From cb28c567e0e39d1acea6eaaf07f2dddb0e9e0338 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Roessler Date: Thu, 15 Sep 2005 14:24:37 +0000 Subject: [PATCH] automatic post-release commit for mutt-1.5.11 --- VERSION | 2 +- po/bg.po | 575 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/ca.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/cs.po | 577 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/da.po | 573 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/de.po | 630 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/el.po | 574 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/eo.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/es.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/et.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/fr.po | 571 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/gl.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/hu.po | 574 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/id.po | 608 +++++++++++++++++++++++++------------------------- po/it.po | 573 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ja.po | 591 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ko.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/lt.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/nl.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/pl.po | 573 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/pt_BR.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ru.po | 587 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sk.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/sv.po | 573 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/tr.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/uk.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/zh_CN.po | 569 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/zh_TW.po | 570 ++++++++++++++++++++++++----------------------- reldate.h | 2 +- 29 files changed, 7860 insertions(+), 7702 deletions(-) diff --git a/VERSION b/VERSION index f0ed37967..df808199c 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.5.10 +1.5.11 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e67c61577..a0a4708b3 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Èçòð." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Âúçñò." @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Èçáîð" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr " msgid "Alias added." msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" @@ -137,34 +137,34 @@ msgstr " msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -930,11 +930,11 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -942,19 +942,19 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" @@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr "%s msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "" #: cryptglue.c:112 #, fuzzy -msgid "Invoking SMIME..." +msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." #: curs_lib.c:188 @@ -1410,19 +1410,19 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." @@ -1442,203 +1442,203 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Èçõîä" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Çàïèñ" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Íîâî" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Îòãîâîð" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Ãðóï. îòã." -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " "îñòàðåëè." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." @@ -1966,24 +1966,24 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Âêëþ÷âàíå..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" @@ -2027,136 +2027,142 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." @@ -2165,189 +2171,189 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: íÿìà àäðåñ" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\"" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\"" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s å âêëþ÷åí" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s å èçêëþ÷åí" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ãðåøêè â %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d" @@ -3154,7 +3160,7 @@ msgstr "Integer overflow -- msgid "Out of memory!" msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3162,7 +3168,7 @@ msgstr "" "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî .\n" "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3174,7 +3180,7 @@ msgstr "" "Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n" "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3228,7 +3234,7 @@ msgstr "" "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3248,7 +3254,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " "<ôàéë> ]\n" @@ -3286,11 +3292,11 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3347,7 +3353,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3355,47 +3361,47 @@ msgstr "" "\n" "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." @@ -3464,8 +3470,8 @@ msgstr " msgid "Invalid index number." msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." @@ -3477,59 +3483,51 @@ msgstr " msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." @@ -3581,7 +3579,7 @@ msgstr " msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" @@ -3692,11 +3690,11 @@ msgstr " msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" @@ -3941,48 +3939,48 @@ msgstr "Integer overflow -- msgid "Not available in this menu." msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "Ïðåä. ñòð." -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "Ñëåäâ. ñòð." -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Ñëåäâàùî" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." @@ -3990,86 +3988,86 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "ïðàçåí øàáëîí" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." @@ -4085,7 +4083,7 @@ msgstr "PGP msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4093,22 +4091,22 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4116,34 +4114,34 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabf" @@ -4183,80 +4181,80 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." @@ -4274,11 +4272,11 @@ msgstr " msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" @@ -4604,55 +4602,55 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." @@ -4675,16 +4673,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." @@ -4705,7 +4703,8 @@ msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" #: smime.c:111 -msgid "Enter SMIME passphrase:" +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:" #: smime.c:321 @@ -4888,6 +4887,12 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí." + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Ñúðâúðúò èçïðàòè íåî÷àêâàí îòãîâîð: %s" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5f6b2ebd2..c21430f3e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 10:57+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -30,18 +30,18 @@ msgstr "Nom d'usuari en «%s»: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Ix" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Esbrr" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Recupera" @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "S'ha afegit l'àlies." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar? -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Error en executar «%s»!" @@ -150,33 +150,33 @@ msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit." msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»." -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Error d'escriptura!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "No sé com imprimir això!" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "%s: L'atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "Manquen arguments." @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -964,11 +964,11 @@ msgstr "" "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -976,19 +976,19 @@ msgstr "" "[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" "[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" @@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "%s Voleu realment usar la clau?" msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "xsfgac" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "No s'ha enviat el missatge." @@ -1471,19 +1471,19 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt?" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "No hi ha cap bústia oberta." @@ -1503,209 +1503,209 @@ msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges." msgid "No visible messages." msgstr "No hi ha cap missatge visible." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Ix" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "No hi ha cap missatge marcat." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "No hi ha res a fer." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Aqueix missatge no és visible." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recerca ha tornat al final." # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "No hi ha cap missatge nou" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu en el primer fil." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP." @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." @@ -2051,24 +2051,24 @@ msgstr "L'autenticació GSSAPI ha fallat." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habilitada en aquest servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "S'està entrant..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "L'entrada ha fallat." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "S'està autenticant (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'autenticació SASL ha fallat." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." @@ -2112,135 +2112,141 @@ msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." msgid "Mailbox renamed." msgstr "S'ha creat la bústia." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "S'ha tancat la bústia." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "Ha fallat «CLOSE»." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S'està subscrivint a «%s»..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "S'està recollint el missatge..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "S'està penjant el missatge..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..." @@ -2249,98 +2255,98 @@ msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..." msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s" -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça." -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut." -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés." -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor usat en «reset» no és permés." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "«%s» està activada." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en «%s», línia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors en «%s»." @@ -2348,95 +2354,95 @@ msgstr "source: Hi ha errors en «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura." -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error en «%s»." -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Sobren arguments." -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L'ordre no és coneguda." -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari." -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari." -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no està vinculada." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Sobren arguments." -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: El menú no existeix." -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla." -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Sobren arguments." -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa." -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Sobren arguments." -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Manquen arguments." -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: La funció no existeix." -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -3254,7 +3260,7 @@ msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria." msgid "Out of memory!" msgstr "No resta memòria!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3263,7 +3269,7 @@ msgstr "" ". Per informar d'un error, per favor useu la utilitat\n" "flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3276,7 +3282,7 @@ msgstr "" "Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n" "condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3333,7 +3339,7 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" " MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3353,7 +3359,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n" " mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n" @@ -3392,11 +3398,11 @@ msgstr "" " immediatament si no n'hi ha cap.\n" " -h Mostra aquest missatge d'ajuda." -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3454,7 +3460,7 @@ msgstr "" " immediatament si no n'hi ha cap.\n" " -h Mostra aquest missatge d'ajuda." -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3462,49 +3468,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcions de compiŀlació:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error en inicialitzar el terminal." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compiŀlació. Es descarta l'opció.\n" # ivb (2001/11/27) # ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La bústia és buida." @@ -3577,8 +3583,8 @@ msgstr "Salta a: " msgid "Invalid index number." msgstr "El número d'índex no és vàlid." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "No hi ha cap entrada." @@ -3590,59 +3596,51 @@ msgstr "No podeu baixar més." msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "No podeu pujar més." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "La primera entrada ja és visible." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "L'última entrada ja és visible." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vos trobeu en l'última entrada." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vos trobeu en la primera entrada." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "No s'ha trobat." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "No hi ha cap entrada marcada." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No es pot cercar en aquest menú." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "No es pot saltar en un diàleg." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "No es pot marcar." @@ -3693,7 +3691,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»." msgid "Connecting to %s..." msgstr "S'està connectant amb «%s»..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)." @@ -3813,11 +3811,11 @@ msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat." -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "S'ha desat el certificat." @@ -4075,54 +4073,54 @@ msgstr "No es troba disponible en aquest menú." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "RePàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "AvPàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "VeuAdjnt" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Segnt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inici del missatge ja és visible." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "No hi ha més text citat." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." @@ -4130,86 +4128,86 @@ msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en l'expressió: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "El mes no és vàlid: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "Error en l'expressió." -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Error en el patró en: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: L'ordre no és vàlida." -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: No es suporta en aquest mode." -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Manca un paràmetre." -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "El patró és buit." -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)" -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "S'ha interromput la recerca." @@ -4225,7 +4223,7 @@ msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4233,22 +4231,22 @@ msgstr "" "[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error intern. Informeu ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4256,38 +4254,38 @@ msgstr "" "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "El desxifratge ha fallat." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No s'ha pogut invocar PGP." -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " # Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" # Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "en lín(i)a" # ivb (2004/08/16) # ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar # La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 msgid "esabifc" msgstr "xsgaic" @@ -4327,83 +4325,83 @@ msgstr "S'està invocant «pgp»..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Clau PGP %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "S'està recollint la llista de missatges..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP." # ivb (2001/11/30) # ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament # ivb del servidor POP. -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error en escriure en la bústia!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "El servidor ha tancat la connexió!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "S'està autenticant (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "S'està autenticant (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "L'autenticació APOP ha fallat." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»." @@ -4421,14 +4419,14 @@ msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" @@ -4766,55 +4764,55 @@ msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "S'avorta el missatge no modificat." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "S'ha posposat el missatge." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "No s'ha indicat l'assumpte." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "S'està enviant el missatge..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "S'ha enviat el missatge." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "S'està enviant en segon pla." @@ -4840,16 +4838,16 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eixida del procés de repartiment" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»." @@ -5053,6 +5051,12 @@ msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." msgid "Parent message is not available." msgstr "El missatge pare no es troba disponible." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "La primera entrada ja és visible." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "L'última entrada ja és visible." + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 56a8ff15d..aabfbfd31 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -28,18 +28,18 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Konec" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Smazat" # -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Volba" # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "Alias added." msgstr "Pøezdívka zavedena." # -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?" @@ -126,8 +126,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %s." # -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" @@ -161,39 +161,39 @@ msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %s." # -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'." # -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." # -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu." # -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvoøit filtr" # -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvoøit" # -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba pøi zápisu!" # -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." # -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "pøíli¹ málo argumentù" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Pozor: '%s' nen msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1071,12 +1071,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1085,22 +1085,22 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" @@ -1419,13 +1419,13 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." # -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" # -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " @@ -1440,7 +1440,8 @@ msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4131 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" +msgstr "" +"S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" # #: crypt-gpgme.c:4132 @@ -1464,7 +1465,7 @@ msgstr "fpmjon" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "Nelze pou # #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." @@ -1603,22 +1604,22 @@ msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" # -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." # -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " # -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "®ádná schránka není otevøena." @@ -1643,243 +1644,243 @@ msgid "No visible messages." msgstr "®ádné viditelné zprávy" # -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" # -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." # -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." # -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Konec" # -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Ulo¾it" # -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Psát" # -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" # -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Skupinì" # -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." # -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová po¹ta." # -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí." # -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." # -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dìlat" # -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Pøejít na zprávu: " # -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." # -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." # -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Èíslo zprávy není správné." # -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®ádné omezení není zavedeno." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" # -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" # -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" # -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." # -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." # -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" # -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "U zpráv ulo¾ených na POP serveru nelze nastavit pøíznak 'Dùle¾ité'." # -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." # -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." @@ -2220,7 +2221,7 @@ msgstr "unhook: hook %s nen msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody" @@ -2254,25 +2255,25 @@ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána" # -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." # -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Pøihla¹uji (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s není platná IMAP cesta" @@ -2325,155 +2326,161 @@ msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka vytvoøena." # -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Schránka uzavøena." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!" # -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Konèím spojení s %s..." # -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" # -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." # -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" # -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" # -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." # -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil." # -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" # -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + # -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" # -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit" # -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít." # -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." @@ -2483,223 +2490,223 @@ msgstr "Kop msgid "Continue?" msgstr "Pokraèovat?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Chybný regulární výraz: %s" # -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" # -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" # -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n" # -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavièka" # -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro øazení není známa" # -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n" # -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Promìnná %s není známa." # -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" # -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" # -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." # -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." # -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" # -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" # -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." # -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" # -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" # -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Detekována smyèka v makru." # -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí." # -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu." # -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "menu %s neexistuje" # -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "prázdný sled kláves" # -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "funkce %s není v mapì" # -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sled kláves je prázdný" # -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ¾ádné argumenty" # -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "funkce %s není známa" # -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Vyberte klíè (nebo stisknìte ^G pro zru¹ení): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -3682,7 +3689,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Pamì» vyèerpána!" # -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3693,7 +3700,7 @@ msgstr "" "Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" # -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3708,7 +3715,7 @@ msgstr "" "`mutt -vv'.\n" # -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3767,7 +3774,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3787,7 +3794,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3826,12 +3833,12 @@ msgstr "" " \t\ttak okam¾itì skonèí\n" " -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" # -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3890,7 +3897,7 @@ msgstr "" " -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" # -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3899,55 +3906,55 @@ msgstr "" "Pøelo¾eno s volbami:" # -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" # -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." @@ -4028,8 +4035,8 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové èíslo." # -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "®ádné polo¾ky." @@ -4044,72 +4051,62 @@ msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Jste na poslední stránce." - -# -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." # -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "První polo¾ka je zobrazena." - -# -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední polo¾ce." # -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " # -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " # -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." # -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." # -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." # -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." # -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèování není podporováno." @@ -4168,7 +4165,7 @@ msgid "Connecting to %s..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." @@ -4285,11 +4282,11 @@ msgstr "(o)dm msgid "ro" msgstr "ot" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát ulo¾en" @@ -4560,58 +4557,58 @@ msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "Pøstr" # -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" # -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Pøílohy" # -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Dal¹í" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " # -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." @@ -4621,103 +4618,103 @@ msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" # -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Výraz %s je chybný." # -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." # -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mìsíc %s není správný." # #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Chybné relativní datum: %s" # -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "chyba ve výrazu" # -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" # -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." # -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "chybí parametr" # -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" # -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "prázdný vzor" # -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." # -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." # -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " # -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." # -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." # -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." # -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." @@ -4737,7 +4734,7 @@ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" # -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4746,24 +4743,24 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nelze kopírovat zprávu." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." # -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." # -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4772,36 +4769,36 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo." # -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP proces nelze spustit!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP nelze spustit." # -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" # -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 msgid "esabifc" msgstr "fpjoin" @@ -4849,93 +4846,93 @@ msgid "PGP Key %s." msgstr "Klíè PGP %s." # -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP." # -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!" # -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." # -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!" # -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hledám nové zprávy..." # -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP server není definován." # -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..." # -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." # -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" # -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavøel spojení!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Ovìøuji (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Ovìøuji (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo." # -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER." @@ -4957,12 +4954,12 @@ msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." # -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ukládám indexy zpráv..." # -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." @@ -5342,66 +5339,66 @@ msgstr "P #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" # -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?" # -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" # -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." # -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." # -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" # -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." # -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" # -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Vìc nebyla zadána." # -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." # -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Zasílám na pozadí." @@ -5429,16 +5426,16 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevøít" # -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doruèovacího programu" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from." @@ -5663,6 +5660,14 @@ msgstr "Rodi msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +# +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "První polo¾ka je zobrazena." + +# +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Neoèekávaná odpovìï od serveru: %s" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 843e4e33f..129a89f58 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Brugernavn p msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Behold" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Gem i fil: " msgid "Alias added." msgstr "Adresse tilføjet." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -134,33 +134,33 @@ msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil." msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil." -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Skrivefejl!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "mono: for f msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "for få parametre." @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -929,19 +929,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" @@ -1227,12 +1227,12 @@ msgstr "%s Vil du virkelig anvende n msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " @@ -1246,7 +1246,8 @@ msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4131 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " +msgstr "" +"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " #: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy @@ -1266,7 +1267,7 @@ msgstr "kumsbg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." @@ -1389,19 +1390,19 @@ msgstr "nej" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." @@ -1421,200 +1422,200 @@ msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedl msgid "No visible messages." msgstr "Ingen synlige breve." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server." @@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges." @@ -1939,24 +1940,24 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" @@ -1999,134 +2000,140 @@ msgstr "Omd msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevbakke lukket" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE slog fejl" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." @@ -2135,187 +2142,187 @@ msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s" -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: intet mønster matcher" -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: intet mønster matcher" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel." -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat." -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat." -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Ukendt type" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-sløjfe opdaget!" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: For mange parametre" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ukendt menu." -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "tom tastesekvens" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: for mange parametre" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: for mange parametre" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre." -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" @@ -3117,7 +3124,7 @@ msgstr "Heltals-overl msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3125,7 +3132,7 @@ msgstr "" "For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til .\n" "Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3137,7 +3144,7 @@ msgstr "" "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3190,7 +3197,7 @@ msgstr "" " sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3210,7 +3217,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3246,11 +3253,11 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3305,7 +3312,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3313,47 +3320,47 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." @@ -3419,8 +3426,8 @@ msgstr "Hop til: " msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Ingen listninger" @@ -3432,59 +3439,51 @@ msgstr "Du kan ikke komme l msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan ikke komme længere op." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Du er på den sidste side." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Du er på den første side." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Første listning vises." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Sidste listning vises." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Du er på den sidste side." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du er på sidste listning." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Intet søgemønster." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." @@ -3535,7 +3534,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde v msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." @@ -3646,11 +3645,11 @@ msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" msgid "ro" msgstr "ag" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" @@ -3890,48 +3889,48 @@ msgstr "Heltals-overl msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Søg baglæns: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Søg: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." @@ -3939,86 +3938,86 @@ msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fejl i udtryk: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ugyldig måned: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "Fejl i udtryk." -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ugyldig Kommando" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand." -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "manglende parameter" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mønster" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat." -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat." -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." @@ -4034,7 +4033,7 @@ msgstr "Har glemt PGP-l msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4042,22 +4041,22 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4065,34 +4064,34 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "in(t)egreret" # TJEK -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 msgid "esabifc" msgstr "kusbitg" @@ -4131,80 +4130,80 @@ msgstr "Starter pgp ..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Henter liste over breve ..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ingen POP-server er defineret." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet breve på server?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Godkender (SASL) ..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Godkender (APOP) ..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." @@ -4222,11 +4221,11 @@ msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" @@ -4544,55 +4543,55 @@ msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." @@ -4615,16 +4614,16 @@ msgstr "%s er ikke en almindelig fil." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." @@ -4821,6 +4820,12 @@ msgstr "Forrige brev i tr msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Første listning vises." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Sidste listning vises." + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Modtog uventet svar fra server: %s" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7c1e7f764..a59988039 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-14 13:26+0200\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Paßwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Speichern in Datei: " msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -133,33 +133,33 @@ msgstr "" msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -818,7 +818,9 @@ msgstr "Fingerabdruck: " msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" -msgstr "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten " +"Person gehört\n" #: crypt-gpgme.c:1159 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" @@ -828,7 +830,9 @@ msgstr "WARNUNG: Der Schl msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" -msgstr "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " +"gehört\n" #: crypt-gpgme.c:1238 msgid "Error getting key information: " @@ -883,14 +887,18 @@ msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" -msgstr "[-- Ende der Signatur --]\n\n" +msgstr "" +"[-- Ende der Signatur --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:1507 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -msgstr "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n\n" +msgstr "" +"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2006 #, c-format @@ -901,7 +909,7 @@ msgstr "Fehler: Entschl msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -909,11 +917,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -921,19 +929,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -941,7 +949,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -949,7 +957,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" @@ -957,9 +965,11 @@ msgstr "[-- Fehler: Konnte Tempor msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" -msgstr "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n\n" +msgstr "" +"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" +"\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -971,7 +981,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" @@ -979,13 +989,17 @@ msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschl msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n\n" +msgstr "" +"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2253 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n\n" +msgstr "" +"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" +"\n" #: crypt-gpgme.c:2283 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" @@ -1197,12 +1211,12 @@ msgstr "%s Wollen Sie den Schl msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " @@ -1211,11 +1225,14 @@ msgstr "KeyID f msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" -msgstr "\nBenutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft" +msgstr "" +"\n" +"Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft" #: crypt-gpgme.c:4131 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" +msgstr "" +"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" #: crypt-gpgme.c:4132 msgid "esabpfc" @@ -1223,7 +1240,8 @@ msgstr "vsabpku" #: crypt-gpgme.c:4135 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" +msgstr "" +"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" #: crypt-gpgme.c:4136 msgid "esabmfc" @@ -1232,7 +1250,7 @@ msgstr "vsabmku" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " @@ -1269,7 +1287,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." @@ -1339,10 +1357,12 @@ msgstr "" #: cryptglue.c:89 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support compiliert." +msgstr "" +"\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support compiliert." #: cryptglue.c:112 -msgid "Invoking SMIME..." +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe SMIME auf..." #: curs_lib.c:188 @@ -1358,19 +1378,19 @@ msgstr "nein" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -1390,199 +1410,199 @@ msgstr "Funktion steht beim Anh msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern." @@ -1877,7 +1897,7 @@ msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" @@ -1910,24 +1930,24 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -1970,136 +1990,142 @@ msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "Prüfe Mailbox Abbonnements" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -2108,187 +2134,187 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" @@ -3089,7 +3115,7 @@ msgstr "Integer msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3098,7 +3124,7 @@ msgstr "" "eine Nachricht (in englisch) an .\n" "Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3111,7 +3137,7 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3163,9 +3189,11 @@ msgstr "" "\n" " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n" -" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " +"02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3184,13 +3212,17 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -3201,11 +3233,11 @@ msgstr "" " -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" " -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" -#: main.c:117 +#: main.c:125 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -3243,7 +3275,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3251,47 +3283,47 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -3358,8 +3390,8 @@ msgstr "Springe zu: " msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" @@ -3371,59 +3403,51 @@ msgstr "Sie k msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." @@ -3474,7 +3498,7 @@ msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." @@ -3585,11 +3609,11 @@ msgstr "(z)ur msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" @@ -3822,48 +3846,48 @@ msgstr "Integer msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -3871,86 +3895,86 @@ msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -3966,7 +3990,7 @@ msgstr "PGP-Mantra vergessen." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3974,20 +3998,20 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3995,32 +4019,32 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung gescheitert" -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 msgid "esabifc" msgstr "vsabikc" @@ -4060,80 +4084,80 @@ msgstr "Rufe PGP auf..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentifiziere (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." @@ -4151,11 +4175,11 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" @@ -4477,55 +4501,55 @@ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -4548,16 +4572,16 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -4753,6 +4777,12 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index e0ef515b8..550731d68 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -33,18 +33,18 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" @@ -55,8 +55,8 @@ msgstr " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Alias added." msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå." # -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;" @@ -131,8 +131,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -166,39 +166,39 @@ msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s" # -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï." # -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò." # -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!" # -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!" @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:353 -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1090,13 +1090,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1106,24 +1106,24 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" @@ -1458,14 +1458,14 @@ msgstr " # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "eswabfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" # #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." @@ -1657,22 +1657,22 @@ msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." @@ -1697,245 +1697,245 @@ msgid "No visible messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." # -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " # -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP." # -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." @@ -2313,25 +2313,25 @@ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ." # -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." # -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå" @@ -2392,149 +2392,155 @@ msgstr " #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!" # -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..." # -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + # -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." @@ -2544,225 +2550,225 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" # -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" # -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" # -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" # -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" # -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò" # -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò." # -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" # -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò." # -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï." # -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá." # -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý" # -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé" # -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # # pgp.c:1200 -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d" @@ -3753,7 +3759,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" # -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3763,7 +3769,7 @@ msgstr "" "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n" # -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3778,7 +3784,7 @@ msgstr "" "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" # -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3835,7 +3841,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3855,7 +3861,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " "<áñ÷åßï>]\n" @@ -3893,12 +3899,12 @@ msgstr "" " -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" # -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3956,7 +3962,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3965,55 +3971,55 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." @@ -4095,8 +4101,8 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" @@ -4111,72 +4117,62 @@ msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." - -# -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." - -# -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." @@ -4234,7 +4230,7 @@ msgid "Connecting to %s..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." @@ -4351,11 +4347,11 @@ msgstr "(r) msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -4627,58 +4623,58 @@ msgid "Not available in this menu." msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." # -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." @@ -4688,103 +4684,103 @@ msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" # -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" # -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" # -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" # -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" # -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." @@ -4807,7 +4803,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4816,26 +4812,26 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." # # pgp.c:801 -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4844,39 +4840,39 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" # # compose.c:133 -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" @@ -4927,93 +4923,93 @@ msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." # -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." # -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" # -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." # -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." @@ -5035,12 +5031,12 @@ msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..." # -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" @@ -5430,67 +5426,67 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." @@ -5518,17 +5514,17 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5767,6 +5763,14 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +# +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." + +# +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "ÅëÞöèç áðñïóäüêçôç áðÜíôçóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ: %s" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index b6f622950..dbd136c86 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Uzantonomo msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Forviþi" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Malforviþi" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Skribi al dosiero: " msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?" @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Nom msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" @@ -137,33 +137,33 @@ msgstr "" msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Skriberaro!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "mono: nesufi msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "nesufiæe da argumentoj" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" @@ -916,17 +916,17 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -934,19 +934,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" @@ -1233,12 +1233,12 @@ msgstr "%s msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "ispkaf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaøo ne sendita." @@ -1403,19 +1403,19 @@ msgstr "ne" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." @@ -1435,200 +1435,200 @@ msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." msgid "No visible messages." msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaøo" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaøo: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia þablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Þablono: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" @@ -1951,24 +1951,24 @@ msgstr "GSSAPI-rajti msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiøas (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" @@ -2012,134 +2012,140 @@ msgstr "SSL malsukcesis: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Poþtfako fermita" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s ..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviþo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poþtfako" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." @@ -2148,189 +2154,189 @@ msgstr "Kopias mesa msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marki mesaøojn laý þablono" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida æaplinio" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas þaltita" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malþaltita" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Cirkla makroo trovita." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavo ne estas difinita." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "malplena klavoserio" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tro da argumentoj" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nekonata funkcio" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tro da argumentoj" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" @@ -3133,7 +3139,7 @@ msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!" msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3141,7 +3147,7 @@ msgstr "" "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3153,7 +3159,7 @@ msgstr "" "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3206,7 +3212,7 @@ msgstr "" " GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" " Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, Usono.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3226,7 +3232,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3260,11 +3266,11 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3317,7 +3323,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3325,47 +3331,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." @@ -3432,8 +3438,8 @@ msgstr "Salti al: " msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." @@ -3445,59 +3451,51 @@ msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Vi estas æe la unua paøo." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Unua registro estas montrita." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Lasta registro estas montrita." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Seræi pri: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa seræo pri: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." @@ -3548,7 +3546,7 @@ msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)." @@ -3659,11 +3657,11 @@ msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" msgid "ro" msgstr "mu" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" @@ -3903,48 +3901,48 @@ msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "AntPø" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "SekvPø" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Inversa seræo: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Seræo: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." @@ -3952,86 +3950,86 @@ msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Nevalida monato: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "eraro en esprimo" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: nevalida komando" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "malplena þablono" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)" -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukas seræþablonon ..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn" -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Seræo interrompita." @@ -4047,7 +4045,7 @@ msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4055,22 +4053,22 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ne povis kopii mesaøon" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4078,35 +4076,35 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Malæifro malsukcesis." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "iskanf" @@ -4147,80 +4145,80 @@ msgstr "Alvokas PGP ..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-þlosilo %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Rajtiøas (APOP) ..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." @@ -4238,11 +4236,11 @@ msgstr "Eraro dum konekti msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" @@ -4561,55 +4559,55 @@ msgstr "Pretigas plusenditan mesa #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaøo prokrastita." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaøon ..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaøo sendita." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." @@ -4632,16 +4630,16 @@ msgstr "%s ne estas normala dosiero." msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." @@ -4840,6 +4838,12 @@ msgstr "Patra mesa msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Unua registro estas montrita." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Lasta registro estas montrita." + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fe8abbbdd..08a404884 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Guardar en archivo: " msgid "Alias added." msgstr "Dirección añadida." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -135,34 +135,34 @@ msgstr "" msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "¡Error de escritura!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "mono: faltan par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" @@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "%s msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "dicon" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." @@ -1426,19 +1426,19 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." @@ -1458,202 +1458,202 @@ msgstr "Funci msgid "No visible messages." msgstr "No hay mensajes visibles." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" @@ -1983,24 +1983,24 @@ msgstr "Verificaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2045,138 +2045,144 @@ msgstr "CLOSE fall msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada." -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." @@ -2185,191 +2191,191 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados parámetros" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -3180,7 +3186,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3189,7 +3195,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -3202,7 +3208,7 @@ msgstr "" "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3258,7 +3264,7 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3278,7 +3284,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" @@ -3308,11 +3314,11 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3361,7 +3367,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3369,47 +3375,47 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." @@ -3477,8 +3483,8 @@ msgstr "Saltar a: " msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." @@ -3490,59 +3496,51 @@ msgstr "Ya no puede bajar m msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Está en la última página." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "La primera entrada está siendo mostrada." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "La última entrada está siendo mostrada." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." @@ -3593,7 +3591,7 @@ msgstr "No se encontr msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." @@ -3704,11 +3702,11 @@ msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -3949,48 +3947,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." @@ -3999,86 +3997,86 @@ msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresión: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -4094,7 +4092,7 @@ msgstr "Contrase msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4102,23 +4100,23 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4126,33 +4124,33 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "El login falló." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "dicoln" @@ -4193,80 +4191,80 @@ msgstr "Invocando pgp..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." @@ -4284,11 +4282,11 @@ msgstr "Error al conectar al servidor: %s" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando índice de mensajes..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" @@ -4618,56 +4616,56 @@ msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." @@ -4690,16 +4688,16 @@ msgstr "%s no es un buz msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4915,6 +4913,12 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "La primera entrada está siendo mostrada." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "La última entrada está siendo mostrada." + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 320f32a9e..38d2025c9 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Taasta" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Salvestan faili: " msgid "Alias added." msgstr "Hüüdnimi on lisatud." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" @@ -136,33 +136,33 @@ msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon t msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Viga kirjutamisel!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "mono: liiga v msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -924,11 +924,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -936,19 +936,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" @@ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr "%s Kas te soovite seda v msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "kaimu" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." @@ -1402,19 +1402,19 @@ msgstr "ei" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." @@ -1434,201 +1434,201 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." msgid "No visible messages." msgstr "Nähtavaid teateid pole." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "unhook: tundmatu seose t msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" @@ -1951,24 +1951,24 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" @@ -2012,134 +2012,140 @@ msgstr "SSL eba msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." @@ -2148,190 +2154,190 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Tuvastasin makros tsükli." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Klahv ei ole seotud." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -3137,7 +3143,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Mälu on otsas!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3146,7 +3152,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3158,7 +3164,7 @@ msgstr "" "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3210,7 +3216,7 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3230,7 +3236,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" " [ -f ]\n" @@ -3268,11 +3274,11 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3329,7 +3335,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3337,47 +3343,47 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." @@ -3444,8 +3450,8 @@ msgstr "H msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." @@ -3457,59 +3463,51 @@ msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Te olete viimasel lehel." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Esimene kirje on näidatud." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Viimane kirje on näidatud." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Otsingumuster puudub." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." @@ -3560,7 +3558,7 @@ msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." @@ -3671,11 +3669,11 @@ msgstr "(k)eeldu, (n) msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" @@ -3916,48 +3914,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Järgm." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "tagurpidi otsing: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Otsing: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." @@ -3965,86 +3963,86 @@ msgstr "Tsiteeritud teksiti j msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Viga avaldises: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Vigane kuu: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "viga avaldises" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: vigane käsklus" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "tühi muster" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." @@ -4060,7 +4058,7 @@ msgstr "PGP parool on unustatud." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4068,23 +4066,23 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4092,34 +4090,34 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "kaimeu" @@ -4160,80 +4158,80 @@ msgstr "K msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust USER." @@ -4251,11 +4249,11 @@ msgstr "Viga serveriga msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" @@ -4579,55 +4577,55 @@ msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." @@ -4650,16 +4648,16 @@ msgstr "%s ei ole tavaline fail." msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4855,6 +4853,12 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Esimene kirje on näidatud." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Viimane kirje on näidatud." + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 24da69574..21561d235 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-12 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Récup" @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Sauver dans le fichier : " msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" @@ -143,33 +143,33 @@ msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" # , c-format -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Erreur d'écriture !" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "mono : pas assez d'arguments" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "pas assez d'arguments" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Attention msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Erreur msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -962,11 +962,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -974,19 +974,19 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" @@ -1264,13 +1264,13 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "csedmor" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." @@ -1431,19 +1431,19 @@ msgstr "non" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -1464,204 +1464,204 @@ msgstr "Fonction non autoris msgid "No visible messages." msgstr "Pas de messages visibles." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." # , c-format -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" @@ -2010,24 +2010,24 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentification (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" @@ -2071,147 +2071,153 @@ msgstr "Le renommage a msgid "Mailbox renamed." msgstr "Boîte aux lettres renommée." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Boîte aux lettres fermée" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" # , c-format -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" # , c-format -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE a échoué" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" # , c-format -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]" # , c-format -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message ..." # , c-format -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." @@ -2220,206 +2226,206 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam : pas de motif correspondant" -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam : pas de motif correspondant" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" # , c-format -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." # , c-format -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Boucle de macro détectée." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Cette touche n'est pas affectée." # , c-format -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push : trop d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s : ce menu n'existe pas" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "séquence de touches nulle" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind : trop d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro : séquence de touches vide" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro : trop d'arguments" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec : pas d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" # , c-format -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -3224,7 +3230,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Plus de mémoire !" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3232,7 +3238,7 @@ msgstr "" "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" "Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3245,7 +3251,7 @@ msgstr "" "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3297,7 +3303,8 @@ msgstr "" " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3316,7 +3323,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3337,11 +3344,11 @@ msgstr "" " -c \tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n" " -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0" -#: main.c:117 +#: main.c:125 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -3379,7 +3386,7 @@ msgstr "" " -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n" " -h\t\tce message d'aide" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3387,50 +3394,50 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." # , c-format -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." @@ -3497,8 +3504,8 @@ msgstr "Aller msgid "Invalid index number." msgstr "Numéro d'index invalide." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." @@ -3510,59 +3517,51 @@ msgstr "D msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Défilement vers le haut impossible." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Vous êtes sur la dernière page." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Vous êtes sur la première page." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "La première entrée est affichée." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "La dernière entrée est affichée." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Vous êtes sur la dernière page." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Pas de motif de recherche." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Pas d'entrées marquées." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." @@ -3620,7 +3619,7 @@ msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." @@ -3734,11 +3733,11 @@ msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" @@ -3993,48 +3992,48 @@ msgstr "D msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "PgPréc" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "PgSuiv" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Voir attach." -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Rechercher : " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." @@ -4043,94 +4042,94 @@ msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" # , c-format -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erreur dans l'expression : %s" # , c-format -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Quantième invalide : %s" # , c-format -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mois invalide : %s" # , c-format #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Date relative invalide : %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "erreur dans l'expression" # , c-format -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erreur dans le motif à : %s" # , c-format -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c : commande invalide" # , c-format -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : non supporté dans ce mode" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "paramètre manquant" # , c-format -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "motif vide" # , c-format -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Aucun message ne correspond au critère." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." @@ -4146,7 +4145,7 @@ msgstr "Phrase de passe PGP oubli msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4154,20 +4153,20 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Message PGP déchiffré avec succès." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4175,32 +4174,32 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 msgid "Decryption failed" msgstr "Le déchiffrage a échoué" -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossible d'invoquer PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "en l(i)gne" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 msgid "esabifc" msgstr "csedior" @@ -4241,82 +4240,82 @@ msgstr "Appel de pgp..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Clé PGP %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentification (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentification (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "L'authentification APOP a échoué." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." @@ -4336,11 +4335,11 @@ msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." # , c-format -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Vérification des index des messages..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" @@ -4672,55 +4671,55 @@ msgstr "Pr #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." @@ -4747,16 +4746,16 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." @@ -4960,6 +4959,12 @@ msgstr "Le message p msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "La première entrée est affichée." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "La dernière entrée est affichée." + #~ msgid " aka" #~ msgstr " alias" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 2a89897a6..4a220f901 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Gardar a ficheiro: " msgid "Alias added." msgstr "Alias engadido." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -138,35 +138,35 @@ msgstr "" msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como " "texto" -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "¡Fallo de escritura!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "mono: par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -932,11 +932,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -944,25 +944,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" @@ -1259,12 +1259,12 @@ msgstr "%s msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "efcao" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." @@ -1426,19 +1426,19 @@ msgstr "non" msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -1461,203 +1461,203 @@ msgstr "Funci msgid "No visible messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "unhook: tipo desco msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -1988,24 +1988,24 @@ msgstr "Autenticaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón borrado." @@ -2059,132 +2059,138 @@ msgstr "Buz #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." @@ -2193,191 +2199,191 @@ msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "A tecla non está vinculada." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -3188,7 +3194,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "¡Memoria agotada!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3197,7 +3203,7 @@ msgstr "" "dev@mutt.org>.\n" "Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -3211,7 +3217,7 @@ msgstr "" "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3264,7 +3270,7 @@ msgstr "" " xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3284,7 +3290,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" @@ -3316,11 +3322,11 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3371,7 +3377,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3379,48 +3385,48 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." @@ -3489,8 +3495,8 @@ msgstr "Saltar a: " msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." @@ -3502,59 +3508,51 @@ msgstr "Non msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Está na derradeira páxina." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Amosase a primeira entrada." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Amosase a derradeira entrada." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." @@ -3605,7 +3603,7 @@ msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" @@ -3716,11 +3714,11 @@ msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" @@ -3962,48 +3960,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Búsqueda inversa: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." @@ -4011,86 +4009,86 @@ msgstr "Non hai m msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresión: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." @@ -4106,29 +4104,29 @@ msgstr "Contrasinal PGP esquecido." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4136,34 +4134,34 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "O login fallou." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "efcaio" @@ -4204,80 +4202,80 @@ msgstr "Chamando msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticación APOP fallida." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." @@ -4295,11 +4293,11 @@ msgstr "Erro msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" @@ -4631,56 +4629,56 @@ msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." @@ -4703,16 +4701,16 @@ msgstr "%s non msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4926,6 +4924,12 @@ msgstr "A mensaxe pai non msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non é accesible." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Amosase a primeira entrada." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Amosase a derradeira entrada." + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a4a0a1175..6f47dd0d3 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "%s azonos msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Választ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Ment msgid "Alias added." msgstr "Cím bejegyezve." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" @@ -138,33 +138,33 @@ msgstr "" msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Írási hiba!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "mono: t msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -924,11 +924,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -936,19 +936,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" @@ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr "%s Val msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " @@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " +"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +"mé(g)se? " #: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "tapmsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." @@ -1404,19 +1404,19 @@ msgstr "nem" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." @@ -1436,202 +1436,202 @@ msgstr "A funkci msgid "No visible messages." msgstr "Nincs látható levél." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "hozz msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" @@ -1957,24 +1957,24 @@ msgstr "GSSAPI azonos msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" @@ -2018,135 +2018,141 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postafiók lezárva" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "Sikertelen CLOSE" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s leírása..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." @@ -2155,189 +2161,189 @@ msgstr "%d lev msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: túl sok paraméter" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: túl sok paraméter" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nincs paraméter" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" @@ -3141,7 +3147,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Elfogyott a memória!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr "" "A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3161,7 +3167,7 @@ msgstr "" "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3213,7 +3219,7 @@ msgstr "" " másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3233,7 +3239,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "használat:\n" " mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3274,11 +3280,11 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3338,7 +3344,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3346,48 +3352,48 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." @@ -3454,8 +3460,8 @@ msgstr "Ugr msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." @@ -3467,59 +3473,51 @@ msgstr "Nem lehet tov msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ez az utolsó oldal." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Ez az elsõ oldal." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Az elsõ bejegyzés látható." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Az utolsó bejegyzés látható." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Nincs keresési minta." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." @@ -3570,7 +3568,7 @@ msgstr "A \"%s\" host nem tal msgid "Connecting to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." @@ -3681,11 +3679,11 @@ msgstr "(v)isszautas msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" @@ -3926,48 +3924,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Keresés: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." @@ -3975,86 +3973,86 @@ msgstr "Nincs nem id msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -4070,7 +4068,7 @@ msgstr "PGP jelsz msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4078,22 +4076,22 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4101,35 +4099,35 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "tamsbg" @@ -4169,80 +4167,80 @@ msgstr "pgp h msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Azonosítás (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP azonosítás sikertelen." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." @@ -4260,11 +4258,11 @@ msgstr "Hiba a szerverre val msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" @@ -4591,55 +4589,55 @@ msgstr "Tov #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." @@ -4662,16 +4660,16 @@ msgstr "%s nem egy hagyom msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" @@ -4870,6 +4868,12 @@ msgstr "A nyit msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Az elsõ bejegyzés látható." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Az utolsó bejegyzés látható." + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 53a2d2b26..0ace9232e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.10i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:05+1000\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Nama user di %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Simpan ke file: " msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -136,33 +136,33 @@ msgstr "" msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Gagal menulis!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "mono: parameternya kurang" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" @@ -784,8 +784,8 @@ msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n" #: crypt-gpgme.c:1002 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -"Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah " -"kadaluwarsa pada: " +"Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa " +"pada: " #: crypt-gpgme.c:1008 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" @@ -798,8 +798,7 @@ msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: " #: crypt-gpgme.c:1030 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak " -"ditemukan\n" +"Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" #: crypt-gpgme.c:1035 msgid "The CRL is not available\n" @@ -826,8 +825,8 @@ msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -"PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang " -"yang namanya tertera di atas\n" +"PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang " +"namanya tertera di atas\n" #: crypt-gpgme.c:1159 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" @@ -918,7 +917,7 @@ msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -926,11 +925,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -938,19 +937,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -958,7 +957,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -966,7 +965,7 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" @@ -978,7 +977,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -990,7 +989,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" @@ -1219,12 +1218,12 @@ msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " @@ -1240,7 +1239,8 @@ msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4131 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)ersih? " +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)" +"ersih? " #: crypt-gpgme.c:4132 msgid "esabpfc" @@ -1249,7 +1249,8 @@ msgstr "etsdplb" #: crypt-gpgme.c:4135 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" -"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)ersih? " +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)" +"ersih? " #: crypt-gpgme.c:4136 msgid "esabmfc" @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr "etsdmlb" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " @@ -1295,7 +1296,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." @@ -1367,7 +1368,8 @@ msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME" #: cryptglue.c:112 -msgid "Invoking SMIME..." +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil SMIME..." #: curs_lib.c:188 @@ -1383,19 +1385,19 @@ msgstr "nggak" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -1415,201 +1417,201 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" msgid "No visible messages." msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" @@ -1903,7 +1905,7 @@ msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" @@ -1936,24 +1938,24 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" @@ -1996,134 +1998,140 @@ msgstr "Penggantian nama gagal: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "Memeriksa langganan kotak surat" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." @@ -2132,187 +2140,187 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Regexp tidak benar: %s" -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Loop macro terdeteksi." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "urutan tombol kosong" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" @@ -3113,7 +3121,7 @@ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3121,7 +3129,7 @@ msgstr "" "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3133,7 +3141,7 @@ msgstr "" "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3187,7 +3195,8 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3206,17 +3215,18 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" +"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] " +"[ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " +" ] [...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +" [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -3227,11 +3237,11 @@ msgstr "" " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" " -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stderr" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" -#: main.c:117 +#: main.c:125 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -3269,7 +3279,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3277,47 +3287,47 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." @@ -3384,8 +3394,8 @@ msgstr "Ke: " msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." @@ -3397,59 +3407,51 @@ msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Anda di halaman terakhir." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." @@ -3500,7 +3502,7 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" @@ -3611,11 +3613,11 @@ msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -3849,48 +3851,48 @@ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Cari mundur: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." @@ -3898,86 +3900,86 @@ msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Tidak ada bulan: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." @@ -3993,7 +3995,7 @@ msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4001,20 +4003,20 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4022,33 +4024,33 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekripsi gagal" -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 msgid "esabifc" msgstr "etsdilb" @@ -4087,80 +4089,80 @@ msgstr "Menjalankan PGP..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Authentikasi APOP gagal." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." @@ -4178,11 +4180,11 @@ msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Memverifikasi indeks surat..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" @@ -4504,55 +4506,55 @@ msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." @@ -4575,16 +4577,16 @@ msgstr "%s bukan file biasa." msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." @@ -4781,6 +4783,12 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a02ba6187..e3cd0e530 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." # FIXME -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -139,35 +139,35 @@ msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " "testo." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Attenzione: '%s' msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" @@ -921,35 +921,35 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" @@ -976,7 +976,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" @@ -1231,12 +1231,12 @@ msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " @@ -1251,7 +1251,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " +"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)" +"nnullare? " #: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy @@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr "esocba" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " @@ -1310,7 +1311,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." @@ -1395,19 +1396,19 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -1427,201 +1428,201 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalit msgid "No visible messages." msgstr "Non ci sono messaggi visibili" -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." @@ -1914,7 +1915,7 @@ msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." @@ -1947,24 +1948,24 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" @@ -2008,134 +2009,140 @@ msgstr "SSL fallito: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiudo la connessione a %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fallito" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Mando il messaggio..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." @@ -2144,189 +2151,189 @@ msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" @@ -3130,7 +3137,7 @@ msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3138,7 +3145,7 @@ msgstr "" "Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3150,7 +3157,7 @@ msgstr "" "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3203,7 +3210,7 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3223,7 +3230,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" @@ -3257,11 +3264,11 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3314,7 +3321,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3322,47 +3329,47 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." @@ -3428,8 +3435,8 @@ msgstr "Salta a: " msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." @@ -3441,59 +3448,51 @@ msgstr "Non puoi spostarti pi msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Sei all'ultima pagina." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "La prima voce è questa." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "L'ultima voce è questa." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." @@ -3544,7 +3543,7 @@ msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." @@ -3655,11 +3654,11 @@ msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" @@ -3899,48 +3898,48 @@ msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -3948,86 +3947,86 @@ msgstr "Non c' msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando non valido" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -4043,7 +4042,7 @@ msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4051,22 +4050,22 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4074,34 +4073,34 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura fallita." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "escbia" @@ -4141,80 +4140,80 @@ msgstr "Eseguo PGP..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticazione APOP fallita." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." @@ -4232,11 +4231,11 @@ msgstr "Errore nella connessione al server: %s" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" @@ -4558,55 +4557,55 @@ msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -4629,16 +4628,16 @@ msgstr "%s non msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -4839,6 +4838,12 @@ msgstr "Il messaggio padre non msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "La prima voce è questa." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "L'ultima voce è questa." + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index c25e4c3fe..ecb4970c2 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mutt-po, mutt-dev, mutt-j-users, or tamo\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 19:00+0900\n" "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Ìá¤ë" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "ºï½ü" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "ÁªÂò" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr " msgid "Alias added." msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "̾ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!" @@ -137,33 +137,33 @@ msgstr "%s msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨Ãæ¡£" -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" @@ -895,7 +895,8 @@ msgstr "" msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n" +msgstr "" +"[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2006 @@ -907,7 +908,7 @@ msgstr " msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -915,11 +916,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -927,19 +928,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -947,7 +948,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" @@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" @@ -987,14 +988,16 @@ msgstr "[-- PGP/MIME msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" +msgstr "" +"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2253 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" +msgstr "" +"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2283 @@ -1209,12 +1212,12 @@ msgstr "%s msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: " @@ -1223,7 +1226,9 @@ msgstr "%s msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" -msgstr "\ngpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë" +msgstr "" +"\n" +"gpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë" #: crypt-gpgme.c:4131 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" @@ -1242,7 +1247,9 @@ msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); +#. sign (a)s +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: " @@ -1279,7 +1286,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" @@ -1348,7 +1355,8 @@ msgstr "" #: cryptglue.c:89 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "crypt_use_gpgme ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +msgstr "" +"crypt_use_gpgme ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." @@ -1367,19 +1375,19 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£" @@ -1399,201 +1407,201 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£" -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Ãæ»ß" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Êݸ" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "¥á¡¼¥ë" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "ÊÖ¿®" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®" # ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£ -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£" -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£" -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" # ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£" -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" @@ -1892,7 +1900,7 @@ msgstr "unhook: %s msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤" @@ -1925,24 +1933,24 @@ msgstr "GSSAPI ǧ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹" @@ -1986,135 +1994,141 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£" -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£" -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆɤ߽Ф·Ãæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." # ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£ -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£" -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." @@ -2123,187 +2137,187 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "·Ñ³?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s" -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¤Ï²ò½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×" -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È³«»Ï (½ªÎ»¤Ï ^G): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d" @@ -3106,7 +3120,7 @@ msgstr " msgid "Out of memory!" msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3115,7 +3129,7 @@ msgstr "" "¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n" "ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3123,7 +3137,7 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: main.c:61 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3151,7 +3165,8 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:107 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3170,7 +3185,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n" " [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n" @@ -3192,11 +3207,11 @@ msgstr "" " -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" " -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤØɽ¼¨" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤Ëµ­Ï¿" -#: main.c:117 +#: main.c:125 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -3234,7 +3249,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n" " -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3242,47 +3257,47 @@ msgstr "" "\n" "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" @@ -3349,8 +3364,8 @@ msgstr " msgid "Invalid index number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" @@ -3362,59 +3377,51 @@ msgstr " msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -3465,7 +3472,7 @@ msgstr " msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£" @@ -3576,11 +3583,11 @@ msgstr "r: msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿" @@ -3815,48 +3822,48 @@ msgstr " msgid "Not available in this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "Á°ÊÇ" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "¼¡ÊÇ" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "¼¡" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "¸¡º÷: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£" @@ -3864,86 +3871,86 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£" -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£" @@ -3959,7 +3966,7 @@ msgstr "PGP msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3967,20 +3974,20 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£ ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3988,32 +3995,32 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 msgid "Decryption failed" msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "i:PGP/MIME" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" @@ -4052,80 +4059,80 @@ msgstr "PGP msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP ¸° %s" -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -4143,11 +4150,11 @@ msgstr " msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?" @@ -4466,55 +4473,55 @@ msgstr "ž #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£" -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£" -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Á÷¿®Ãæ..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£" -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£" @@ -4538,16 +4545,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£" -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£" @@ -4742,6 +4749,12 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éͽ´ü¤»¤ÌÈ¿±þ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿: %s" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index baddc09c3..9595a4e93 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr " msgid "Alias added." msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" @@ -138,33 +138,33 @@ msgstr "%s msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -923,11 +923,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -935,19 +935,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" @@ -1237,12 +1237,12 @@ msgstr "%s msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." @@ -1403,19 +1403,19 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." @@ -1435,200 +1435,200 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." @@ -1950,24 +1950,24 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ" @@ -2011,134 +2011,140 @@ msgstr "SSL msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." @@ -2147,189 +2153,189 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'" -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -3132,7 +3138,7 @@ msgstr "Integer overflow -- msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3140,7 +3146,7 @@ msgstr "" "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3152,7 +3158,7 @@ msgstr "" "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n" "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3206,7 +3212,7 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3226,7 +3232,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" "> ]\n" @@ -3262,11 +3268,11 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3321,7 +3327,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3329,47 +3335,47 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" @@ -3435,8 +3441,8 @@ msgstr " msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." @@ -3448,59 +3454,51 @@ msgstr " msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -3551,7 +3549,7 @@ msgstr "%s È£ msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." @@ -3662,11 +3660,11 @@ msgstr " msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -3908,48 +3906,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." @@ -3957,86 +3955,86 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "ºó ÆÐÅÏ" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." @@ -4052,7 +4050,7 @@ msgstr "PGP msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4060,22 +4058,22 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4083,33 +4081,33 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -4149,80 +4147,80 @@ msgstr "PGP msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Å° %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -4240,11 +4238,11 @@ msgstr "%s msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" @@ -4563,55 +4561,55 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." @@ -4634,16 +4632,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" @@ -4842,6 +4840,12 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ." + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "ÀÌ ¼­¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 8d24d3065..215308086 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "I msgid "Alias added." msgstr "Aliasas ádëtas." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" @@ -138,33 +138,33 @@ msgstr "N msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Raðymo nesëkmë!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "mono: per ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -930,11 +930,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -942,25 +942,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" @@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "%s Ar tikrai nori j msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "ustabp" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." @@ -1428,19 +1428,19 @@ msgstr "ne" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." @@ -1461,203 +1461,203 @@ msgstr "Funkcija neleistina lai msgid "No visible messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Iðeit" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "unhook: ne msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -1986,24 +1986,24 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." @@ -2057,131 +2057,137 @@ msgstr "Pa #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Atsisakau %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." @@ -2190,191 +2196,191 @@ msgstr "Kopijuoju lai msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra ájungtas" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra iðjungtas" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentø" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentø" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -3187,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Baigësi atmintis!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3195,7 +3201,7 @@ msgstr "" "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -3209,7 +3215,7 @@ msgstr "" "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3263,7 +3269,7 @@ msgstr "" " kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3283,7 +3289,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3314,11 +3320,11 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3368,7 +3374,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3376,47 +3382,47 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." @@ -3483,8 +3489,8 @@ msgstr " msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Nëra áraðø." @@ -3496,59 +3502,51 @@ msgstr "Tu negali slinkti msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Rodomas pirmas áraðas." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Rodomas paskutinis áraðas." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." @@ -3599,7 +3597,7 @@ msgstr "Negal msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." @@ -3710,11 +3708,11 @@ msgstr "(a)tmesti, (p)riimti msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -3955,48 +3953,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Paieðka: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." @@ -4004,86 +4002,86 @@ msgstr "N msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "trûksta parametro" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "tuðèias pattern'as" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." @@ -4099,7 +4097,7 @@ msgstr "PGP slapta fraz msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4107,23 +4105,23 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4131,34 +4129,34 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "usablp" @@ -4199,80 +4197,80 @@ msgstr "Kvie msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." @@ -4290,11 +4288,11 @@ msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" @@ -4624,56 +4622,56 @@ msgstr "Paruo #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." @@ -4696,16 +4694,16 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4923,6 +4921,12 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Rodomas paskutinis áraðas." + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 86b366c24..93f94d953 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" @@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Herstel" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Opslaan als: " msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -132,33 +132,33 @@ msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribuut onbekend" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -928,19 +928,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" @@ -1230,12 +1230,12 @@ msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "vomabgg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." @@ -1399,19 +1399,19 @@ msgstr "nee" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailfolder geopend." @@ -1431,201 +1431,201 @@ msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" msgid "No visible messages." msgstr "Geen zichtbare berichten" -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailfolder is extern veranderd." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "unhook: onbekend type: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" @@ -1951,24 +1951,24 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL authenticatie geweigerd." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad" @@ -2011,134 +2011,140 @@ msgstr "Hernoemen mislukt: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailfolder is hernoemd." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailfolder is gesloten." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE mislukt" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde mailfolder naam" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." @@ -2147,187 +2153,187 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Menu onbekend" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" @@ -3129,7 +3135,7 @@ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3137,7 +3143,7 @@ msgstr "" "Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr "" "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" "onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3203,7 +3209,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " "USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3223,7 +3229,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3261,11 +3267,11 @@ msgstr "" "geen\n" " -h\t\tdit hulp bericht" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3322,7 +3328,7 @@ msgstr "" "geen\n" " -h\t\tdit hulp bericht" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3330,47 +3336,47 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." @@ -3436,8 +3442,8 @@ msgstr "Ga naar: " msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Geen items" @@ -3449,59 +3455,51 @@ msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "U bent op de laatste pagina." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." @@ -3552,7 +3550,7 @@ msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." @@ -3663,11 +3661,11 @@ msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" @@ -3907,48 +3905,48 @@ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." @@ -3956,86 +3954,86 @@ msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "Fout in expressie" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ongeldig commando" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." @@ -4051,7 +4049,7 @@ msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4059,22 +4057,22 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4082,34 +4080,34 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Ontsleuteling mislukt." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "trad(i)tioneel" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 msgid "esabifc" msgstr "voabigg" @@ -4148,80 +4146,80 @@ msgstr "PGP wordt aangeroepen..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authenticatie (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authenticatie (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP authenticatie geweigerd." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." @@ -4239,11 +4237,11 @@ msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" @@ -4562,55 +4560,55 @@ msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." @@ -4633,16 +4631,16 @@ msgstr "%s is geen normaal bestand." msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." @@ -4841,6 +4839,12 @@ msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0e014849e..56aa1d4ed 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Zapisz do pliku: " msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Nie pasuj msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -137,33 +137,33 @@ msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik." msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "B³±d zapisu!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "mono: za ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Ostrze msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -932,19 +932,19 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" @@ -1230,12 +1230,12 @@ msgstr "%s Czy naprawd msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " @@ -1249,7 +1249,8 @@ msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4131 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " #: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy @@ -1269,7 +1270,7 @@ msgstr "zpmjoa" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " @@ -1307,7 +1308,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." @@ -1396,19 +1397,19 @@ msgstr "nie" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." @@ -1428,200 +1429,200 @@ msgstr "Funkcja niedost msgid "No visible messages." msgstr "Brak widocznych listów." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Nie mo¿na zmieniæ flagi 'wa¿ne' na serwerze POP." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP." @@ -1916,7 +1917,7 @@ msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" @@ -1949,24 +1950,24 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP" @@ -2010,134 +2011,140 @@ msgstr "SSL nie powiod msgid "Mailbox renamed." msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "£adowanie listu ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." @@ -2146,187 +2153,187 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s" -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca" -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Wykryto pêtlê w makrze." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d" @@ -3130,7 +3137,7 @@ msgstr "Przepe msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3138,7 +3145,7 @@ msgstr "" "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" "Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3152,7 +3159,7 @@ msgstr "" "jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" "vv'.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3206,7 +3213,7 @@ msgstr "" " Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3226,7 +3233,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3263,11 +3270,11 @@ msgstr "" " -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" " -h\t\tten tekst" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3323,7 +3330,7 @@ msgstr "" " -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" " -h\t\tten tekst" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3331,47 +3338,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." @@ -3439,8 +3446,8 @@ msgstr "Przeskocz do: " msgid "Invalid index number." msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." @@ -3452,59 +3459,51 @@ msgstr "Nie mo msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "To jest ostatnia strona." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "To jest pierwsza strona." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "To jest ostatnia strona." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." @@ -3555,7 +3554,7 @@ msgstr "Host \"%s\" nie zosta msgid "Connecting to %s..." msgstr "£±czenie z %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." @@ -3666,11 +3665,11 @@ msgstr "(o)drzu msgid "ro" msgstr "or" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" @@ -3910,48 +3909,48 @@ msgstr "Przepe msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." @@ -3959,86 +3958,86 @@ msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "b³±d w wyra¿eniu" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: b³êdne polecenie" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "brakuj±cy parametr" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." @@ -4054,7 +4053,7 @@ msgstr "Has msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4062,22 +4061,22 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4085,33 +4084,33 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 msgid "esabifc" msgstr "zsabife" @@ -4150,80 +4149,80 @@ msgstr "Wywo msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." @@ -4241,11 +4240,11 @@ msgstr "B msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" @@ -4565,55 +4564,55 @@ msgstr "Przygotowywanie listu do przes #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." @@ -4636,16 +4635,16 @@ msgstr "%s nie jest zwyk msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." @@ -4842,6 +4841,12 @@ msgstr "" msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja." + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Otrzymano nieoczekiwan± odpowied¼ od serwera: %s" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 953b3db8b..99cfd0994 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Renomear para: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Salvar em arquivo:" msgid "Alias added." msgstr "Apelido adicionado." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -134,33 +134,33 @@ msgstr "" msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Erro de gravação!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Eu não sei como imprimir isto!" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "mono: poucos argumentos" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -945,32 +945,32 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" @@ -1259,12 +1259,12 @@ msgstr "%s Voc msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "esncaq" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." @@ -1430,19 +1430,19 @@ msgstr "n msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -1463,203 +1463,203 @@ msgstr "Fun msgid "No visible messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -1993,25 +1993,25 @@ msgstr "Autentica msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Login falhou." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." @@ -2067,132 +2067,138 @@ msgstr "Caixa de correio removida." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." @@ -2201,191 +2207,191 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Laço de macro detectado." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Tecla não associada." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: não existe tal menu" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "seqüência de teclas nula" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: muitos argumentos" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: muitos argumentos" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: poucos argumentos" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -3202,7 +3208,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Acabou a memória!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -3212,7 +3218,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -3228,7 +3234,7 @@ msgstr "" "Tradução para a língua portuguesa:\n" "Marcus Brito \n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3284,7 +3290,7 @@ msgstr "" " com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3304,7 +3310,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " @@ -3334,11 +3340,11 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3387,7 +3393,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3395,47 +3401,47 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." @@ -3504,8 +3510,8 @@ msgstr "Pular para: " msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." @@ -3517,59 +3523,51 @@ msgstr "Voc msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Você não pode mais subir" -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Você está na última página." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Você está na primeira página" -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "A última entrada está sendo mostrada." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Você está na última página." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Você está na última entrada." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." @@ -3621,7 +3619,7 @@ msgstr "N msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" @@ -3734,11 +3732,11 @@ msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" @@ -3980,48 +3978,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Busca reversa: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Busca: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." @@ -4029,86 +4027,86 @@ msgstr "N msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expressão: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mês inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "erro na expressão" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: não é possível neste modo" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "padrão vazio" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." @@ -4124,7 +4122,7 @@ msgstr "Senha do PGP esquecida." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4132,23 +4130,23 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4156,34 +4154,34 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Login falhou." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "escaiq" @@ -4224,88 +4222,88 @@ msgstr "Executando PGP..." msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." @@ -4325,12 +4323,12 @@ msgstr "Conectando a %s" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." @@ -4666,56 +4664,56 @@ msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." @@ -4738,16 +4736,16 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4965,6 +4963,12 @@ msgstr "A mensagem pai n msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "A última entrada está sendo mostrada." + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6a557abbd..cedd05e07 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 14:11:38+0300\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -30,16 +30,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" @@ -142,33 +142,33 @@ msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "" "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'." @@ -828,8 +828,9 @@ msgstr " msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" -msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ " -"×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n" +msgstr "" +"ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ " +"ÐÅÒÓÏÎÅ\n" #: crypt-gpgme.c:1159 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" @@ -839,8 +840,9 @@ msgstr " msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" -msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ " -"×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n" +msgstr "" +"ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ " +"ÐÅÒÓÏÎÅ\n" #: crypt-gpgme.c:1238 msgid "Error getting key information: " @@ -917,7 +919,7 @@ msgstr " msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -925,11 +927,11 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -937,19 +939,19 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -957,7 +959,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" @@ -977,7 +979,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -989,7 +991,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" @@ -1023,7 +1025,8 @@ msgstr "[ #: crypt-gpgme.c:2878 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]" +msgstr "" +"[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]" #: crypt-gpgme.c:2883 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" @@ -1218,12 +1221,12 @@ msgstr "%s msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " @@ -1257,7 +1260,7 @@ msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " @@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr "" "MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." @@ -1368,7 +1371,8 @@ msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "ïÐÃÉÑ \"crypt_use_gpgme\" ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GPGME ÎÅ ÓÏÂÒÁÎÁ." #: cryptglue.c:112 -msgid "Invoking SMIME..." +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ SMIME..." #: curs_lib.c:188 @@ -1384,19 +1388,19 @@ msgstr " msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." @@ -1416,200 +1420,200 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "÷ÓÅÍ" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." @@ -1904,7 +1908,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." @@ -1937,24 +1941,24 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s" @@ -1997,139 +2001,145 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..." # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó " "ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." @@ -2138,187 +2148,187 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s" -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ." -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d" @@ -3124,7 +3134,7 @@ msgstr " msgid "Out of memory!" msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3132,7 +3142,7 @@ msgstr "" "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ .\n" "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3146,7 +3156,7 @@ msgstr "" "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3198,7 +3208,8 @@ msgstr "" " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3217,7 +3228,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3238,11 +3249,11 @@ msgstr "" " -c
\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n" " -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stderr" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0" -#: main.c:117 +#: main.c:125 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -3283,7 +3294,7 @@ msgstr "" "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3291,47 +3302,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." @@ -3397,8 +3408,8 @@ msgstr " msgid "Invalid index number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." @@ -3410,59 +3421,51 @@ msgstr " msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -3513,7 +3516,7 @@ msgstr " msgid "Connecting to %s..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)." @@ -3624,11 +3627,11 @@ msgstr "(r) msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" @@ -3861,48 +3864,48 @@ msgstr " msgid "Not available in this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." @@ -3910,86 +3913,86 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." @@ -4005,7 +4008,7 @@ msgstr "PGP msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4013,21 +4016,21 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "" "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4035,32 +4038,32 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 msgid "Decryption failed" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ" -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" @@ -4100,80 +4103,80 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -4191,11 +4194,11 @@ msgstr " msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" @@ -4515,55 +4518,55 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." @@ -4586,16 +4589,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From." @@ -4789,3 +4792,9 @@ msgstr " #: thread.c:1095 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." + +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2d2629bbb..ee9eb7407 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Premenova msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Ulo msgid "Alias added." msgstr "Pridal som zástupcu." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -136,33 +136,33 @@ msgstr " msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba zápisu!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "mono: pr msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -949,25 +949,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" @@ -1261,12 +1261,12 @@ msgstr "%s Chcete to naozaj pou msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." @@ -1425,19 +1425,19 @@ msgstr "nie" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." @@ -1460,203 +1460,203 @@ msgstr "%c: nepodporovan msgid "No visible messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "%s: nezn msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "" @@ -1989,24 +1989,24 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." @@ -2063,132 +2063,138 @@ msgstr "Bola zisten #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." @@ -2198,191 +2204,191 @@ msgstr "Zapisujem spr msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -3215,14 +3221,14 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamäte!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -3235,7 +3241,7 @@ msgstr "" "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3285,7 +3291,7 @@ msgstr "" " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3305,7 +3311,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3336,11 +3342,11 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3390,7 +3396,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3398,48 +3404,48 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:910 +#: main.c:913 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." @@ -3507,8 +3513,8 @@ msgstr "Sko msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." @@ -3520,60 +3526,52 @@ msgstr "Nem msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ste na poslednej stránke." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -3624,7 +3622,7 @@ msgstr "Nemo msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" @@ -3739,11 +3737,11 @@ msgstr "" msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -3982,48 +3980,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." @@ -4031,86 +4029,86 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "chyba vo výraze" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." @@ -4126,7 +4124,7 @@ msgstr "Fr msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4134,22 +4132,22 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4157,34 +4155,34 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -4226,85 +4224,85 @@ msgstr "Sp msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -4324,12 +4322,12 @@ msgstr "Prip msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." @@ -4666,56 +4664,56 @@ msgstr "Ods #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -4738,16 +4736,16 @@ msgstr "%s nie je schr msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4964,6 +4962,12 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e0134bb45..ca74adc75 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "Anv msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Återställ" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Spara till fil: " msgid "Alias added." msgstr "Lade till alias." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -133,33 +133,33 @@ msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap f msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Fel vid skrivning!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "mono: f msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "för få parametrar" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Varning: \"%s\" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\"" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -928,19 +928,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" @@ -1230,12 +1230,12 @@ msgstr "%s Vill du verkligen anv msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " @@ -1249,7 +1249,8 @@ msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4131 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " +msgstr "" +"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " #: crypt-gpgme.c:4132 #, fuzzy @@ -1269,7 +1270,7 @@ msgstr "ksmobr" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " @@ -1307,7 +1308,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." @@ -1396,19 +1397,19 @@ msgstr "nej" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlåda är öppen." @@ -1428,200 +1429,200 @@ msgstr "Funktionen ej till msgid "No visible messages." msgstr "Inga synliga meddelanden." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlådan." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevlådan har ändrats externt." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är på det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är på det första meddelandet." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte från början." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte från slutet." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är på den första tråden." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern." @@ -1914,7 +1915,7 @@ msgstr "\"unhook\": ok msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" @@ -1947,24 +1948,24 @@ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" @@ -2007,134 +2008,140 @@ msgstr "Kunde ej d msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevlåda omdöpt." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevlåda stängd." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE misslyckades" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Dåligt namn på brevlåda" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." @@ -2143,187 +2150,187 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s" -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Tangenten är inte knuten." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: för många parametrar" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sådan meny" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "tom tangentsekvens" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: för många parametrar" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för många parametrar" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sådan funktion" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" @@ -3125,7 +3132,7 @@ msgstr "Heltals msgid "Out of memory!" msgstr "Slut på minne!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3134,7 +3141,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3146,7 +3153,7 @@ msgstr "" "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3202,7 +3209,7 @@ msgstr "" " Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " "USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3222,7 +3229,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3260,11 +3267,11 @@ msgstr "" "om inget finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3321,7 +3328,7 @@ msgstr "" "om inget finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3329,47 +3336,47 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusning på nivå %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." @@ -3437,8 +3444,8 @@ msgstr "Hoppa till: " msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt indexnummer." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Inga poster." @@ -3450,59 +3457,51 @@ msgstr "Du kan inte rulla l msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Du är på den sista sidan." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Du är på den första sidan." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Första posten visas." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Sista posten visas." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Du är på den sista sidan." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du är på den sista posten." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på den första posten." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Inget sökmönster." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta poster." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." @@ -3553,7 +3552,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta v msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." @@ -3664,11 +3663,11 @@ msgstr "(f) msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" @@ -3908,48 +3907,48 @@ msgstr "Heltals msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Sök: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." @@ -3957,86 +3956,86 @@ msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ogiltig månad: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "fel i uttryck" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ogiltigt kommando" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "missmatchande parentes: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." @@ -4052,7 +4051,7 @@ msgstr "PGP-l msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4060,22 +4059,22 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-utdata --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4083,33 +4082,33 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Avkryptering misslyckades." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 msgid "esabifc" msgstr "ksobir" @@ -4148,80 +4147,80 @@ msgstr "Startar PGP..." msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-värd är inte definierad." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Radera meddelanden från server?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verifierar (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verifierar (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-verifiering misslyckades." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." @@ -4239,11 +4238,11 @@ msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifierar meddelandeindex..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" @@ -4563,55 +4562,55 @@ msgstr "F #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." @@ -4634,16 +4633,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprocessen" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." @@ -4845,6 +4844,12 @@ msgstr "F msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Första posten visas." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "Sista posten visas." + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7f2a6afe1..025e04902 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "%s'deki kullan msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Çýk" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Yardým" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Dosyaya kaydet: " msgid "Alias added." msgstr "Lakap eklendi." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!" @@ -136,33 +136,33 @@ msgstr "%s i msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Yazma hatasý!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "siyah-beyaz : eksik arg msgid "%s: no such attribute" msgstr "böyle bir ayar yok : %s" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "çok az seçenek" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -929,11 +929,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -941,25 +941,25 @@ msgstr "" "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP ILETI SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" @@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr "%s Ger msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "imfkcp" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Farklý imzala: " @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "eposta gönderilmedi." @@ -1427,19 +1427,19 @@ msgstr "hay msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " (sýralama için '?' iye bas): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil." @@ -1459,202 +1459,202 @@ msgstr "I msgid "No visible messages." msgstr "Görünebilir ileti yok." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Çýk" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Cevap" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "K. Cevap" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Yeni eposta var!" -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Iþaretli ileti yok." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Iletiye geç: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünemez." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarasý." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sýnýr : %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarýlan ileti yok." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Ilk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama baþa döndü." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaþtý." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamýþ ileti yok" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Daha fazla konum yok." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ilk konumdasýnýz." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "%s: bilinmeyen tip" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil" @@ -1979,24 +1979,24 @@ msgstr "GSSAPI do msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Giriþ yapýlýyor..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2041,137 +2041,143 @@ msgstr "CLOSE ba msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yaratýldý." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatýldý" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratýlsýn mý?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s'e abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Ileti alýnýyor..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Ileti yükleniyor..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." @@ -2180,192 +2186,192 @@ msgstr "%d ileti %s'e kopyalan msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz baþlýk birimi" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen veri" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s oturtulmuþtur" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s oturtulamamýþtýr" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta tipi" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz deðer" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s'de hatalar var" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s'de hata var" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: çok fazla argüman" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komuta" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 #, fuzzy msgid "Macro loop detected." msgstr "eposta kutusu silindi." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: çok fazla argüman" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "boþ tuþ metni" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: çok fazla argüman" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boþ tuþ metni" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: çok fazla argüman" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -3191,7 +3197,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Bellek iflasý ,-)" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3200,7 +3206,7 @@ msgstr "" "gönderin.\n" "Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -3213,7 +3219,7 @@ msgstr "" "Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n" "bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3241,7 +3247,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3261,7 +3267,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "\tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3344,7 +3350,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n" " -h\t\tbu yardým iletisini göster" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3352,47 +3358,47 @@ msgstr "" "\n" "Denetleme seçenekleri:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boþtur." @@ -3459,8 +3465,8 @@ msgstr "Ge msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz sýralama numarasý." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Birim yok." @@ -3472,59 +3478,51 @@ msgstr "Daha alta ge msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Son sayfadasýnýz." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Ilk sayfadasýnýz." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Ilk birim gösteriliyor." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "son birim gösteriliyor." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Son sayfadasýnýz." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Son birimdesiniz." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ilk birimdesiniz." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Arama tabiri yok." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Bulunmadý." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor." @@ -3575,7 +3573,7 @@ msgstr "Sunucu \"%s\" bulunam msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý." @@ -3687,11 +3685,11 @@ msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defal msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" @@ -3932,49 +3930,49 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "Bu mönüde yoktur." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "Sa. Geri" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "Sa. Ileri" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Eklenti göster" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Ileri" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Geriye dönük ara: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Ara: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Yardým þu an gösteriliyor." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 #, fuzzy msgid "No more quoted text." msgstr "Daha fazla konum yok." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "" @@ -3983,87 +3981,87 @@ msgstr "" msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Tabirde hata var: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Geçersiz ay : %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "tabirde hata var" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c : geçersiz komuta" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "hatalý parantez : %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "boþ tabir" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "" -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 #, fuzzy msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti yok." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." @@ -4079,7 +4077,7 @@ msgstr "PGP parolas msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4087,23 +4085,23 @@ msgstr "" "[-- PGP geri verisi sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Iç hata. Thomas R. 'ye haber ver." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4111,34 +4109,34 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "imfkip" @@ -4179,80 +4177,80 @@ msgstr "Pgp msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarý %s." -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Ileti listesi alýnýyor..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP sunucusu belirlenmedi." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor." @@ -4270,11 +4268,11 @@ msgstr "%s'e ba msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?" @@ -4606,56 +4604,56 @@ msgstr "Iletilmi #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Ileti kaydedildi." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "Konu belirlenmemiþ." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "Ileti gönderiliyor..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "Ileti gönderilemedi." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "eposta gönderildi." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." @@ -4678,16 +4676,16 @@ msgstr "%s bir eposta kutusu de msgid "Could not open %s" msgstr "%s açýlanamadý" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4905,6 +4903,12 @@ msgstr "S msgid "Parent message is not available." msgstr "Kök iletisi yok." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "Ilk birim gösteriliyor." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "son birim gösteriliyor." + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d98f76ca8..c20ca5f9e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "÷¦ÄÎ." @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr " msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?" @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" @@ -135,33 +135,33 @@ msgstr " msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -919,11 +919,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -931,19 +931,19 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" @@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr "%s msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "esabif" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." @@ -1395,19 +1395,19 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." @@ -1427,201 +1427,201 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤." @@ -1945,24 +1945,24 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP" @@ -2006,134 +2006,140 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." @@ -2142,190 +2148,190 @@ msgstr " msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -3135,7 +3141,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3143,7 +3149,7 @@ msgstr "" "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ .\n" "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3151,7 +3157,7 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: main.c:61 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3179,7 +3185,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3199,7 +3205,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f " "<ÆÁÊÌ> ]\n" @@ -3229,11 +3235,11 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3282,7 +3288,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3290,47 +3296,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." @@ -3396,8 +3402,8 @@ msgstr " msgid "Invalid index number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." @@ -3409,59 +3415,51 @@ msgstr " msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." @@ -3512,7 +3510,7 @@ msgstr " msgid "Connecting to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)." @@ -3623,11 +3621,11 @@ msgstr "(r) msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" @@ -3868,48 +3866,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." @@ -3917,86 +3915,86 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)." -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..." -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." @@ -4012,7 +4010,7 @@ msgstr " msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4020,23 +4018,23 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4044,33 +4042,33 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -4111,80 +4109,80 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..." -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP." -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." @@ -4202,11 +4200,11 @@ msgstr " msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..." -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" @@ -4532,56 +4530,56 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." @@ -4604,16 +4602,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4824,6 +4822,12 @@ msgstr "\" msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ." + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ." + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fd14130aa..409f9084b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "À뿪" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "ɾ³ý" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "·´É¾³ý" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Ñ¡Ôñ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr " msgid "Alias added." msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" @@ -136,33 +136,33 @@ msgstr "û msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "±à¼­ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼­µÇ¼" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£" -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£" -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "дÈëʧ°Ü£¡" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr " msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£" -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -934,11 +934,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -946,25 +946,25 @@ msgstr "" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" @@ -1260,12 +1260,12 @@ msgstr "%s msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "esabif" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" @@ -1432,19 +1432,19 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£" @@ -1465,203 +1465,203 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "À뿪" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "´¢´æ" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ðżþ" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "»Ø¸²" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Ⱥ×é" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º" -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£" -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£" -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÏÞÖÆ: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 #, fuzzy msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "%s msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" @@ -1995,25 +1995,25 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "µÇÈëÖС­" -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" @@ -2071,134 +2071,139 @@ msgstr " #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£" -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£" -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:574 +#: imap/message.c:548 #, fuzzy -msgid "Uploading message ..." +msgid "Uploading message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" @@ -2208,191 +2213,191 @@ msgstr "д msgid "Continue?" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s Òѱ»É趨" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ûÓб»É趨" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£" -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£" -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -3220,14 +3225,14 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡" -#: main.c:51 +#: main.c:59 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø ¡£\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -3240,7 +3245,7 @@ msgstr "" "Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n" "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3289,7 +3294,7 @@ msgstr "" " ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " "MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3309,7 +3314,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ" "> ]\n" @@ -3339,11 +3344,11 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3392,7 +3397,7 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3400,48 +3405,48 @@ msgstr "" "\n" "±àÒëÑ¡Ï" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: main.c:910 +#: main.c:913 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" @@ -3508,8 +3513,8 @@ msgstr " msgid "Invalid index number." msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" @@ -3521,59 +3526,51 @@ msgstr " msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£" - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£" +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "ËÑÑ°£º" -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "·µÏòËÑÑ°£º" -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£" -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" @@ -3625,7 +3622,7 @@ msgstr " msgid "Connecting to %s..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" @@ -3739,11 +3736,11 @@ msgstr "" msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -3981,48 +3978,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º" -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "ËÑÑ°£º" -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" @@ -4030,86 +4027,86 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "´íʧ²ÎÊý" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£" @@ -4125,7 +4122,7 @@ msgstr " msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4133,23 +4130,23 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4157,33 +4154,33 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -4224,88 +4221,88 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£" -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£" -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" @@ -4325,12 +4322,12 @@ msgstr " msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" @@ -4665,56 +4662,56 @@ msgstr "×¼ #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" @@ -4737,16 +4734,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4963,6 +4960,12 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£" + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£" + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5812e421a..5cd8a0066 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "用戶名在 %s:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "反刪除" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "存到檔案:" msgid "Alias added." msgstr "別名已經增加。" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" @@ -136,33 +136,33 @@ msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。" msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。" -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "無法建立過濾器" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "寫入失敗!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何列印它!" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "單色:太少引數" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -929,11 +929,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -941,25 +941,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" @@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "12345" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" @@ -1427,19 +1427,19 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟信箱。" @@ -1459,202 +1459,202 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "沒有限制樣式是有效的。" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "unhook:不明的 hook type %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" @@ -1984,24 +1984,24 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "伺服器禁止了登入。" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2046,136 +2046,142 @@ msgstr "登入失敗: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE 失敗" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" @@ -2184,190 +2190,190 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "這個鍵還未被定義功能。" -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:太多引數" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "空的鍵值序列" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多引數" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -3178,7 +3184,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "記憶體不足!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3186,7 +3192,7 @@ msgstr "" "要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -3199,7 +3205,7 @@ msgstr "" "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" @@ -3249,7 +3255,7 @@ msgstr "" " 至 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" " Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -3269,7 +3275,7 @@ msgid "" " -a \tattach a file to the message\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" "> ]\n" @@ -3299,11 +3305,11 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3352,7 +3358,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3360,47 +3366,47 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。製造嗎?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定接受者。\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" @@ -3466,8 +3472,8 @@ msgstr "跳到:" msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" @@ -3479,59 +3485,51 @@ msgstr "您無法再向下捲動了。" msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "您現在在最後一頁。" - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "正在顯示第一項。" - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "正在顯示最後一項。" +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "您現在在最後一頁。" -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "沒有搜尋格式。" -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" @@ -3582,7 +3580,7 @@ msgstr "找不到主機 \"%s\"" msgid "Connecting to %s..." msgstr "正連接到 %s…" -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" @@ -3694,11 +3692,11 @@ msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" @@ -3940,48 +3938,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "下一個" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "反向搜尋:" -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "搜尋:" -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" @@ -3989,86 +3987,86 @@ msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表達式有錯誤:%s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "無效的日子:%s" -#: pattern.c:368 +#: pattern.c:403 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "無效的月份:%s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:520 +#: pattern.c:555 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" -#: pattern.c:534 +#: pattern.c:569 msgid "error in expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:740 pattern.c:848 +#: pattern.c:784 pattern.c:894 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:788 +#: pattern.c:834 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c:無效的指令" -#: pattern.c:794 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: pattern.c:807 +#: pattern.c:853 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:823 +#: pattern.c:869 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:855 +#: pattern.c:901 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" -#: pattern.c:1061 +#: pattern.c:1117 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1137 pattern.c:1268 +#: pattern.c:1193 pattern.c:1322 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:1151 +#: pattern.c:1212 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1213 +#: pattern.c:1275 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:1306 +#: pattern.c:1364 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1375 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1339 +#: pattern.c:1397 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" @@ -4084,7 +4082,7 @@ msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:379 pgp.c:615 pgp.c:819 +#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4092,23 +4090,23 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 pgp.c:951 +#: pgp.c:392 pgp.c:956 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:436 pgp.c:947 +#: pgp.c:441 pgp.c:952 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: pgp.c:723 +#: pgp.c:728 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: pgp.c:784 +#: pgp.c:789 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4116,33 +4114,33 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:833 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "登入失敗。" -#: pgp.c:1003 +#: pgp.c:1008 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1439 +#: pgp.c:1444 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1540 +#: pgp.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1541 +#: pgp.c:1546 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1543 +#: pgp.c:1548 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "1234i5" @@ -4183,80 +4181,80 @@ msgstr "啟動 pgp…" msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: pop.c:90 pop_lib.c:201 +#: pop.c:91 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" -#: pop.c:117 +#: pop.c:118 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" -#: pop.c:198 pop_lib.c:203 +#: pop.c:199 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" -#: pop.c:247 pop.c:562 +#: pop.c:248 pop.c:565 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:278 +#: pop.c:279 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在拿取信件…" -#: pop.c:415 +#: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: pop.c:517 pop.c:582 +#: pop.c:520 pop.c:585 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: pop.c:546 +#: pop.c:549 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: pop.c:610 +#: pop.c:613 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: pop.c:617 +#: pop.c:620 msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: pop.c:619 +#: pop.c:622 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pop.c:661 +#: pop.c:664 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: pop.c:665 +#: pop.c:668 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop.c:688 pop_lib.c:373 +#: pop.c:691 pop_lib.c:373 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" -#: pop_auth.c:93 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "驗證中 (SASL)…" -#: pop_auth.c:209 +#: pop_auth.c:184 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: pop_auth.c:233 +#: pop_auth.c:208 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 驗證失敗。" -#: pop_auth.c:268 +#: pop_auth.c:243 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" @@ -4274,11 +4272,11 @@ msgstr "連線到 %s 時失敗" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: pop_lib.c:553 +#: pop_lib.c:557 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在檢查信件的指引 …" -#: pop_lib.c:577 +#: pop_lib.c:580 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" @@ -4603,56 +4601,56 @@ msgstr "準備轉寄信件…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1070 +#: send.c:1071 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1394 +#: send.c:1400 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1396 +#: send.c:1402 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1465 +#: send.c:1471 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1474 +#: send.c:1480 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1479 +#: send.c:1485 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1495 +#: send.c:1501 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1499 +#: send.c:1505 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1561 +#: send.c:1567 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:1702 +#: send.c:1708 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: send.c:1707 +#: send.c:1713 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" @@ -4675,16 +4673,16 @@ msgstr "%s 不是信箱。" msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:1987 +#: sendlib.c:1996 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:1993 +#: sendlib.c:2002 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2199 +#: sendlib.c:2208 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4900,6 +4898,12 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" +#~ msgid "First entry is shown." +#~ msgstr "正在顯示第一項。" + +#~ msgid "Last entry is shown." +#~ msgstr "正在顯示最後一項。" + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱" diff --git a/reldate.h b/reldate.h index be29c4184..88cba9845 100644 --- a/reldate.h +++ b/reldate.h @@ -1 +1 @@ -const char *ReleaseDate = "2005-08-11"; +const char *ReleaseDate = "2005-09-15"; -- 2.40.0