From cdcb393dad1ca4fb848a34f5fee14f7c49841ad8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TAKAHASHI Tamotsu Date: Tue, 29 Aug 2017 09:19:44 -0700 Subject: [PATCH] Updated Japanese translation. --- po/ja.po | 415 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 212 insertions(+), 203 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a7a98f5d..db6c7102 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.8.3\n" +"Project-Id-Version: 1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-03 18:37-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-17 16:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 17:53+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-29 18:00+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" "Language: Japanese\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s のパスワード: " #: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48 -#: recvattach.c:53 +#: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "戻る" @@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "削除を取り消し" msgid "Select" msgstr "選択" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:124 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1973 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "個人名: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 了解?" -#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 -#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 +#: alias.c:347 recvattach.c:435 recvattach.c:461 recvattach.c:474 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "保存するファイル: " @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "別名を追加した。" msgid "Error seeking in alias file" msgstr "別名ファイルの末端検出エラー" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:926 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1383 compress.c:444 -#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444 +#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" 実行エラー!" @@ -182,16 +182,16 @@ msgstr "---添付ファイル: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---添付ファイル: %s" -#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363 +#: attach.c:632 attach.c:664 attach.c:959 attach.c:1017 handler.c:1363 #: pgpkey.c:572 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" -#: attach.c:799 +#: attach.c:798 msgid "Write fault!" msgstr "書き込み失敗!" -#: attach.c:1041 +#: attach.c:1040 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "どのように印刷するか不明!" @@ -398,50 +398,50 @@ msgstr "PGP 署名は検証できなかった。" msgid "Command: " msgstr "コマンド: " -#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "警告: メッセージに From: ヘッダがない" -#: commands.c:274 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:169 msgid "Bounce message to: " msgstr "メッセージの再送先: " -#: commands.c:276 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:171 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "タグ付きメッセージの再送先: " -#: commands.c:284 recvcmd.c:182 +#: commands.c:284 recvcmd.c:180 msgid "Error parsing address!" msgstr "アドレス解析エラー!" -#: commands.c:292 recvcmd.c:190 +#: commands.c:292 recvcmd.c:188 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "不正な IDN: '%s'" -#: commands.c:303 recvcmd.c:204 +#: commands.c:303 recvcmd.c:202 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s へメッセージ再送" -#: commands.c:303 recvcmd.c:204 +#: commands.c:303 recvcmd.c:202 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s へメッセージ再送" -#: commands.c:319 recvcmd.c:220 +#: commands.c:319 recvcmd.c:218 msgid "Message not bounced." msgstr "メッセージは再送されなかった。" -#: commands.c:319 recvcmd.c:220 +#: commands.c:319 recvcmd.c:218 msgid "Messages not bounced." msgstr "メッセージは再送されなかった。" -#: commands.c:329 recvcmd.c:239 +#: commands.c:329 recvcmd.c:237 msgid "Message bounced." msgstr "メッセージを再送した。" -#: commands.c:329 recvcmd.c:239 +#: commands.c:329 recvcmd.c:237 msgid "Messages bounced." msgstr "メッセージを再送した。" @@ -545,26 +545,26 @@ msgstr "タグ付きメッセージを" msgid "Copying to %s..." msgstr "%s にコピー中..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送信時に %s に変換?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:949 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Typeを %s に変更した。" -#: commands.c:947 +#: commands.c:954 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "文字セットを %s に変更した; %s。" -#: commands.c:949 +#: commands.c:956 msgid "not converting" msgstr "変換なし" -#: commands.c:949 +#: commands.c:956 msgid "converting" msgstr "変換あり" @@ -573,47 +573,47 @@ msgid "There are no attachments." msgstr "添付ファイルがない。" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:82 +#: compose.c:83 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:84 send.c:222 +#: compose.c:85 send.c:222 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:86 send.c:224 +#: compose.c:87 send.c:224 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:88 send.c:226 +#: compose.c:89 send.c:226 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:90 compose.c:722 send.c:251 +#: compose.c:91 compose.c:774 send.c:251 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:92 +#: compose.c:93 msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:94 compose.c:739 +#: compose.c:95 compose.c:791 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:97 +#: compose.c:98 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:100 +#: compose.c:101 msgid "Security: " msgstr "暗号と署名: " @@ -626,224 +626,224 @@ msgstr "暗号と署名: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:110 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 msgid "Sign as: " msgstr "署名鍵: " -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Send" msgstr "送信" -#: compose.c:115 remailer.c:484 +#: compose.c:116 remailer.c:484 msgid "Abort" msgstr "中止" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:117 +#: compose.c:118 msgid "To" msgstr "宛先" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:119 +#: compose.c:120 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:121 +#: compose.c:122 msgid "Subj" msgstr "件名" -#: compose.c:122 compose.c:836 +#: compose.c:123 compose.c:876 msgid "Attach file" msgstr "ファイル添付" -#: compose.c:123 +#: compose.c:124 msgid "Descrip" msgstr "内容説明" -#: compose.c:191 +#: compose.c:194 msgid "Not supported" msgstr "サポートされていない" -#: compose.c:198 +#: compose.c:201 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "署名 + 暗号化" -#: compose.c:203 +#: compose.c:206 msgid "Encrypt" msgstr "暗号化" -#: compose.c:208 +#: compose.c:211 msgid "Sign" msgstr "署名" -#: compose.c:213 +#: compose.c:216 msgid "None" msgstr "なし" -#: compose.c:222 +#: compose.c:225 msgid " (inline PGP)" msgstr " (インライン PGP)" -#: compose.c:224 +#: compose.c:227 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:228 +#: compose.c:231 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:232 +#: compose.c:235 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (日和見暗号)" -#: compose.c:244 compose.c:253 +#: compose.c:247 compose.c:256 msgid "" msgstr "<既定値>" -#: compose.c:263 +#: compose.c:266 msgid "Encrypt with: " msgstr " 暗号化方式: " -#: compose.c:320 +#: compose.c:323 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] はもはや存在しない!" -#: compose.c:328 +#: compose.c:331 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] は変更された。エンコード更新?" -#: compose.c:383 +#: compose.c:386 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 添付ファイル" -#: compose.c:405 +#: compose.c:408 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告: '%s' は不正な IDN." -#: compose.c:426 +#: compose.c:428 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" -#: compose.c:770 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1689 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'" -#: compose.c:852 +#: compose.c:886 msgid "Attaching selected files..." msgstr "選択されたファイルを添付中..." -#: compose.c:864 +#: compose.c:898 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s は添付できない!" -#: compose.c:884 +#: compose.c:918 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン" -#: compose.c:914 +#: compose.c:948 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "メールボックス %s がオープンできない" -#: compose.c:922 +#: compose.c:956 msgid "No messages in that folder." msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。" -#: compose.c:931 +#: compose.c:965 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "添付したいメッセージにタグを付けよ!" -#: compose.c:963 +#: compose.c:991 msgid "Unable to attach!" msgstr "添付できない!" -#: compose.c:1014 +#: compose.c:1031 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。" -#: compose.c:1019 +#: compose.c:1036 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1038 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "現在の添付ファイルは変換される。" -#: compose.c:1096 +#: compose.c:1112 msgid "Invalid encoding." msgstr "不正なエンコード法。" -#: compose.c:1122 +#: compose.c:1138 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "このメッセージのコピーを保存?" # OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT つまり名前を変えるとき -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1201 msgid "Send attachment with name: " msgstr "添付ファイルを別の名前で送る: " -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1219 msgid "Rename to: " msgstr "リネーム (移動) 先: " # system call の stat() を「属性調査」と訳している #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1210 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1226 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:877 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1253 msgid "New file: " msgstr "新規ファイル: " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1266 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること" -#: compose.c:1256 +#: compose.c:1272 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s は不明な Content-Type" -#: compose.c:1269 +#: compose.c:1280 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ファイル %s を作成できない" -#: compose.c:1277 +#: compose.c:1288 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1349 msgid "Postpone this message?" msgstr "このメッセージを書きかけで保留?" -#: compose.c:1401 +#: compose.c:1408 msgid "Write message to mailbox" msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む" -#: compose.c:1404 +#: compose.c:1411 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "メッセージを %s に書き込み中..." -#: compose.c:1413 +#: compose.c:1420 msgid "Message written." msgstr "メッセージは書き込まれた。" -#: compose.c:1427 +#: compose.c:1434 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?" -#: compose.c:1460 +#: compose.c:1467 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt を抜ける?" -#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:586 mutt_ssl.c:577 +#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" @@ -1678,11 +1678,11 @@ msgstr "開いているメールボックスがない。" msgid "There are no messages." msgstr "メッセージがない。" -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "メールボックスは読み出し専用。" -#: curs_main.c:60 pager.c:56 recvattach.c:943 +#: curs_main.c:60 pager.c:56 recvattach.c:1097 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。" msgid "Quit" msgstr "中止" -#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:489 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "メールボックスが外部から変更された。" msgid "No tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: curs_main.c:753 menu.c:1043 +#: curs_main.c:753 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "何もしない。" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid "Invalid message number." msgstr "不正なメッセージ番号。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2532 +#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "メッセージを削除できない" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" -#: curs_main.c:968 pager.c:2069 +#: curs_main.c:968 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt を中止?" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2787 +#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "未削除メッセージがない。" msgid "You are on the first message." msgstr "すでに最初のメッセージ。" -#: curs_main.c:1613 menu.c:867 pager.c:2187 pattern.c:1575 +#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: curs_main.c:1622 pager.c:2209 pattern.c:1586 +#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "検索は一番下に戻った。" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Cannot flag message" msgstr "メッセージにフラグを設定できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2750 +#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "新着フラグを切替できない" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "Thread contains unread messages." msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2499 +#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "メッセージを削除できない" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "メッセージを編集できない" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2838 +#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d 個のラベルが変更された。" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "%d 個のラベルが変更された。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2841 +#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "ラベルは変更されなかった。" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid "No message ID to macro." msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2770 +#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -2402,7 +2402,12 @@ msgstr "リネーム (移動) 失敗: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "メールボックスがリネーム (移動) された。" -#: imap/command.c:447 +#: imap/command.c:260 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out" +msgstr "%s への接続がタイムアウトした" + +#: imap/command.c:467 msgid "Mailbox closed" msgstr "メールボックスを閉じた" @@ -2441,71 +2446,71 @@ msgstr "%s を選択中..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "メールボックスオープン時エラー" -#: imap/imap.c:819 imap/imap.c:2183 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s を作成?" -#: imap/imap.c:1212 +#: imap/imap.c:1215 msgid "Expunge failed" msgstr "削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." -#: imap/imap.c:1256 +#: imap/imap.c:1259 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1312 +#: imap/imap.c:1315 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?" -#: imap/imap.c:1320 +#: imap/imap.c:1323 msgid "Error saving flags" msgstr "フラグ保存エラー" -#: imap/imap.c:1343 +#: imap/imap.c:1346 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: imap/imap.c:1349 +#: imap/imap.c:1352 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "検索するヘッダ名の指定がない: %s" -#: imap/imap.c:1904 +#: imap/imap.c:1910 msgid "Bad mailbox name" msgstr "不正なメールボックス名" -#: imap/imap.c:1928 +#: imap/imap.c:1934 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s の購読を開始中..." -#: imap/imap.c:1930 +#: imap/imap.c:1936 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s の購読を取り消し中..." -#: imap/imap.c:1940 +#: imap/imap.c:1946 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s を購読を開始した" -#: imap/imap.c:1942 +#: imap/imap.c:1948 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: imap/imap.c:2168 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..." @@ -3097,68 +3102,68 @@ msgstr "メールボックスを再オープンできなかった!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "メールボックス再オープン中..." -#: menu.c:435 +#: menu.c:442 msgid "Jump to: " msgstr "移動先インデックス番号を指定: " -#: menu.c:444 +#: menu.c:451 msgid "Invalid index number." msgstr "不正なインデックス番号。" -#: menu.c:448 menu.c:469 menu.c:534 menu.c:577 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:615 -#: menu.c:626 menu.c:639 menu.c:652 menu.c:1174 +#: menu.c:455 menu.c:476 menu.c:541 menu.c:584 menu.c:600 menu.c:611 menu.c:622 +#: menu.c:633 menu.c:646 menu.c:659 menu.c:1181 msgid "No entries." msgstr "エントリがない。" -#: menu.c:466 +#: menu.c:473 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "これより下にはスクロールできない。" -#: menu.c:484 +#: menu.c:491 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "これより上にはスクロールできない。" -#: menu.c:527 +#: menu.c:534 msgid "You are on the first page." msgstr "すでに最初のページ。" -#: menu.c:528 +#: menu.c:535 msgid "You are on the last page." msgstr "すでに最後のページ。" -#: menu.c:663 +#: menu.c:670 msgid "You are on the last entry." msgstr "すでに最後のエントリ。" -#: menu.c:674 +#: menu.c:681 msgid "You are on the first entry." msgstr "すでに最初のエントリ。" -#: menu.c:841 pager.c:2231 pattern.c:1514 +#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " -#: menu.c:841 pager.c:2231 pattern.c:1514 +#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " -#: menu.c:885 pager.c:2184 pager.c:2206 pager.c:2326 pattern.c:1629 +#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663 msgid "Not found." msgstr "見つからなかった。" -#: menu.c:1037 +#: menu.c:1044 msgid "No tagged entries." msgstr "タグ付きエントリがない。" -#: menu.c:1138 +#: menu.c:1145 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。" -#: menu.c:1143 +#: menu.c:1150 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。" -#: menu.c:1177 +#: menu.c:1184 msgid "Tagging is not supported." msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。" @@ -3195,45 +3200,45 @@ msgstr "SASL 外部セキュリティ強度の設定エラー" msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL 外部ユーザ名の設定エラー" -#: mutt_socket.c:104 mutt_socket.c:182 +#: mutt_socket.c:105 mutt_socket.c:183 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s への接続を終了した" -#: mutt_socket.c:301 +#: mutt_socket.c:302 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL が利用できない。" -#: mutt_socket.c:333 +#: mutt_socket.c:334 msgid "Preconnect command failed." msgstr "事前接続コマンドが失敗。" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:426 +#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:427 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s への交信エラー (%s)。" -#: mutt_socket.c:479 mutt_socket.c:538 +#: mutt_socket.c:505 mutt_socket.c:564 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "不正な IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:546 +#: mutt_socket.c:513 mutt_socket.c:572 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s 検索中..." -#: mutt_socket.c:497 mutt_socket.c:555 +#: mutt_socket.c:523 mutt_socket.c:581 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "ホスト \"%s\" が見つからなかった" -#: mutt_socket.c:503 mutt_socket.c:561 +#: mutt_socket.c:529 mutt_socket.c:587 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s に接続中..." -#: mutt_socket.c:585 +#: mutt_socket.c:611 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s に接続できなかった (%s)。" @@ -3652,23 +3657,23 @@ msgstr "添付ファイル" msgid "Next" msgstr "次" -#: pager.c:2085 pager.c:2116 pager.c:2148 pager.c:2435 +#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "メッセージの一番下が表示されている" -#: pager.c:2101 pager.c:2123 pager.c:2130 pager.c:2137 +#: pager.c:2109 pager.c:2131 pager.c:2138 pager.c:2145 msgid "Top of message is shown." msgstr "メッセージの一番上が表示されている" -#: pager.c:2373 +#: pager.c:2381 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現在ヘルプを表示中" -#: pager.c:2402 +#: pager.c:2410 msgid "No more quoted text." msgstr "これ以上の引用文はない。" -#: pager.c:2415 +#: pager.c:2423 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。" @@ -3700,74 +3705,74 @@ msgstr "%s は不正な月" msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "%s は不正な相対月日" -#: pattern.c:818 pattern.c:977 +#: pattern.c:819 pattern.c:987 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "%s パターン中にエラー" -#: pattern.c:845 +#: pattern.c:846 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "パターンが不足: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:865 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "対応する括弧がない: %s" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:925 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c は不正なパターン修飾子" -#: pattern.c:921 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c はこのモードではサポートされていない" -#: pattern.c:934 +#: pattern.c:944 msgid "missing parameter" msgstr "パラメータがない" -#: pattern.c:950 +#: pattern.c:960 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "対応する括弧がない: %s" -#: pattern.c:984 +#: pattern.c:994 msgid "empty pattern" msgstr "パターンが空" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1344 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "エラー: 不明な op %d (このエラーを報告せよ)。" -#: pattern.c:1393 pattern.c:1535 +#: pattern.c:1427 pattern.c:1569 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "検索パターンをコンパイル中..." -#: pattern.c:1414 +#: pattern.c:1448 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "メッセージパターン検索のためにコマンド実行中..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1517 msgid "No messages matched criteria." msgstr "パターンに一致するメッセージがなかった。" -#: pattern.c:1565 +#: pattern.c:1599 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." -#: pattern.c:1578 +#: pattern.c:1612 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "一番下まで、何も検索に一致しなかった。" -#: pattern.c:1589 +#: pattern.c:1623 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "一番上まで、何も検索に一致しなかった。" -#: pattern.c:1621 +#: pattern.c:1655 msgid "Search interrupted." msgstr "検索が中断された。" @@ -4076,78 +4081,82 @@ msgstr "問い合わせ: " msgid "Query '%s'" msgstr "問い合わせ '%s'" -#: recvattach.c:55 +#: recvattach.c:59 msgid "Pipe" msgstr "パイプ" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:60 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: recvattach.c:501 +#: recvattach.c:479 msgid "Saving..." msgstr "保存中..." -#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 +#: recvattach.c:482 recvattach.c:576 msgid "Attachment saved." msgstr "添付ファイルを保存した。" -#: recvattach.c:607 +#: recvattach.c:588 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! %s を上書きしようとしている。継続?" -#: recvattach.c:625 +#: recvattach.c:606 msgid "Attachment filtered." msgstr "添付ファイルはコマンドを通してある。" -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:680 msgid "Filter through: " msgstr "表示のために通過させるコマンド: " -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:680 msgid "Pipe to: " msgstr "パイプするコマンド: " -#: recvattach.c:729 +#: recvattach.c:718 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "どのように添付ファイル %s を印刷するか不明!" -#: recvattach.c:794 +#: recvattach.c:784 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "タグ付き添付ファイルを印刷?" -#: recvattach.c:794 +#: recvattach.c:784 msgid "Print attachment?" msgstr "添付ファイルを印刷?" -#: recvattach.c:1028 +#: recvattach.c:844 +msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" +msgstr "復号化されたメッセージの構造変更はサポートされていない" + +#: recvattach.c:1003 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "暗号化メッセージを復号化できない!" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1129 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" -#: recvattach.c:1077 +#: recvattach.c:1167 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "表示すべき副パートがない!" -#: recvattach.c:1138 +#: recvattach.c:1222 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。" -#: recvattach.c:1146 +#: recvattach.c:1230 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "暗号化メッセージからの添付ファイルの削除はサポートされていない。" -#: recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1236 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "署名メッセージからの添付ファイルの削除は署名を不正にすることがある。" -#: recvattach.c:1169 recvattach.c:1186 +#: recvattach.c:1253 recvattach.c:1270 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "マルチパート添付ファイルの削除のみサポートされている。" @@ -4155,45 +4164,45 @@ msgstr "マルチパート添付ファイルの削除のみサポートされて msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 パートのみ再送してもよい。" -#: recvcmd.c:241 +#: recvcmd.c:239 msgid "Error bouncing message!" msgstr "メッセージ再送エラー!" -#: recvcmd.c:241 +#: recvcmd.c:239 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "メッセージ再送エラー!" -#: recvcmd.c:441 +#: recvcmd.c:447 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "一時ファイル %s をオープンできない。" -#: recvcmd.c:472 +#: recvcmd.c:478 msgid "Forward as attachments?" msgstr "添付ファイルとして転送?" -#: recvcmd.c:486 +#: recvcmd.c:492 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分だけ MIME 転送?" -#: recvcmd.c:611 +#: recvcmd.c:618 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME カプセル化して転送?" -#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869 +#: recvcmd.c:626 recvcmd.c:886 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s を作成できない。" -#: recvcmd.c:752 +#: recvcmd.c:759 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージが一つも見つからない。" -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:780 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "メーリングリストが見つからなかった!" -#: recvcmd.c:848 +#: recvcmd.c:865 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分だけ MIME カプセル化?" @@ -4398,30 +4407,30 @@ msgstr "boundary パラメータがみつからない! [このエラーを報告 msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s はもはや存在しない!" -#: sendlib.c:878 +#: sendlib.c:883 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s は通常のファイルではない。" -#: sendlib.c:1051 +#: sendlib.c:1056 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s をオープンできなかった" -#: sendlib.c:2364 +#: sendlib.c:2394 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail を設定しないとメールを送信できない。" -#: sendlib.c:2463 +#: sendlib.c:2493 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。" -#: sendlib.c:2469 +#: sendlib.c:2499 msgid "Output of the delivery process" msgstr "配信プロセスの出力" -#: sendlib.c:2644 +#: sendlib.c:2674 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。" -- 2.40.0