From c6e5b63756564b8bef13754fb8efdc3da662742f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sandro Santilli Date: Thu, 11 Oct 2012 21:44:03 +0000 Subject: [PATCH] Translation of intruduction.xml to pt_BR by George Silva git-svn-id: http://svn.osgeo.org/postgis/trunk@10406 b70326c6-7e19-0410-871a-916f4a2858ee --- doc/po/pt_BR/introduction.xml.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 123 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/doc/po/pt_BR/introduction.xml.po b/doc/po/pt_BR/introduction.xml.po index 625b88f42..35e697f5e 100644 --- a/doc/po/pt_BR/introduction.xml.po +++ b/doc/po/pt_BR/introduction.xml.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: introduction.xml:3 #, no-c-format msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introdução" #. Tag: para #: introduction.xml:5 @@ -34,6 +34,12 @@ msgid "" "surfaces, networks), desktop user interface tools for viewing and editing " "GIS data, and web-based access tools." msgstr "" +"O PostGIS foi desenvolvido pela Refractions Research Inc, como uma tecnologia de banco de dados espacial." +"Refractions é uma empresa de SIG e consultoria em banco de dados, localizada em Victoria, na Colúmbia " +"Britânica - Canadá, especializada em integração de dados e desenvolvimento customizado de software. Nós " +"planejamos e suportamos o desenvolvimento do PostGIS para uma ampla de funcionalidades de SIG, incluindo " +"suporte a padrões abertos, construções topológicas avançadas (coberturas, superfícies, redes), ferramentas " +"desktop com interface gráfica para visualização e edição de dados GIS e ferramentas para o acesso web." #. Tag: para #: introduction.xml:15 @@ -44,12 +50,15 @@ msgid "" "corporations all over the world that gain great benefit from its " "functionality and versatility." msgstr "" +"PostGIS é um projeto sob a tutela da fundação OSGeo. PostGIS é melhorado de forma contínua e " +"financiado por muitos desenvolvedores FOSS4G, bem como por corporações por todo o mundo que se beneficiam " +"de suas funcionalidades e versatilidade." #. Tag: title #: introduction.xml:21 #, no-c-format msgid "Project Steering Committee" -msgstr "" +msgstr "Comitê Diretor do Projeto" #. Tag: para #: introduction.xml:22 @@ -62,6 +71,11 @@ msgid "" "miscellaneous issues involving PostGIS such as developer commit access, new " "PSC members or significant API changes." msgstr "" +"O Comitê Diretor do Projeto PostGIS (PSC - Project Steering Comitee, em inglês) é responsável " +"pela direção geral, ciclos de lançamento, documentação e os esforços para o projeto. Além disso, o " +"comitê dá suporte ao usuário comum, aceita e aprova novas melhorias da comunidade e vota em questões " +"diversas envolvendo o PostGIS, como por exemplo, uma permissão de commit direta, novos membros do comitê e " +"mudanças significativas da API (Application Programming Interface)." #. Tag: term #: introduction.xml:31 @@ -77,6 +91,9 @@ msgid "" "PostgreSQL releases, spatial index selectivity and binding, loader/dumper, " "and Shapefile GUI Loader, integration of new and new function enhancements." msgstr "" +"Coordena o esforço de manutençao e correção de bugs, alinhando as novas versões do PostGIS com " +"as novas versões do PostgreSQL, seletividade dos índices espaciais, importador/exportador, " +"e o Shapefile GUI Loader, integração de novas funções e novas melhorias." #. Tag: term #: introduction.xml:40 @@ -93,12 +110,16 @@ msgid "" "Geocoder Support, management functions, and smoke testing new functionality " "or major code changes." msgstr "" +"Manutenção do Buildbot, produção das versões experimentais e versões Windows, " +"documentação, suporte ao usuário na lista de emails do PostGIS, suporte à X3D, " +"suporte ao TIGER Geocoder, funções de gerenciamento e testes para novas funcionalidades ou grandes " +"mudanças de código." #. Tag: term #: introduction.xml:49 #, no-c-format msgid "Paul Ramsey (Chair)" -msgstr "" +msgstr "Paul Ramsey (Presidente)" #. Tag: para #: introduction.xml:51 @@ -110,6 +131,10 @@ msgid "" "integration and alignment with GEOS releases, loader/dumper, and Shapefile " "GUI loader." msgstr "" +"Co-fundador do projeto PostGIS. Correção de bugs em geral, suporte ao tipo 'geografia', " +"suporte a índices geográficos e geométricos (índices 2D, 3D, nD e qualquer índice espacial), " +"estruturas internas geométricas, integração com as funcionalidades da GEOS e alinhamento com seu ciclo " +"de lançamento, importador/exportador e importador GUI." #. Tag: term #: introduction.xml:57 @@ -125,12 +150,14 @@ msgid "" "alignment with GEOS releases, Topology support, and Raster framework and low " "level api functions." msgstr "" +"Correção de bugs e manutenção, integração de novas funcionalidades da GEOS e alinhamento com o ciclo de vida " +"da mesma, suporte a Topologia, framework RASTER e funções de baixo nível." #. Tag: title #: introduction.xml:67 #, no-c-format msgid "Contributors Past and Present" -msgstr "" +msgstr "Colaboradores Passado e Presente" #. Tag: term #: introduction.xml:71 @@ -145,6 +172,8 @@ msgid "" "Prior PSC Member. General development, site and buildbot maintenance, OSGeo " "incubation management" msgstr "" +"Antigo membro do comitê. Desenvolvimento em geral, manutenção do website e buildbot, " +"gerente da incubação na OSGeo." #. Tag: term #: introduction.xml:77 @@ -160,6 +189,8 @@ msgid "" "user support on PostGIS newsgroup, and PostGIS maintenance function " "enhancements." msgstr "" +"Antigo membro do comitê. Documentação e suporte a ferramentas de documentação, suporte ao usuário avançado " +"nas listas de discussão e melhorias em funções do PostGIS." #. Tag: term #: introduction.xml:85 @@ -174,6 +205,7 @@ msgid "" "The original developer/Co-founder of PostGIS. Dave wrote the server side " "objects, index bindings, and many of the server side analytical functions." msgstr "" +"Desenvolvedor original e co-fundador do PostGIS. Dave escreveu os objetos do servidor, chamadas de índices e muitas das funcionalidades analíticas presentes no servidor." #. Tag: term #: introduction.xml:95 @@ -188,6 +220,7 @@ msgid "" "Original development of the Shape file loader/dumper. Current PostGIS " "Project Owner representative." msgstr "" +"Desenvolvedor original do importador/exportador de shapefiles. Atual representante do Dono do Projeto." #. Tag: term #: introduction.xml:102 @@ -200,6 +233,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Input output XML (KML,GML)/GeoJSON functions, 3D support and bug fixes." msgstr "" +"Funções para entrada e saída de XML (KML, GML)/GeoJSon, suporte a 3D e correção de bugs." #. Tag: term #: introduction.xml:109 @@ -214,6 +248,7 @@ msgid "" "Ongoing maintenance and development of core functions. Enhanced curve " "support. Shapefile GUI loader." msgstr "" +"Manutenção e desenvolvimento de funções do núcleo. Melhorias para o suporte a curvas e no importador GUI." #. Tag: term #: introduction.xml:116 @@ -225,7 +260,7 @@ msgstr "" #: introduction.xml:118 #, no-c-format msgid "Raster overall architecture, prototyping, programming support" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura Raster, prototipação e suporte ao desenvolvimento." #. Tag: term #: introduction.xml:123 @@ -240,6 +275,8 @@ msgid "" "Distance function enhancements (including 3D distance and relationship " "functions) and additions, Windows testing, and general user support" msgstr "" +"Melhorias nas funções de distância (incluindo distância em 3D e funções de relacionamento) e somas, " +"testes em windows e suporte geral na lista de emails." #. Tag: term #: introduction.xml:131 @@ -252,6 +289,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Raster development, GDAL driver support, loader" msgstr "" +"Desenvolvimento Raster, suporte do driver GDAL e importador." #. Tag: term #: introduction.xml:139 @@ -264,6 +302,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Raster development, raster loader" msgstr "" +"Desenvolvimento raster, importador raster." #. Tag: term #: introduction.xml:146 @@ -276,6 +315,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Raster loader, low level raster api functions" msgstr "" +"Desenvolvimento no importador raster e suporte a funções de baixo nível da API raster." #. Tag: term #: introduction.xml:153 @@ -287,13 +327,13 @@ msgstr "" #: introduction.xml:156 #, no-c-format msgid "Raster development" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvimento Raster" #. Tag: term #: introduction.xml:161 #, no-c-format msgid "Other contributors: Individuals" -msgstr "" +msgstr "Outros colaboradores: indivíduos" #. Tag: para #: introduction.xml:164 @@ -311,12 +351,23 @@ msgid "" "Shulga, Norman Vine, Rafal Magda, Ralph Mason, Richard Greenwood, Silvio " "Grosso, Steffen Macke, Stephen Frost, Tom van Tilburg, Vincent Picavet" msgstr "" +"Em ordem alfabética: Alex Bodnaru, Alex Mayrhofer, Andrea Peri, Andreas " +"Forø Tollefsen, Andreas Neumann, Anne Ghisla, Barbara Phillipot, Ben Jubb, " +"Bernhard Reiter, Brian Hamlin, Bruce Rindahl, Bruno Wolff III, Bryce L. " +"Nordgren, Carl Anderson, Charlie Savage, Dane Springmeyer, David Skea, David " +"Techer, Eduin Carrillo, Even Rouault, Frank Warmerdam, George Silva, Gerald " +"Fenoy, Gino Lucrezi, Guillaume Lelarge, IIDA Tetsushi, Ingvild Nystuen, Jeff " +"Adams, Jose Carlos Martinez Llari, Kashif Rasul, Klaus Foerster, Kris Jurka, " +"Leo Hsu, Loic Dachary, Luca S. Percich, Maria Arias de Reyna, Mark Sondheim, " +"Markus Schaber, Maxime Guillaud, Maxime van Noppen, Michael Fuhr, Nikita " +"Shulga, Norman Vine, Rafal Magda, Ralph Mason, Richard Greenwood, Silvio " +"Grosso, Steffen Macke, Stephen Frost, Tom van Tilburg, Vincent Picavet" #. Tag: term #: introduction.xml:221 #, no-c-format msgid "Other contributors: Corporate Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Outros colaboradores: Patrocinadores" #. Tag: para #: introduction.xml:224 @@ -325,6 +376,8 @@ msgid "" "These are corporate entities that have contributed developer time, hosting, " "or direct monetary funding to the PostGIS project" msgstr "" +"Estas são entidades corporativas que contribuiram com horas home, hospedagem ou suporte monetário direto " +"ao projeto PostGIS" #. Tag: para #: introduction.xml:225 @@ -341,12 +394,22 @@ msgid "" "Corporation plc, Stadt Uster, UC Davis Center for Vectorborne Diseases, " "University of Laval, U.S Department of State (HIU), Vizzuality, Zonar Systems" msgstr "" +"Em ordem alfabética: Arrival 3D, Associazione Italiana per l'Informazione " +"Geografica Libera (GFOSS.it), AusVet, Avencia, Azavea, Cadcorp, CampToCamp, " +"City of Boston (DND), Clever Elephant Solutions, Cooperativa Alveo, Deimos " +"Space, Faunalia, Geographic Data BC, Hunter Systems Group, Lidwala " +"Consulting Engineers, LisaSoft, Logical Tracking & Tracing International " +"AG, Michigan Tech Research Institute, Norwegian Forest and Landscape " +"Institute, OpenGeo, OSGeo, Oslandia, Paragon Corporation, R3 GIS,, " +"Refractions Research, Regione Toscana-SIGTA, Safe Software, Sirius " +"Corporation plc, Stadt Uster, UC Davis Center for Vectorborne Diseases, " +"University of Laval, U.S Department of State (HIU), Vizzuality, Zonar Systems" #. Tag: term #: introduction.xml:265 #, no-c-format msgid "Crowd Funding Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campanhas de financiamento coletivo" #. Tag: para #: introduction.xml:268 @@ -362,6 +425,14 @@ msgid "" "postgis.org/mailman/listinfo/postgis-users\">PostGIS newsgroup your " "thoughts and together we can make it happen." msgstr "" +"Campanhas de financiamento coletivo são esforços que conduzimos para conseguirmos " +"implementar funções que são desejadas pela comunidade em geral. Cada campanha " +"é focada em um conjunto particular de funcionalidades. Cada patrocinador contribui " +"com uma fração do valor que precisamos e caso pessoas/entidades suficientes contribuam " +"custeamos o trabalho que irá beneficar muitos. Se você tem alguma idéia para uma funcionalidade " +"que você acredite que outros estejam dispostos a financiar, poste uma mensagem no link " +"grupo PostGIS com suas idéias " +"e juntos podemos fazer acontecer." #. Tag: para #: introduction.xml:269 @@ -371,6 +442,9 @@ msgid "" "url=\"http://www.pledgebank.com\">PledgeBank and we got two " "successful campaigns out of it." msgstr "" +"A versão 2.0.0 foi a primeira em que testamos esta estratégia. Utilizamos o " +"PledgeBank e conseguimos realizar duas " +"campanhas bem sucedidas." #. Tag: para #: introduction.xml:270 @@ -381,6 +455,9 @@ msgid "" "contributed $250 USD to build toTopoGeometry function and beef up topology " "support in 2.0.0. It happened." msgstr "" +"postgistopology - 10 patrocinadores, cada um contribuiu com USD $250,00 para " +"a construção da função toTopoGeometry e melhorias gerais no suporte a topologia da versão 2.0.0. Aconteceu!" #. Tag: para #: introduction.xml:271 @@ -393,12 +470,17 @@ msgid "" "PostGIS 2.0.0 and a final one planned for release that will be available on " "PostgreSQL stack builder." msgstr "" +"postgis64windows - 20 patrocinadores, contribuiram cada um " +"com USD $100 para custear o trabalho necessário para um lançamento do PostGIS 64-bits para Windows. " +"Aconteceu e agora temos uma release beta 64bits disponível para o PostGIS 2.0.0 e uma versão final planejada " +"que será disponibilizada junto com o stack builder." #. Tag: term #: introduction.xml:276 #, no-c-format msgid "Important Support Libraries" -msgstr "" +msgstr "Bibliotecas importantes" #. Tag: para #: introduction.xml:279 @@ -408,7 +490,8 @@ msgid "" "operations library, and the algorithmic work of Martin Davis in making it " "all work, ongoing maintenance and support of Mateusz Loskot, Sandro Santilli " "(strk), Paul Ramsey and others." -msgstr "" +msgstr "A GEOS, biblioteca geométrica e o trabalho em algoritmos " +"de Martin Davis, manutenção autal de Mateusz Loskot, Sandro Santilli (strk), Paul Ramsey e outros." #. Tag: para #: introduction.xml:284 @@ -418,7 +501,10 @@ msgid "" "Abstraction Library, by Frank Warmerdam and others is used to power much of " "the raster functionality introduced in PostGIS 2.0.0. In kind, improvements " "needed in GDAL to support PostGIS are contributed back to the GDAL project." -msgstr "" +msgstr "A GDAL, Geospatial Data Abstraction Library " +"(Biblioteca de abstração de dados geoespaciais), por Frank Wamerdam e outros é utilizada para rodar muitas das " +"funcionalidades raster introduzidas na versão 2.0.0. Em tempo, as melhorias necessárias na GDAL para suportar o " +"PostGIS tem sido contribuídas de volta para o projeto." #. Tag: para #: introduction.xml:289 @@ -427,7 +513,8 @@ msgid "" "The Proj4 cartographic " "projection library, and the work of Gerald Evenden and Frank Warmerdam in " "creating and maintaining it." -msgstr "" +msgstr "A biblioteca Proj4 e o trabalho de Gerald Evenden " +"e Frank Wamerdam em sua criação e manutenção." #. Tag: para #: introduction.xml:293 @@ -438,13 +525,16 @@ msgid "" "flexibility of PostGIS would not be possible without the extensibility, " "great query planner, GIST index, and plethora of SQL features provided by " "PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Por último, mas não menos importante, o PostgreSQL " +"DBMS, o gigante sobre qual o PostGIS se apóia. Muito da velocidade e flexibilidade do PostGIS não seria " +"possível sem a extensibilidade, um grande analisador de consultas, índice GIST e uma variedade de funcionalidades SQL dadas " +"pelos PostgreSQl." #. Tag: title #: introduction.xml:302 #, no-c-format msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Mais informações" #. Tag: para #: introduction.xml:306 @@ -453,7 +543,9 @@ msgid "" "The latest software, documentation and news items are available at the " "PostGIS web site, http://www.postgis." "org." -msgstr "" +msgstr "A última versão, documentação e novidades estão disponíveis no " +"site do PostGIS, http://www.postgis." +"org." #. Tag: para #: introduction.xml:312 @@ -462,15 +554,18 @@ msgid "" "More information about the GEOS geometry operations library is available " "at http://trac.osgeo.org/geos/." -msgstr "" +msgstr "Mais informações sobre a biblioteca GEOS estão disponíveis em " +" http://trac.osgeo.org/geos/." #. Tag: para #: introduction.xml:318 #, no-c-format msgid "" -"More information about the Proj4 reprojection library is available at http://trac.osgeo.org/proj/." +"More information about the Proj4 reprojection library is available at " +"http://trac.osgeo.org/proj/." msgstr "" +"Mais informações sobre a biblioteca Proj4 estão disponíveis em " +"http://trac.osgeo.org/proj/." #. Tag: para #: introduction.xml:324 @@ -479,7 +574,8 @@ msgid "" "More information about the PostgreSQL database server is available at the " "PostgreSQL main site http://www." "postgresql.org." -msgstr "" +msgstr "Mais informações sobre o PostgreSQL estão disponíveis em http://www." +"postgresql.org." #. Tag: para #: introduction.xml:330 @@ -488,7 +584,8 @@ msgid "" "More information about GiST indexing is available at the PostgreSQL GiST " "development site, http://www.sai.msu.su/~megera/postgres/gist/." -msgstr "" +msgstr "Mais informações sobre o índice GiST estão disponíveis no site de desenvolvimento do PostgreSQL em http://www.sai.msu.su/~megera/postgres/gist/." #. Tag: para #: introduction.xml:336 @@ -496,7 +593,8 @@ msgstr "" msgid "" "More information about MapServer internet map server is available at http://mapserver.org." -msgstr "" +msgstr "Mais informações sobre o MapServer estão disponíveis em http://mapserver.org" #. Tag: para #: introduction.xml:342 @@ -506,4 +604,6 @@ msgid "" "Features for Specification for SQL" is available at the OpenGIS " "Consortium web site: http://" "www.opengeospatial.org/." -msgstr "" +msgstr "As especificações "Simple " +"Features for Specification for SQL" estão disponíveis no site da OGC: " +"http://www.opengeospatial.org/." -- 2.50.1