 +2520,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼­¸íµµ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2641,11 +2528,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2653,7 +2540,7 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2661,11 +2548,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ÆíÁö! --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2673,7 +2560,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2681,20 +2568,34 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ë?" -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" + +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " @@ -2757,12 +2658,12 @@ msgstr " msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP ¿­¼è 0x%s." -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -2789,7 +2690,7 @@ msgstr "%s È£ msgid "Connecting to %s" msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" @@ -2815,20 +2716,20 @@ msgstr " msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d°³ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" @@ -2866,79 +2767,79 @@ msgstr " msgid "Query '%s'" msgstr "'%s'¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "¿¬°á" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾¹´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅÍÇÔ." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "" -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "%s·Î ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä...?" -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "%s·Î ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä...?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "PGP ÆíÁö¿¡¼­ÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "ÀÌ ÀÛµ¿Àº ÇöÀç PGP ÆíÁö¿¡¼­´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." @@ -2972,7 +2873,7 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" @@ -2982,7 +2883,7 @@ msgstr "%s%s #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" @@ -2990,106 +2891,112 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "" +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ." #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾Ê¾ÒÀ½." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½." -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¼öÁ¤µÊ. Á¤¸» º¸³¾±î¿ä?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 msgid "Could not send the message." msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "ÆíÁö º¸³¿." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)." -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3108,11 +3015,6 @@ msgstr "%s msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ÆíÁöÇÔ Á¤·Ä Áß..." @@ -3125,6 +3027,154 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: " + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£: " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "Á¢¼Ó Áß..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "¼­¹ö¿¡ ¿¬°á µÊ, Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." + +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error(): %s¿¡¼­ ¿¹»óÄ¡ ¾ÊÀº ¹ÝÀÀ: %s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ö°¡ Ʋ¸³´Ï´Ù!" + +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ¸¦ °¡Á®¿É´Ï´Ù... [%d/%d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" + +#: imap/imap.c:766 +#, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s" + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½." + +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "%s ¼±Åà Áß..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" + +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß ..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." + +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..." + +#: imap/imap.c:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "%s·Î º¹»ç..." + +#: imap/imap.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..." + +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..." + +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "¼­¸í¿¡ »ç¿ëµÈ PGP ¹öÁ¯À» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¼öÁ¤µÊ. Á¤¸» º¸³¾±î¿ä?" + #~ msgid "File is a directory, save under it?" #~ msgstr "ÆÄÀÏÀº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î ÀúÀåÇÏ°Ú½À´Ï±î?" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d745407e5..01286d7cb 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -33,94 +33,94 @@ msgid "Aliases" msgstr "Afkortingen" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "Afkorten als:" -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Geen \"compose\"-entry in mailcap, een leeg bestand wordt aangemaakt." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-Eintrag voor %s in Mailcap." -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Geen geschikte Mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" @@ -132,266 +132,270 @@ msgstr "Wijzig directory" msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailboxen [%d]" -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet " "?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet ?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nieuwe berichten in %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kan directory %s niet lezen." -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur" -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Onbekende kleur." -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Object onbekend." -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten" -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Te weinig argumenten." -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "Argumenten afwezig." -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Te weinig argumenten." -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Te weinig argumenten." -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribuut onbekend" -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "Te veel argumenten" -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP wordt aangeroepen..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP wordt aangeroepen..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Commando: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s in Mailbox" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "Gedecodeerd opslaan" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "Gedecodeerd kopieeren" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "Gedecodeerd opslaan" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Gedecodeerd kopieeren" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "Copieeren" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieer naar %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "Bericht afgedrukt" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten afgedrukt" @@ -403,7 +407,7 @@ msgstr "Versturen" msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" @@ -435,7 +439,7 @@ msgstr " ondertekenen als: " msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC-Algorithme: " @@ -454,160 +458,156 @@ msgstr "voabmg" msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen." - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen." -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "Onbekend MIC algorithme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160" -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal een gedeelte!" -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "" -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "" -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "Bericht schrijven" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailbox waaruit bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in deze mailbox." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen" -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "" -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "" -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "" -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan directory %s niet lezen." -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype." -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekende Content-Type %s." -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.." -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in mailbox" -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." @@ -632,175 +632,189 @@ msgstr "onbekende vaud." msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Er is geen mailbox geopend." + +#: curs_main.c:51 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Mailbox is read-only." + +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailbox!" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailbox." -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Herstel" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox werd extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn!" -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox." -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Er is geen mailbox geopend." - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen limietpatroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten : " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Open mailbox" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailbox in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Open mailbox" + +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailbox." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." @@ -1033,213 +1047,102 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" - -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" - -#: imap.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Mailbox wordt heropend.." - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "" - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " - -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "Aanmelden..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "Aanmelden mislukt..." - -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "%s wordt uitgekozen..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "" - -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s aanmaken?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Bericht wordt gelezen..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." - -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Berichten op de server worden gewist..." - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Mailbox wordt gesloten..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopieer naar %s..." - -#: imap.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Bezig met verbinden met %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "Leeg Kop-veld %s wordt genegeerd." -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Onbekende sorteermethode" -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Onbekende variable." -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: Prefix is niet toegestaan." -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: Toekenning van een waarde is niet toegestaan." -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet." -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet." -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailbox-type" -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" @@ -1964,39 +1867,6 @@ msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis" msgid "make decrypted copy" msgstr "Maak een gedecodeerde kopie" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -#, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Wis regel" - -#: keymap_defs.h:175 -#, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Wis regel" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Wis regel" - -#: keymap_defs.h:177 -#, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Wis regel" - -#: keymap_defs.h:178 -#, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Wis regel" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" @@ -2020,6 +1890,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2039,7 +1910,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2055,7 +1926,7 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2086,39 +1957,49 @@ msgid "" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailbox met nieuwe berichten." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox is leeg." @@ -2226,7 +2107,7 @@ msgstr "Zoek achteruit naar: " msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." @@ -2243,152 +2124,153 @@ msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-bestand voor %s verwijderen?" -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan directory %s niet lezen." -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "De fcntl-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Wacht op fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "de Flock-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox is niet veranderd." -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Druk '%s' om schrijfmode aan / uit te schakelen" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailbox is als niet-schrijfbaar gemarkeerd. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Mailbox is read-only." +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox." -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen bek." -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." @@ -2543,7 +2425,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2551,20 +2433,20 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Fout: multipart/signed zonder \"protocol\"-parameter." -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2572,7 +2454,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2581,13 +2463,13 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2596,11 +2478,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2608,7 +2490,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2616,11 +2498,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2628,7 +2510,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2636,20 +2518,34 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" voor %s gebruiken?" -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "Maak een afkorting van de afzender" + +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Bericht wordt gelezen..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Einde " @@ -2713,12 +2609,12 @@ msgstr "Geef Key-ID in: " msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key 0x%s." -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -2745,7 +2641,7 @@ msgstr "Kan adres van host %s niet achterhalen." msgid "Connecting to %s" msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd." -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" @@ -2771,20 +2667,20 @@ msgstr "Kan bericht niet lezen!" msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailbox!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d berichten gelezen]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uitgestelde Berichten" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ongeldige PGP-Header" @@ -2822,79 +2718,79 @@ msgstr "" msgid "Query '%s'" msgstr "Query: '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "Filteren" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan(pipe): " -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Deze operatie is op dit moment niet ondersteund voor PGP-berichten." @@ -2928,7 +2824,7 @@ msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. operatie afgebroken." -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -2938,7 +2834,7 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -2946,107 +2842,113 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Verstuur bericht..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 #, fuzzy msgid "Could not send the message." msgstr "Verstuur het bericht" -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3065,11 +2967,6 @@ msgstr "Signaal %s....\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signaal %d....\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Bezig met verbinden met %s..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mailbox wordt gesorteerd..." @@ -3082,6 +2979,171 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen Mailbox)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "KeyID voor %s: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "Aanmelden..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "Aanmelden mislukt..." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" + +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "Mailbox wordt heropend.." + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "%s wordt uitgekozen..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s aanmaken?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Bericht wordt gelezen..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." + +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Berichten op de server worden gewist..." + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Mailbox wordt gesloten..." + +#: imap/imap.c:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Kopieer naar %s..." + +#: imap/imap.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." + +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." + +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "" +#~ "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Wis regel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Wis regel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Wis regel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Wis regel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Wis regel" + +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?" + #~ msgid "File is a directory, save under it?" #~ msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0c684c145..91a54fca5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-0.96.2i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-22 20:00+0100\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Wyj msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -40,95 +40,95 @@ msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "Zachowaj do pliku: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków." -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'" -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlam jako tekst." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "Za³±cznik zachowany." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "B³±d zapisu!" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" @@ -140,266 +140,270 @@ msgstr "Zmie msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "" -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], Maska nazw plików: %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Katalog nie mo¿e byæ za³±cznikiem!" -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski" -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "Maska nazw plików: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne po (d)acie, (a)lfabecie, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie po (d)acie, (a)lfabecie, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nowa poczta w skrzynce %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "utf-8 nie jest, na razie, obs³ugiwany." -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s." -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez terminal" -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nie ma takiego koloru" -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu" -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za ma³o argumentów" -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "Brakuje argumentów." -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: za ma³o argumentów" -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: za ma³o argumentów" -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "za du¿o argumentów" -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "domy¶lne kolory nie s± obs³ugiwane" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Wywo³ywanie PGP..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Wywo³ywanie PGP..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utorzyæ pliku tymczasowego!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "Polecenie: " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wy¶lij kopiê zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "B³±d interpretacji adresu!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "Kopia zosta³a wys³ana." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Odwr-Sort " "(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dateowbzg" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s do skrzynki" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "Dekoduj-zachowaj" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekoduj-kopiuj" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "Rozszyfruj-zachowaj" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Zachowaj" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiopiowanie do %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukowaæ list?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "List wydrukowany" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "Listy wydrukowane" @@ -411,7 +415,7 @@ msgstr "Wy msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "Za³±cz plik" @@ -443,7 +447,7 @@ msgstr " podpisz jako: " msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Algorytm MIC: " @@ -462,160 +466,156 @@ msgstr "zsabme" msgid "Sign as: " msgstr "Podpisaæ jako: " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "Wybrana do podpisywania wersja PGP jest nieznana." - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "To nie ma sensu je¿eli nie chcesz podpisywaæ wiadomo¶ci." -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "Nieznany algorytm MIC, dozwolone s±: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!" -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] znieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Za³±czniki" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz skasowaæ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "" "Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! " -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "Podaj zestaw znaków: " -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "Za³±czniki zakodowane UTF-8 nie s± jescze obs³ugowane." -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "Nieznany zestaw znaków %s." -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "Nowy list" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Za³±czanie wybranych listów..." -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie mo¿na za³±czyæ %s!" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu za³±czenia wiadomo¶ci" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tym folderze." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do za³±czenia!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mo¿na za³±czyæ!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "Kodowanie utf-8 nie jest jeszcze obs³ugiwane." -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "Zmiana kodowania powiod³a siê." -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne kodowanie." -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zachowaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "List zapisany." @@ -640,174 +640,187 @@ msgstr "nieznany b msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." + +#: curs_main.c:51 +msgid "There are no messages." +msgstr "Brak wiadomo¶ci." + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Skrynka jest tylko do odczytu." + +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu!'" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostan± naniesione po wyj¶ciu z foldera." -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w folderze nie zostan± naniesione." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "Grupuj" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce." -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musi byæ numer listu." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Skasuj listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otwórz skrzynkê" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otwórz skrzynkê" + +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania?" -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "To ostatnia wiadomo¶æ." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "To pierwsza wiadomo¶æ." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "Brak nie przeczytanych listów" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Watek zawiera nie przeczytane listy." -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie w³±czone." @@ -1040,213 +1053,102 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dotycz±ca %s" -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied¼ w %s: %s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "B³ad krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!" - -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." - -#: imap.c:882 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s" - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: " - -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Has³o dla %s@%s: " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "Logowanie siê..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." - -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Wybieranie %s..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "" - -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Utworzyæ %s?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Pobieranie listu..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "£adowanie listu ..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." - -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Zachowywanie stanu flag listów... [%d/%d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Zamykanie skrzynki..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "Po³aczenie nawi±zane, pobieranie listy folderów..." - -#: imap.c:2618 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "" - -#: imap.c:2620 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "" - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "ignorowanie pustego nag³ówka: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: b³ad w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy przy %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" @@ -1970,34 +1872,6 @@ msgstr "utw msgid "make decrypted copy" msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" @@ -2022,11 +1896,13 @@ msgstr "" "T³umaczenie na jêzyk polski: Pawe³ Dziekoñski i Sergiusz Paw³owicz.\n" #: main.c:49 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2067,7 +1943,7 @@ msgstr "" " do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, " "USA.\n" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2097,7 +1973,7 @@ msgstr "" " Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n" " je¶li nie, napisz do jego twórców.\n" -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2156,7 +2032,7 @@ msgstr "" " -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" " -h\t\tten tekst" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2164,33 +2040,43 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Odpluskwianie na poziomie %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Odpluskwianie (DEBUG) nie zosta³o wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano odresatów listu.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na za³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak foldera z now± poczt±." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Folder poczty jest pusty." @@ -2298,7 +2184,7 @@ msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kirunku: " msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." @@ -2314,152 +2200,153 @@ msgstr "Poszukiwanie nie jest mo msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Czytanie %s... %d" -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Zliczanie blokady przekroczone, usun±æ blokadê %s?" -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "" -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Zosta³ przekroczony czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl'" -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Zosta³ przekroczony czas oczekiwania da blokadê typu 'flock'!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przesun±æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony do skasowania listy?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone do skasowania listy?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przesuwanie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona." -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zachowano, %d przesuniêto, %d skasowano." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zachowano, %d skasowano." -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Skrynka jest tylko do odczytu." +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce." -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec wiadomo¶ci." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek wiadomo¶ci." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczê¶ciowy list nie ma warto¶ci granicznych!" @@ -2613,7 +2500,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2621,7 +2508,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec potoku PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2629,7 +2516,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2638,7 +2525,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2648,7 +2535,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2656,7 +2543,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2664,7 +2551,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" "\n" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2672,11 +2559,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec podpisanych danych --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, ." -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2684,7 +2571,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2692,11 +2579,11 @@ msgstr "" "[-- B³±d: uszkodzona wiadomo¶æ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2704,7 +2591,7 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2712,20 +2599,34 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ identyfikatora klucza = \"%s\" dla %s?" -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ identyfikator klucza dla %s: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "utwórz alias dla nadawcy" + +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Pobieranie listu..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " @@ -2788,12 +2689,12 @@ msgstr "Wprowad msgid "Invoking pgp..." msgstr "Wywo³ywanie pgp..." -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP 0x%s." -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -2820,7 +2721,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Connecting to %s" msgstr "£±czenie z %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" @@ -2846,20 +2747,20 @@ msgstr "B msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d wiadomo¶ci przeczytanych]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "Od³o¿one wiadomo¶ci" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "Brak od³o¿onych wiadomo¶ci." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP" @@ -2897,79 +2798,79 @@ msgstr "Pytanie:" msgid "Query '%s'" msgstr "Pytanie '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "Potok" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "Zachowywanie..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "Za³±cznik zachowany" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Mo¿esz odbiæ jedynie czê¶æ listu zgodnego z RFC 822." -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Odbiæ wiadomo¶ci do %s...?" -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Odbiæ wiadomo¶æ do %s...?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Kasowanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe." -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie kasowanie wieloczê¶ciowych za³±czników." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Ten rodzaj operacji nie jest obecnie mo¿liwy dla listów PGP." @@ -3003,7 +2904,7 @@ msgstr "Brak tematu, zaniecha msgid "No subject, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" @@ -3013,7 +2914,7 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" @@ -3021,106 +2922,112 @@ msgstr "Odpowiedzie #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Brak zaznaczonych listów!" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie mo¿na za³±czyæ wszystkich wskazanych wiadomo¶ci!" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "£adowanie listu ..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Wiadomo¶æ nie zosta³a zmieniona. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Wiadomo¶æ nie zosta³a zmieniona. Zaniechano wys³ania." #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "Wiadomo¶æ od³o¿ono." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!." -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "Zmieniono tre¶æ listu. Czy na pewno wys³aæ?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta wys³ana." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3139,11 +3046,6 @@ msgstr "Otrzymano %s... Koniec pracy.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "£±czenie siê z %s..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortowanie foldera poczty..." @@ -3156,6 +3058,150 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg msgid "(no mailbox)" msgstr "(brak foldera poczty)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: " + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "Wprowad¼ identyfikator klucza dla %s: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Has³o dla %s@%s: " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "Logowanie siê..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "Po³aczenie nawi±zane, pobieranie listy folderów..." + +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied¼ w %s: %s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "B³ad krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!" + +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." + +#: imap/imap.c:766 +#, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s" + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." + +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Wybieranie %s..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Utworzyæ %s?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Pobieranie listu..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "£adowanie listu ..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." + +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Zachowywanie stanu flag listów... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Zamykanie skrzynki..." + +#: imap/imap.c:2156 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:2158 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "" + +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "£±czenie siê z %s..." + +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "Wybrana do podpisywania wersja PGP jest nieznana." + +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "Zmieniono tre¶æ listu. Czy na pewno wys³aæ?" + #~ msgid "File is a directory, save under it?" #~ msgstr "Wskazany plik jest katalogiem, zachowaæ?" @@ -3227,6 +3273,3 @@ msgstr "(brak foldera poczty)" #~ msgid "Comment Packet" #~ msgstr "Paczka komentarza" - -#~ msgid "There are no messages." -#~ msgstr "Brak wiadomo¶ci." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 992419f33..077883222 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 0.95.1i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-10 10:44 +0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ" @@ -36,94 +36,94 @@ msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓ: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s" -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÑÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!" @@ -135,268 +135,272 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]" -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å cÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "ÄÉÒÎ" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ" -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ" -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ" -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ" -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ" -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô " "ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? " -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "ðÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô " "ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? " -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "×ÏÐÔËÄÂÒÎ" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ" @@ -408,7 +412,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" @@ -440,7 +444,7 @@ msgstr " msgid "" msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ: " @@ -460,160 +464,156 @@ msgstr " msgid "Sign as: " msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "äÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÂÙÌÁ ÚÁÄÁÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ PGP." - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "üÔÏ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "" -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "" -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË É ×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÎÅÇÏ" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "" -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "" -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "" -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ." -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ" -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." @@ -638,174 +638,188 @@ msgstr " msgid "Press any key to continue..." msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." + +#: curs_main.c:51 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." + +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÓÎÁÒÕÖÉ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" + +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." @@ -1039,213 +1053,102 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s" -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error(): ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ × %s: %s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. îÁÒÕÛÅÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" - -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" - -#: imap.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "" - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: " - -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." - -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "" - -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ËÏÍÁÎÄÙ APPEND..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." - -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." - -#: imap.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (%s) ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ" -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" @@ -1972,39 +1875,6 @@ msgstr " msgid "make decrypted copy" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -#, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" - -#: keymap_defs.h:175 -#, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" - -#: keymap_defs.h:177 -#, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" - -#: keymap_defs.h:178 -#, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" @@ -2040,6 +1910,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2086,7 +1957,7 @@ msgstr "" "Foundation, Inc.,\n" " 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2116,7 +1987,7 @@ msgstr "" " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n" " ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n" -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2176,7 +2047,7 @@ msgstr "" "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2184,33 +2055,43 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." @@ -2318,7 +2199,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." @@ -2334,154 +2215,155 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d" -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "" "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÐÙÔÏË ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÓÞÅÒÐÁÎÏ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ " "%s?" -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÑÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ." -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÊ. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄóÔÒ" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄóÔÒ" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" @@ -2635,7 +2517,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2643,20 +2525,20 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol." -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2664,7 +2546,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2673,13 +2555,13 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2688,11 +2570,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2700,7 +2582,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2708,11 +2590,11 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2720,7 +2602,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2728,20 +2610,34 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " @@ -2805,12 +2701,12 @@ msgstr " msgid "Invoking pgp..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..." -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ËÌÀÞ 0x%s." -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -2837,7 +2733,7 @@ msgstr " msgid "Connecting to %s" msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" @@ -2863,20 +2759,20 @@ msgstr " msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" @@ -2914,79 +2810,79 @@ msgstr " msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå! ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s, ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÐÏÓÙÌÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822." -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "ðÅÒÅÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?" -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "ðÅÒÅÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "äÌÑ PGP ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÜÔÁ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -3020,7 +2916,7 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ." -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" @@ -3030,7 +2926,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" @@ -3038,106 +2934,112 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ!" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÐÏÓÙÌËÕ?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ. îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! [ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ]" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3156,11 +3058,6 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." @@ -3173,6 +3070,170 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: " + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error(): ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ × %s: %s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. îÁÒÕÛÅÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" + +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ËÏÍÁÎÄÙ APPEND..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." + +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." + +#: imap/imap.c:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." + +#: imap/imap.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." + +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." + +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "äÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÂÙÌÁ ÚÁÄÁÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ PGP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" + +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ. îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ?" + #~ msgid "File is a directory, save under it?" #~ msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 84125c765..979cae445 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Koniec" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Koniec" msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -36,94 +36,94 @@ msgid "Aliases" msgstr "Zástupci" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "Zástupca ako: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "Pridal som zástupcu." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba zápisu!" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" @@ -135,267 +135,271 @@ msgstr "Zmena adres msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nová po¹ta v %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "Chýbajúce parametre." -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "príli¹ veµa argumentov" -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skór" "e: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "Dekóduj-ulo¾" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekóduj-kopíruj" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "De¹ifr-ulo¾" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "De¹ifr-kopíruj" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "Kopírova»" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" @@ -407,7 +411,7 @@ msgstr "Posla msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" @@ -439,7 +443,7 @@ msgstr " podp msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Algoritmus MIC: " @@ -459,160 +463,156 @@ msgstr "esabmf" msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie." - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Toto nemá zmysel ak nechcete podpísa» správu." -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "Neznámy algoritmus MIC, platné sú: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "" -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "" -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "Zlo¾i»" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "" -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "" -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "" -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." @@ -637,174 +637,188 @@ msgstr "nezn msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." + +#: curs_main.c:51 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Schránka je iba na èítanie." + +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otvor schránku" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otvor schránku" + +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." @@ -1036,213 +1050,102 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" - -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." - -#: imap.c:882 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "Znovuotváram schránku... %s" - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" - -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo pre %s@%s: " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prihlasujem sa..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." - -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Vyberám %s..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" - -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Vytvori» %s?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Posielam príkaz APPEND..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "Odsúvam správu ..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Zatváram schránku..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." - -#: imap.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "ignorujem prázdnu polo¾ku hlavièky: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" @@ -1966,35 +1869,6 @@ msgstr "urobi msgid "make decrypted copy" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamäte!" @@ -2023,6 +1897,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2063,7 +1938,7 @@ msgstr "" " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" " 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2092,7 +1967,7 @@ msgstr "" " Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n" " spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n" -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2151,7 +2026,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2159,33 +2034,43 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." @@ -2292,7 +2177,7 @@ msgstr "H msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." @@ -2308,152 +2193,153 @@ msgstr "H msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Èítam %s... %d" -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Schránka je iba na èítanie." +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" @@ -2607,7 +2493,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2615,20 +2501,20 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2636,7 +2522,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2645,13 +2531,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2660,11 +2546,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte " -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2672,7 +2558,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2680,11 +2566,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2692,7 +2578,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2700,20 +2586,34 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" + +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Koniec " @@ -2777,12 +2677,12 @@ msgstr "Pros msgid "Invoking pgp..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -2809,7 +2709,7 @@ msgstr "Nemo msgid "Connecting to %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" @@ -2835,20 +2735,20 @@ msgstr "Chyba pri msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odlo¾ené správy" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" @@ -2886,79 +2786,79 @@ msgstr "Ot msgid "Query '%s'" msgstr "Otázka '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "Presmerova»" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Tlaèi»" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "Príloha bola ulo¾ená" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova» cez: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Presmerova» správy do %s...?" -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Presmerova» správu do %s...?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." @@ -2992,7 +2892,7 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" @@ -3002,7 +2902,7 @@ msgstr "Odpoveda #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" @@ -3010,106 +2910,112 @@ msgstr "Odpoveda #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Posielam správu..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3128,11 +3034,6 @@ msgstr "Zachyten msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Triedim schránku..." @@ -3145,6 +3046,154 @@ msgstr "Nemo msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾iadna schránka)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pre %s@%s: " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prihlasujem sa..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" + +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." + +#: imap/imap.c:766 +#, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "Znovuotváram schránku... %s" + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." + +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" + +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Vytvori» %s?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "Posielam príkaz APPEND..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Zatváram schránku..." + +#: imap/imap.c:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: imap/imap.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?" + #~ msgid "Can't open your secret key ring!" #~ msgstr "Nemo¾no otvori» Vá¹ kruh tajného kµúèa!" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 35e00793b..4659c8fd1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -37,94 +37,94 @@ msgid "Aliases" msgstr "á̦ÁÓÉ" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "á̦ÁÓ ÑË: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ Á̦ÁÓ, ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÃÉÍ ¦Í'ÑÍ!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓÁ: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "á̦ÁÓ ÄÏÄÁÎÏ." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦Í'Ñ, ÄÁ̦?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s" -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!" @@ -136,264 +136,268 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÉÈ ÄÏ ÍÁÓËÉ ÆÁÊ̦×" -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: ËÏÌØÏÒ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term" -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÏÂ'¤ËÔÕ index" -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×." -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "ëÏÎ׍Ò: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "" -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "òÏÚË.-ÚÎÉÝ." -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "òÏÚÛ.-ÚÎÉÝ." -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "ëÏÐ." -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" @@ -405,7 +409,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" @@ -437,7 +441,7 @@ msgstr " Ц msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: " @@ -457,160 +461,156 @@ msgstr "" msgid "Sign as: " msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ." - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "" -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "" -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "" -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "" -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "" -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ." -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "íÉ ÍÁ¤ÍÏ ÚÁÒÁÚ ×¦ÄÍÏ×Õ ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË" -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." @@ -635,174 +635,188 @@ msgstr " msgid "Press any key to continue..." msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." + +#: curs_main.c:51 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" + +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "÷¦ÄÎ." -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÚͦÎÅÎÏ ÔÁËÏÖ." -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" + +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ?" -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ðÏÛÕË Ú ÐÏÞÁÔËÕ." -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ðÏÛÕË ×¦Ä Ë¦ÎÃÑ." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "îÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "îÉÔÏË Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÎÉÔËÁ." -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." @@ -1026,214 +1040,102 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s" -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצÄØ × %s: %s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!" - -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "" - -#: imap.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "" - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: " - -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -#, fuzzy -msgid "Login failed." -msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." - -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "" - -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." - -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "" - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." - -#: imap.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÉ" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ" -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "" -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" @@ -1958,39 +1860,6 @@ msgstr " msgid "make decrypted copy" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -#, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_defs.h:175 -#, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_defs.h:177 -#, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_defs.h:178 -#, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" @@ -2013,6 +1882,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2032,7 +1902,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2048,7 +1918,7 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" -#: main.c:100 +#: main.c:101 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2106,39 +1976,49 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁç§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑç§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." @@ -2244,7 +2124,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." @@ -2261,152 +2141,153 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?" -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock" -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" @@ -2560,7 +2441,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2568,20 +2449,20 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed." -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2589,7 +2470,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2598,13 +2479,13 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2613,11 +2494,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2625,7 +2506,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2633,11 +2514,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2645,7 +2526,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2653,20 +2534,34 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" + +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " @@ -2730,12 +2625,12 @@ msgstr " msgid "Invoking pgp..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -2762,7 +2657,7 @@ msgstr " msgid "Connecting to %s" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" @@ -2788,20 +2683,20 @@ msgstr " msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" @@ -2839,79 +2734,79 @@ msgstr " msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "ëÏÎ×." -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "äÒÕË" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "ëÏÎ׍Ò: " -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЧ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822." -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?" -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "ãÑ ÏÐÅÒÁÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ÌÉÓÔ¦× Ú PGP." @@ -2945,7 +2840,7 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ." -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" @@ -2955,7 +2850,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" @@ -2963,107 +2858,113 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ!" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 #, fuzzy msgid "Could not send the message." msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3082,11 +2983,6 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." @@ -3099,6 +2995,171 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: " + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +#, fuzzy +msgid "Login failed." +msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצÄØ × %s: %s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!" + +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." + +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "" + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." + +#: imap/imap.c:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." + +#: imap/imap.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." + +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." + +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?" + #~ msgid "File is a directory, save under it?" #~ msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index 4dbdc74df..cefbaa32d 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-30 12:01+0800\n" "Last-Translator: Cd Chen , Weichung Chau " "\n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Â÷¶}" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¿ï¾Ü" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472 -#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476 +#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "¨D§U" @@ -38,94 +38,94 @@ msgid "Aliases" msgstr "§O¦W" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:215 msgid "Alias as: " msgstr "¥t¨ú§O¦W: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:221 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "±z¤w¸g¦³¤@­Ó»P³o­Ó¦W¦r¬Û¦Pªº§O¦W¤F!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:235 msgid "Address: " msgstr "¦ì§}: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:251 msgid "Personal name: " msgstr "­Ó¤H©m¦W: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:260 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?" -#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448 msgid "Save to file: " msgstr "¦s¨ì­þ­ÓÀÉ®×: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:288 msgid "Alias added." msgstr "§O¦W¤w¸g¼W¥[." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881 +#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "µLªk°t¦X¤G­Ó¦P¼Ë¦WºÙ¡AÄ~Äò¡H" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "¶l¥ó¸Ë¨ø²Õ¦¨µn¿ý½Ð¨D %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 +#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128 +#: curs_lib.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}!" -#: attach.c:141 +#: attach.c:142 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "¶}±ÒÀɮרӤÀªRÀÉÀY¥¢±Ñ" -#: attach.c:172 +#: attach.c:173 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "¶}±ÒÀɮ׮ɥh°£ÀÉ®×¼ÐÀY¥¢±Ñ." -#: attach.c:190 +#: attach.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "¨S¦³ %s ªº mailcap ²Õ¦¨µn¿ý¡A¥¿¦b«Ø¥ßªÅªºÀÉ®×." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:251 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr " Mailcap ½s¿èµn¤J½Ð¨D %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "¨S¦³ %s ªº mailcap ½s¿èµn¿ý" -#: attach.c:396 +#: attach.c:397 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "¨S¦³µo²{°t¦X mailcap ªºµn¿ý. ±N¥H¤å¦rÀɤ覡ÂsÄý." -#: attach.c:409 +#: attach.c:410 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME §Î¦¡¥¼³Q©w¸q. µLªkÅã¥Üªþ¥ó¤º®e." -#: attach.c:499 +#: attach.c:500 msgid "Cannot create filter" msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹" -#: attach.c:701 recvattach.c:412 +#: attach.c:702 recvattach.c:422 msgid "Attachment saved." msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s." -#: attach.c:756 +#: attach.c:758 msgid "Write fault!" msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ!" -#: attach.c:965 +#: attach.c:967 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "§Ú¤£ª¾¹D­n¦p¦óÅã¥Ü¥¦!" @@ -137,196 +137,200 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¾B¸n" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:363 browser.c:853 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý" -#: browser.c:444 +#: browser.c:474 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "«H½c [%d]" -#: browser.c:451 +#: browser.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s" -#: browser.c:455 +#: browser.c:485 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s" -#: browser.c:466 +#: browser.c:496 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý" -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014 msgid "No files match the file mask" msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å" -#: browser.c:784 +#: browser.c:812 msgid "Chdir to: " msgstr "§ïÅܥؿý¨ì: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:846 browser.c:914 msgid "Error scanning directory." msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý." -#: browser.c:836 +#: browser.c:864 msgid "File Mask: " msgstr "ÀÉ®×¾B¸n: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:937 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? " -#: browser.c:899 +#: browser.c:938 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p (n)¤£±Æ§Ç ? " -#: browser.c:900 +#: browser.c:939 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:962 +#: browser.c:1001 msgid "New file name: " msgstr "·sÀɦW: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:1022 msgid "Can't view a directory" msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:1040 msgid "Error trying to view file" msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:399 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó." -#: charset.c:1066 +#: charset.c:1065 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "" -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:1071 charset.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "µLªk³¯­z: %s" -#: charset.c:1132 +#: charset.c:1131 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "" -#: color.c:315 +#: color.c:322 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: ²×ºÝ¾÷µLªkÅã¥Ü¦â±m" -#: color.c:321 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ¨S¦³³oºØÃC¦â" -#: color.c:367 color.c:558 color.c:569 +#: color.c:374 color.c:565 color.c:576 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ¨S¦³³o­Óª«¥ó" -#: color.c:374 +#: color.c:381 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: ©R¥O¥u´£¨Ñ¯Á¤Þ¥Ø¼Ð" -#: color.c:382 +#: color.c:389 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: ¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ" -#: color.c:546 +#: color.c:553 msgid "Missing arguments." msgstr "¿ò¥¢¤Þ¼Æ." -#: color.c:585 color.c:596 +#: color.c:592 color.c:603 msgid "color: too few arguments" msgstr "¦â±m: ¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ" -#: color.c:619 +#: color.c:626 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: ¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ" -#: color.c:639 +#: color.c:646 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¨S¦³³o­ÓÄÝ©Ê" -#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 +#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695 msgid "too few arguments" msgstr "¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ" -#: color.c:688 hook.c:75 +#: color.c:695 hook.c:75 msgid "too many arguments" msgstr "¤Ó¦h¤Þ¼Æ" -#: color.c:702 +#: color.c:709 msgid "default colors not supported" msgstr "¤£¤ä´©¤º©wªº¦â±m" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "±Ò°Ê PGP..." - #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Àˬd PGP ñ¦W?" +#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "±Ò°Ê PGP..." + #: commands.c:110 mbox.c:722 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:149 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "" + +#: commands.c:172 msgid "Command: " msgstr "«ü¥O: " -#: commands.c:180 recvattach.c:717 +#: commands.c:190 recvattach.c:727 msgid "Bounce message to: " msgstr "¿ù»~°T®§¨ì: " -#: commands.c:182 recvattach.c:719 +#: commands.c:192 recvattach.c:729 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "µLªk¶Ç»¼°T®§¦Ü: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:207 msgid "Error parsing address!" msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "¿ù»~°T®§¨ì %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:217 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "¿ù»~°T®§¨ì %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Message bounced." msgstr "°T®§µLªk¶Ç»¼." -#: commands.c:218 +#: commands.c:228 msgid "Messages bounced." msgstr "°T®§µLªk¶Ç»¼." -#: commands.c:239 +#: commands.c:263 msgid "Pipe to command: " msgstr "ºÞ½u°õ¦æ«ü¥O: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:363 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" @@ -334,7 +338,7 @@ msgstr "" "(d)¤é´Á/(f)±H«H¤H/(r)¦¬«H®É¶¡/(s)¼ÐÃD/(o)¦¬«H¤H/(t)§Ç¦C/(u)¤£±Æ§Ç/(z)¤j¤p/(c)" "¤À¼Æ?: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:364 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" @@ -342,65 +346,65 @@ msgstr "" "(d)¤é´Á/(f)±H«H¤H/(r)¦¬«H®É¶¡/(s)¼ÐÃD/(o)¦¬«H¤H/(t)§Ç¦C/(u)¤£±Æ§Ç/(z)¤j¤p/(c)" "¤À¼Æ ?: " -#: commands.c:341 +#: commands.c:365 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:394 +#: commands.c:418 msgid "Shell command: " msgstr "Shell «ü¥O: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:550 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ¨ì«H½c" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-save" msgstr "¸Ñ½XÀx¦s" -#: commands.c:511 +#: commands.c:551 msgid "Decode-copy" msgstr "¸Ñ½X«þ¨©" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-save" msgstr "¸Ñ±KÀx¦s" -#: commands.c:512 +#: commands.c:552 msgid "Decrypt-copy" msgstr "¸Ñ±K«þ¨©" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Àx¦s" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid "Copy" msgstr "«þ¨©" -#: commands.c:513 +#: commands.c:553 msgid " tagged" msgstr " ¥H¼Ð°O" -#: commands.c:582 +#: commands.c:622 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "«þ¨©¨ì %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print message?" msgstr "¦C¦L«H¥ó?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:698 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¦C¦L¼Ð°Oªº«H¥ó?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Message printed" msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X" -#: commands.c:681 +#: commands.c:725 msgid "Messages printed" msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X" @@ -412,7 +416,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "¤¤Â_" -#: compose.c:88 compose.c:597 +#: compose.c:88 compose.c:596 msgid "Attach file" msgstr "§¨ÀÉ" @@ -444,7 +448,7 @@ msgstr " ñ msgid "" msgstr "<¤º©w­È>" -#: compose.c:124 compose.c:182 +#: compose.c:124 compose.c:181 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC ºtºâªk: " @@ -463,160 +467,156 @@ msgstr "" msgid "Sign as: " msgstr "¥Î¨ä¥LªºÃ±¦W: " -#: compose.c:164 -msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -msgstr "ñ¦W¤¤¦³¤£©úªº PGP ª©¥»¸ê°T" - -#: compose.c:176 +#: compose.c:175 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "¦pªG±z¤£¼Ð¤W°T®§¡A±NµLªk°»´ú" -#: compose.c:187 +#: compose.c:186 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "¤£©úªº MIC ºtºâªk, ¥¿½Tªº¦p¤U: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:255 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¤w¤£¦s¦b!" -#: compose.c:263 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ¤w­×§ï. §ó·s½s½X?" -#: compose.c:307 +#: compose.c:306 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "ªþ¥ó" -#: compose.c:350 +#: compose.c:349 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "±z¤£¥i¥H§R°£°ß¤@ªºªþ¥ó" -#: compose.c:393 +#: compose.c:392 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "" -#: compose.c:399 +#: compose.c:398 msgid "Enter character set: " msgstr "" -#: compose.c:406 +#: compose.c:405 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." msgstr "" -#: compose.c:412 +#: compose.c:411 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "" -#: compose.c:456 +#: compose.c:455 msgid "Compose" msgstr "¼g«H" -#: compose.c:612 +#: compose.c:611 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:623 +#: compose.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "µLªkªþ¥[!!" -#: compose.c:641 +#: compose.c:640 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶}±Ò¶l¥ó«H½c¥Hªþ¤W°T®§ ¥Ñ" -#: compose.c:673 +#: compose.c:675 msgid "No messages in that folder." msgstr "Àɮק¨¤¤¨S¦³«H¥ó." -#: compose.c:682 +#: compose.c:684 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "½Ð¼Ð°O±z­nªþ¥[ªº«H¥ó!!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:716 msgid "Unable to attach!" msgstr "µLªkªþ¥[!!" -#: compose.c:764 +#: compose.c:766 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:769 +#: compose.c:771 msgid "We currently can't encode to utf-8." msgstr "" -#: compose.c:774 +#: compose.c:776 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:776 +#: compose.c:778 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:789 +#: compose.c:791 msgid "Recoding only affetcs text attachments." msgstr "" -#: compose.c:805 +#: compose.c:807 msgid "Recoding successful." msgstr "" -#: compose.c:912 +#: compose.c:917 msgid "Invalid encoding." msgstr "µL®Äªº½s½X." -#: compose.c:933 +#: compose.c:938 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Àx¦s³o«Ê«H¥óªº«þ¨©??" -#: compose.c:987 +#: compose.c:992 msgid "Rename to: " msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°: " -#: compose.c:992 +#: compose.c:997 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "µLªk³¯­z: %s" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1024 msgid "New file: " msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ: " -#: compose.c:1032 +#: compose.c:1037 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "¤º®eÃþ«¬¬O®æ¦¡°ò¦/´À¥N" -#: compose.c:1038 +#: compose.c:1043 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¤£©úªº Content-Type %s" -#: compose.c:1051 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1064 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "µLªk¥[¤Wªþ¥óªº¬O¤°»ò" -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1127 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÁ¸m³o«Ê«H¥ó??" -#: compose.c:1176 +#: compose.c:1181 msgid "Write message to mailbox" msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c" -#: compose.c:1180 +#: compose.c:1185 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ..." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1196 msgid "Message written." msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J." @@ -641,174 +641,188 @@ msgstr " msgid "Press any key to continue..." msgstr "«ö¤U¥ô¤@ÁäÄ~Äò..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:340 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' Åã¥Ü): " -#: curs_main.c:215 +#: curs_main.c:50 curs_main.c:537 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "¨S¦³«H½c³Q¶}±Ò" + +#: curs_main.c:51 +#, fuzzy +msgid "There are no messages." +msgstr "§Ç¦C¥]§t¤F©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó." + +#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "«H½c¬O°ßŪªº." + +#: curs_main.c:53 pager.c:56 +#, fuzzy +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: ³o­Ó¼Ò¦¡¤£¤ä´©" + +#: curs_main.c:220 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "µLªk¼g¤J¨ì¤@­Ó°ß¿Wªº«H½c!" -#: curs_main.c:222 +#: curs_main.c:227 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "¦bÂ÷¶}¤§«á±N·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨." -#: curs_main.c:227 +#: curs_main.c:232 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "±N¤£·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨." -#: curs_main.c:252 +#: curs_main.c:257 msgid "Quit" msgstr "Â÷¶}" -#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33 +#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "§R°£" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:259 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "¤Ï§R°£" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:261 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "«H¥ó" -#: curs_main.c:257 pager.c:1383 +#: curs_main.c:262 pager.c:1387 msgid "Reply" msgstr "¦^´_" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:263 msgid "Group" msgstr "¸s²Õ" -#: curs_main.c:429 +#: curs_main.c:434 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "«H½c¤w³Q§ïÅܹL. ºX¼ÐÀ³¸Ó¦³¿ù»~." -#: curs_main.c:432 +#: curs_main.c:437 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "³o­Ó«H½c¤¤¦³·s«H¥ó" -#: curs_main.c:532 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "¨S¦³«H½c³Q¶}±Ò" - -#: curs_main.c:538 +#: curs_main.c:543 msgid "No tagged messages." msgstr "¨S¦³¼Ð°O«H¥ó." -#: curs_main.c:618 +#: curs_main.c:623 msgid "Jump to message: " msgstr "¸õ¨ì«H¥ó: " -#: curs_main.c:624 +#: curs_main.c:629 msgid "Argument must be a message number." msgstr "»Ý­n¤@­Ó«H¥ó½s¸¹ªº¤Þ¼Æ." -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:662 msgid "That message is not visible." msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü." -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:665 msgid "Invalid message number." msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹." -#: curs_main.c:673 +#: curs_main.c:678 msgid "Delete messages matching: " msgstr "§R°£«H¥óªº±ø¥ó: " -#: curs_main.c:695 +#: curs_main.c:700 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "¨S¦³­­¨î¼Ë¦¡¬O§@¥Î¤¤ªº." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:705 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "­­¨î: %s" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "­­¨î°T®§°t¦X: " -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:744 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Â÷¶} Mutt?" -#: curs_main.c:841 +#: curs_main.c:846 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:854 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó: " -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:861 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó: " -#: curs_main.c:874 -msgid "Open mailbox" -msgstr "¶}±Ò«H½c" - -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:879 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:881 +msgid "Open mailbox" +msgstr "¶}±Ò«H½c" + +#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤£¬O«H½c." -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:979 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt " -#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015 +#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020 msgid "You are on the last message." msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F." -#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040 +#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045 msgid "No undeleted messages." msgstr "¨S¦³­n¤Ï§R°£ªº«H¥ó." -#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056 +#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061 msgid "You are on the first message." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F." -#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109 +#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109 msgid "Search wrapped to top." msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY." -#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120 +#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "·j´M¦Üµ²§À." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No new messages" msgstr "¨S¦³·sªº«H¥ó" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1175 msgid "No unread messages" msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó" -#: curs_main.c:1171 +#: curs_main.c:1176 msgid " in this limited view" msgstr "¦b­­©wªºÂsÄý¤¤" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1300 msgid "No more threads." msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C" -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1302 msgid "You are on the first thread." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@­Ó§Ç¦C¤W." -#: curs_main.c:1350 +#: curs_main.c:1355 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "§Ç¦C¥]§t¤F©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó." -#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661 +#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661 msgid "Threading is not enabled." msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê." @@ -1040,213 +1054,102 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "%s ªº¨D§U" -#: imap.c:207 -#, c-format -msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -msgstr "imap_error(): %s ªº·N¥~¦^À³:%s\n" - -#. something is wrong because the server reported fewer messages -#. * than we previously saw -#. -#: imap.c:530 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "ÄY­«¿ù»~. «H¥ó§Þ³NµLªk¦P¨B§ó·s!" - -#: imap.c:663 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¤¤... [%d/%d]" - -#. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap.c:690 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "µLªk¨ú¦^ IMAP ¦øªA¾¹¤Wªº¼ÐÀY" - -#: imap.c:882 -#, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" -msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤... %s" - -#: imap.c:1234 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹¹L©ó¦ÑÂÂ. Mutt µLªk°õ¦æ." - -#: imap.c:1255 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "IMAP ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: " - -#: imap.c:1268 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s ªº±K½X: " - -#: imap.c:1281 -msgid "Logging in..." -msgstr "ñ¤J¤¤..." - -#. Login failed, try again -#: imap.c:1294 -msgid "Login failed." -msgstr "ñ¤J¥¢±Ñ." - -#: imap.c:1414 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤..." - -#. STATUS not supported -#. * The thing to do seems to be: -#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the -#. * error if the mailbox did not exist. -#: imap.c:1563 -msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c" - -#: imap.c:1573 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "«Ø¥ß %s ?" - -#: imap.c:1625 -msgid "Fetching message..." -msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..." - -#: imap.c:1763 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "°e¥X APPEND ©R¥O¤¤..." - -#: imap.c:1802 -msgid "Uploading message ..." -msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..." - -#: imap.c:1857 -msgid "Closing connection to IMAP server..." -msgstr "Ãö³¬ IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¤¤..." - -#: imap.c:1901 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Àx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¤¤... [%d/%d]" - -#: imap.c:1944 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¤¤..." - -#. tell the server to commit changes -#: imap.c:1975 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤..." - -#: imap.c:2566 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "«þ¨©¨ì %s..." - -#: imap.c:2620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:476 msgid "alias: no address" msgstr "§O¦W: ¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}" -#: init.c:526 +#: init.c:570 msgid "invalid header field" msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì" -#: init.c:534 +#: init.c:578 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "¥¿¦b©ñ±óªÅªº¼ÐÀYÄæ¦ì: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:630 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡" -#: init.c:659 +#: init.c:710 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt: ¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:770 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¤£©úªºÅܼÆ" -#: init.c:728 +#: init.c:779 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "¦r­º¤£¦X³W©w" -#: init.c:734 +#: init.c:785 msgid "value is illegal with reset" msgstr "­È¤£¦X³W©w" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ³Q³]©w" -#: init.c:773 +#: init.c:824 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w" -#: init.c:947 +#: init.c:1019 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: µL®Äªº«H½c§ÎºA" -#: init.c:1006 +#: init.c:1078 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: µL®Äªº­È" -#: init.c:1061 +#: init.c:1133 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¤£©úªº§ÎºA" -#: init.c:1100 +#: init.c:1172 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s µo¥Í¿ù»~, ¦æ¸¹ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1111 +#: init.c:1183 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ¿ù»~µo¥Í¦b %s" -#: init.c:1121 +#: init.c:1193 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ¿ù»~µo¥Í¦b %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1198 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ¤Ó¦h¤Þ¼Æ" -#: init.c:1177 +#: init.c:1249 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¤£©úªº«ü¥O" -#: init.c:1514 +#: init.c:1606 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¿ù»~µo¥Í¦b«ü¥O¦æ: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1649 msgid "unable to determine home directory" msgstr "µLªk°»´ú home ¥Ø¿ý" -#: init.c:1565 +#: init.c:1657 msgid "unable to determine username" msgstr "µLªk°»´ú¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" @@ -1970,35 +1873,6 @@ msgstr " msgid "make decrypted copy" msgstr "»s§@¤@¥÷¸Ñ±Kªº«þ¨©" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬!" @@ -2027,6 +1901,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999 Brendan Cully \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2063,7 +1938,7 @@ msgstr "" " ±zÀ³¸Ó¤w¦bÀ³¥Îµ{¦¡¦¬¨ì GNU ¤@¯ë¤½¦@ª©ÅvÁn©úªº°Æ¥»; ¦pªG¨S¦³,½Ð¼g«H¦Ü\n" "§K¶O³nÅé°òª÷·|, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" -#: main.c:74 +#: main.c:75 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2091,7 +1966,7 @@ msgstr "" " ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº©Ò¦³µo¦æ´Á­­; ¦pªG¨S¦³, ½Ð¼g«Hµ¹À³¥Îµ{¦¡ªº\n" " µo®i¤H­û.\n" -#: main.c:100 +#: main.c:101 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2150,7 +2025,7 @@ msgstr "" " -Z ¶}±Ò²Ä¤@­Óªþ¦³·s¶l¥óªº¸ê®Æ§¨,¦pªG¨S¦³ªº¸Ü¥ß§YÂ÷¶}\n" " -h ¥H¤U¬O»¡©ú°T®§" -#: main.c:152 +#: main.c:153 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2158,33 +2033,43 @@ msgstr "" "\n" "½sĶ¿ï¶µ:" -#: main.c:306 +#: main.c:309 msgid "Error initializing terminal." msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷." -#: main.c:405 +#: main.c:409 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b %d ¼h.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:411 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG µLªk¦b½s¿è®É­Ô©w¸q. ©ñ±ó°õ¦æ.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:530 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: main.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s" + +#: main.c:573 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¨S¦³±µ¦¬©Ò«ü©wªº.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:646 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: µLªk§¨±aÀÉ®×.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:666 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¨S¦³«H½c¤¤¦³·sªº«H¥ó." -#: main.c:672 +#: main.c:700 msgid "Mailbox is empty." msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«." @@ -2290,7 +2175,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "¨S¦³·j´Mªº®æ¦¡." -#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153 +#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153 msgid "Not found." msgstr "¨S¦³§ä¨ì." @@ -2306,153 +2191,154 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à." -#: mh.c:182 +#: mh.c:189 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ū¨ú %s... %d" -#: mx.c:114 +#: mx.c:115 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Âê¶i­pºâ¶W¹Lªº³¡¤À, ±NÂê¦íªºÀɮײ¾¦Ü %s?" -#: mx.c:125 +#: mx.c:126 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "µLªkÂê¦í %s.\n" -#: mx.c:183 +#: mx.c:184 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¹Á¸Õ fcntl Âê¦í®É¶W¹L®É¶¡!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:190 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý fcntl Âê¦í... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:218 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¹Á¸Õ flock Âê¦í®É¶W¹L®É¶¡!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:225 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "¥¿¦b¹Á¸Õµ¥«Ý flock ¤¤... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:623 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ū¨ú %s ¤¤..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:713 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "¼g¤J %s ¤¤..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:740 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "µLªk»P %s «H½c¦P¨B!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:804 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:813 mx.c:1012 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:837 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:860 mx.c:1003 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "«H½cµLªk§ïÅÜ." -#: mx.c:849 +#: mx.c:879 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d «Ê«H¥ó¤w³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó¤w³Q§R°£." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:882 mx.c:1028 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d «Ê«H¥ó¤w³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó¤w³Q§R°£." -#: mx.c:958 +#: mx.c:988 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡" -#: mx.c:960 +#: mx.c:990 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó­«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:992 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s" -#: mx.c:967 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "«H½c¬O°ßŪªº." +#: pager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Not available in this menu." +msgstr "³o­Ó«H½c¤¤¦³·s«H¥ó" -#: pager.c:1376 +#: pager.c:1380 msgid "PrevPg" msgstr "¤W¤@­¶" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1381 msgid "NextPg" msgstr "¤U¤@­¶" -#: pager.c:1381 +#: pager.c:1385 msgid "View Attachm." msgstr "Åã¥Üªþ¥ó." -#: pager.c:1384 +#: pager.c:1388 msgid "Next" msgstr "¤U¤@­Ó" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026 +#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "³Ì¤U­±ªº«H¥ó³QÅã¥Ü." -#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796 +#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800 msgid "Top of message is shown." msgstr "³Ì¤W­±ªº«H¥ó³QÅã¥Ü." -#: pager.c:1869 +#: pager.c:1873 msgid "Reverse search: " msgstr "¦V¤W·j´M: " -#: pager.c:1870 +#: pager.c:1874 msgid "Search: " msgstr "·j´M: " -#: pager.c:1964 +#: pager.c:1969 msgid "Help is currently being shown." msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü»¡©ú¤å¥ó." -#: pager.c:1993 +#: pager.c:1998 #, fuzzy msgid "No more quoted text." msgstr "¤£¯à¦³¹L¦h¤Þ¨¥." -#: pager.c:2006 +#: pager.c:2011 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¦b¤Þ¨¥«á¦³¹L¦hªº«D¤Þ¨¥¤å¦r." -#: parse.c:508 +#: parse.c:516 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¶l¥ó¨S¦³¤À¹jªºÅܼÆ!" @@ -2606,7 +2492,7 @@ msgstr "" "[-- ¿ù»~: §ä¤£¨ì PGP «H¥óªº¶}ÀY! --]\n" "\n" -#: pgp.c:562 pgp.c:847 +#: pgp.c:564 pgp.c:856 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2614,20 +2500,20 @@ msgstr "" "[-- PGP ¿é¥X³¡¥÷µ²§ô --]\n" "\n" -#: pgp.c:608 +#: pgp.c:612 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:616 +#: pgp.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "¿ù»~: ¦h³¡¤À/¤w¼Ð°O ¤£¦b¨ó©w¤¤.\n" -#: pgp.c:637 +#: pgp.c:644 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2635,7 +2521,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:645 +#: pgp.c:654 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2644,13 +2530,13 @@ msgstr "" "[-- ¥H¤U¬O PGP/MIME ñ¦Wªº¸ê®Æ --]\n" "\n" -#: pgp.c:651 +#: pgp.c:660 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:657 +#: pgp.c:666 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2659,11 +2545,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ñ¦Wªº¸ê®Æµ²§ô --]\n" -#: pgp.c:758 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "¤º³¡¿ù»~. Inform ." -#: pgp.c:818 +#: pgp.c:827 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2671,7 +2557,7 @@ msgstr "" "[-- ¿ù»~: µLªk«Ø¥ß PGP ¤lµ{§Ç! --]\n" "\n" -#: pgp.c:911 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2679,11 +2565,11 @@ msgstr "" "[-- ¿ù»~: ¤£¥¿½Tªº PGP/MIME «H¥ó! --]\n" "\n" -#: pgp.c:924 +#: pgp.c:933 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿ù»~: µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ! --]\n" -#: pgp.c:933 +#: pgp.c:942 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2691,7 +2577,7 @@ msgstr "" "[-- ¤U­±¬O PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æ --]\n" "\n" -#: pgp.c:941 +#: pgp.c:960 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2699,20 +2585,34 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æµ²§ô --]\n" -#: pgp.c:1021 +#: pgp.c:1040 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "µLªk¶}±Ò PGP ¤lµ{§Ç" -#: pgp.c:1138 +#: pgp.c:1164 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "­n¨Ï¥Î Æ_°Í ID = \"%s\" µ¹ %s?" -#: pgp.c:1145 +#: pgp.c:1184 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID: " +#: pgp.c:1390 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "" + +#: pgp.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "«Ø¥ß¬Y«Ê«H¥ó±H«H¤Hªº§O¦W" + +#: pgpinvoke.c:298 +#, fuzzy +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..." + #: pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Â÷¶} " @@ -2776,12 +2676,12 @@ msgstr " msgid "Invoking pgp..." msgstr "±Ò°Ê PGP..." -#: pgpkey.c:708 +#: pgpkey.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Æ_°Í 0x%s." -#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868 +#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" @@ -2808,7 +2708,7 @@ msgstr " msgid "Connecting to %s" msgstr "¥¿³s½u¨ì %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:166 pop.c:336 msgid "Server closed connection!" msgstr "¦øªA¾¹¤w¸gÃö³¬³s½u!" @@ -2834,20 +2734,20 @@ msgstr "Ū msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¦b¼g¤J«H½c®Éµo¥Í¿ù»~!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:307 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d «Ê³QŪ¨ú]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:131 msgid "Postponed Messages" msgstr "«H¥ó¤w¸g³QÀÁ¸m" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:222 postpone.c:236 msgid "No postponed messages." msgstr "¨S¦³³QÀÁ¸mªº«H¥ó." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450 msgid "Illegal PGP header" msgstr "¤£¦X³W©wªº PGP ¼ÐÀY" @@ -2885,79 +2785,79 @@ msgstr " msgid "Query '%s'" msgstr "¬d¸ß '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "ºÞ½u" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "Åã¥Ü" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:419 msgid "Saving..." msgstr "¥¿¦bÀx¦s¤¤..." -#: recvattach.c:472 +#: recvattach.c:482 msgid "Attachment saved" msgstr "ªþ¥ó¤w¸g³QÀx¦s." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:494 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ĵ§i! ±z¥¿¦bÂл\\ %s, ¬O§_­nÄ~Äò?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:512 msgid "Attachment filtered." msgstr "ªþ¥ó³Q¹LÂo±¼." -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Filter through: " msgstr "¸g¹L¹LÂo: " -#: recvattach.c:568 +#: recvattach.c:578 msgid "Pipe to: " msgstr "¾É¤Þ¦Ü: " -#: recvattach.c:603 +#: recvattach.c:613 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "§Ú¤£ª¾¹D­n«ç»òÅã¥Ü %s ªþ¥ó!" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¬O§_­n¦C¦L¼Ð°O°_¨Óªºªþ¥ó?" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:676 msgid "Print attachment?" msgstr "¬O§_­n¦C¦Lªþ¥ó?" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:704 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "±z¥u¯à¶Ç¥X³¡¤Àªº ¶l¥ó/rfc822." -#: recvattach.c:730 +#: recvattach.c:740 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "¶Ç°e¶l¥ó¦Ü %s...?" -#: recvattach.c:731 +#: recvattach.c:741 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "¶Ç°e¶l¥ó¦Ü %s...?" -#: recvattach.c:983 +#: recvattach.c:1015 msgid "Attachments" msgstr "ªþ¥ó" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1075 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "¨S¦³¤ä´©§R°£¨Ó¦Û PGP «H¥ó©Òªþ±aªºªþ¥ó¡C" -#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h­«ªþ¥ó¥\\¯à" -#: recvattach.c:1127 +#: recvattach.c:1163 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "³o­Ó¾Þ§@¨Ã¤£³Q¥Ø«e³o­Ó PGP ¶l¥ó¤ä´©." @@ -2991,7 +2891,7 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "¨S¦³¼ÐÃD, ¥¿¦b¤¤Â_¤¤." -#: send.c:401 +#: send.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "­n¦^Âе¹ %s%s?" @@ -3001,7 +2901,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:444 +#: send.c:447 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "­n¦^Âе¹ %s%s?" @@ -3009,106 +2909,112 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:528 +#: send.c:531 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¨S¦³³Q¼Ð°Oªº«H¥ó!" -#: send.c:553 +#: send.c:556 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â!!" -#: send.c:640 +#: send.c:641 msgid "Include message in reply?" msgstr "¦^«H®É¬O§_­n¥]§t­ì¥»ªº«H¥ó¤º®e" -#: send.c:654 +#: send.c:646 +#, fuzzy +msgid "Including quoted message..." +msgstr "¥¿¦b±H¥X«H¥ó¤¤..." + +#: send.c:656 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "µLªk¥]§t©Ò¦³¯Á¨úªº«H¥ó!!" -#: send.c:667 +#: send.c:670 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Âà±HÀ£ÁY MIME ?" +#: send.c:674 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..." + #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:891 +#: send.c:909 msgid "Recall postponed message?" msgstr "­n¥s¥X³QÀÁ¸mªº«H¥ó?" -#: send.c:1125 +#: send.c:1143 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¬O§_­n¤¤Â_¥¼­×§ï¹Lªº«H¥ó?" -#: send.c:1127 +#: send.c:1145 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "¤¤Â_¨S¦³­×§ï¹Lªº«H¥ó" #. abort -#: send.c:1167 +#: send.c:1185 msgid "Mail not sent." msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X." -#: send.c:1180 +#: send.c:1198 msgid "Message postponed." msgstr "«H¥ó³QÀÁ¸m." -#: send.c:1189 +#: send.c:1207 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¨S¦³±µ¦¬¨ì«ü©wªº!" -#: send.c:1194 +#: send.c:1212 msgid "No recipients were specified." msgstr "¨S¦³±µ¦¬¨ì³Q«ü©wªº!" -#: send.c:1200 +#: send.c:1218 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD, ­n¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?" -#: send.c:1204 +#: send.c:1222 msgid "No subject specified." msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD." -#: send.c:1244 -msgid "Message edited. Really send?" -msgstr "«H¥ó¤w¸g½s¿è¹L. ½T©w­n±H¥X?" - -#: send.c:1252 +#: send.c:1264 msgid "Sending message..." msgstr "¥¿¦b±H¥X«H¥ó¤¤..." -#: send.c:1355 +#: send.c:1369 msgid "Could not send the message." msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó" -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Mail sent." msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X." -#: send.c:1360 +#: send.c:1374 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:440 +#: sendlib.c:455 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "¨S¦³µo²{¤À¬ÉÅܼÆ! [¦^³ø¿ù»~]" -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:489 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¤w¸g¤£¦s¦b!" -#: sendlib.c:713 +#: sendlib.c:729 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "µLªk¶}±Ò %s" -#: sendlib.c:1685 +#: sendlib.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¿ù»~ªº±H°e°T®§, ¤lµ{§Ç²æÂ÷ %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1691 +#: sendlib.c:1707 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3127,11 +3033,6 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "®·§ì signal %d... ¥¿¦bÂ÷¶}.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..." - #: sort.c:198 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "«H½c±Æ§Ç¤¤..." @@ -3144,6 +3045,154 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(¨S¦³«H½c)" +#. now begin login +#: imap/auth.c:143 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:322 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:430 +msgid "IMAP Username: " +msgstr "IMAP ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: " + +#: imap/auth.c:446 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "CRAM key for %s@%s: " +msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID: " + +#: imap/auth.c:476 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth.c:488 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s ªº±K½X: " + +#: imap/auth.c:501 +msgid "Logging in..." +msgstr "ñ¤J¤¤..." + +#. Login failed, try again +#: imap/auth.c:514 +msgid "Login failed." +msgstr "ñ¤J¥¢±Ñ." + +#: imap/browse.c:113 +msgid "Contacted server, getting folder list..." +msgstr "" + +#: imap/imap.c:79 +#, c-format +msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" +msgstr "imap_error(): %s ªº·N¥~¦^À³:%s\n" + +#. something is wrong because the server reported fewer messages +#. * than we previously saw +#. +#: imap/imap.c:414 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "ÄY­«¿ù»~. «H¥ó§Þ³NµLªk¦P¨B§ó·s!" + +#: imap/imap.c:547 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¤¤... [%d/%d]" + +#. Unable to fetch headers for lower versions +#: imap/imap.c:574 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "µLªk¨ú¦^ IMAP ¦øªA¾¹¤Wªº¼ÐÀY" + +#: imap/imap.c:766 +#, c-format +msgid "Reopening mailbox... %s" +msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤... %s" + +#: imap/imap.c:1133 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹¹L©ó¦ÑÂÂ. Mutt µLªk°õ¦æ." + +#: imap/imap.c:1239 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤..." + +#. STATUS not supported +#. * The thing to do seems to be: +#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the +#. * error if the mailbox did not exist. +#: imap/imap.c:1425 +msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" +msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c" + +#: imap/imap.c:1435 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "«Ø¥ß %s ?" + +#: imap/imap.c:1487 +msgid "Fetching message..." +msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..." + +#: imap/imap.c:1624 +msgid "Sending APPEND command ..." +msgstr "°e¥X APPEND ©R¥O¤¤..." + +#: imap/imap.c:1663 +msgid "Uploading message ..." +msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..." + +#: imap/imap.c:1718 +msgid "Closing connection to IMAP server..." +msgstr "Ãö³¬ IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¤¤..." + +#: imap/imap.c:1766 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Àx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¤¤... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:1811 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¤¤..." + +#. tell the server to commit changes +#: imap/imap.c:1843 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤..." + +#: imap/imap.c:2156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "«þ¨©¨ì %s..." + +#: imap/imap.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..." + +#: imap/socket.c:130 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..." + +#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." +#~ msgstr "ñ¦W¤¤¦³¤£©úªº PGP ª©¥»¸ê°T" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" + +#~ msgid "Message edited. Really send?" +#~ msgstr "«H¥ó¤w¸g½s¿è¹L. ½T©w­n±H¥X?" + #~ msgid "Can't open your secret key ring!" #~ msgstr "µLªk¶}±Ò±zªº¯¦±KÆ_°ÍÀô!" -- 2.40.0