From c5e3e247d694cf766ac051a25cd3d0ba5f7ddeb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Russon Date: Fri, 5 Apr 2019 20:16:16 +0100 Subject: [PATCH] ensure (o)ptions' style Make sure all multi-choice options have their letters parenthesised. --- po/fr.po | 34 +++++++++++++++++----------------- po/ja.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- po/pt_BR.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_TW.po | 4 ++-- 4 files changed, 61 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0b2d45cc3..dd0eafa37 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif?" +msgstr "(S)igner s/mime, (E)n tant que, (P)gp, (R)ien, ou mode (O)ppenc inactif?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "sepro" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif?" +msgstr "(S)igner pgp, (E)n tant que, s/(M)ime, (R)ien, ou mode (O)ppenc inactif?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "semro" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc?" +msgstr "(C)hiffrer s/mime, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, (P)gp, (R)ien, ou mode (O)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "csedpro" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc?" +msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, s/(M)ime, (R)ien, ou mode (O)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "csedmro" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien?" +msgstr "(C)hiffrer s/mime, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, (P)gp, ou (R)ien?" #. L10N: S/MIME options #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "csedpr" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien?" +msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, s/(M)ime, ou (R)ien?" #. L10N: PGP options #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 @@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "Impossible d'invoquer PGP" #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. #: ncrypt/pgp.c:1859 msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "pgp/mIme" +msgstr "pgp/m(I)me" #. L10N: The previous string MUST have the same highlighted letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. #: ncrypt/pgp.c:1865 msgid "(i)nline" -msgstr "en lIgne" +msgstr "en l(I)gne" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/pgp.c:1877 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "Signer pgp, En tant que, format %s, Rien, ou mode Oppenc inactif?" +msgstr "(S)igner pgp, (E)n tant que, format %s, (R)ien, ou mode (O)ppenc inactif?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "seiro" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/pgp.c:1889 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "Signer pgp, En tant que, Rien, ou mode Oppenc inactif?" +msgstr "(S)igner pgp, (E)n tant que, (R)ien, ou mode (O)ppenc inactif?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/pgp.c:1891 @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "sero" #: ncrypt/pgp.c:1905 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, Rien, ou Oppenc?" +msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, format %s, (R)ien, ou (O)ppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "csediro" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/pgp.c:1917 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, Rien, ou mode Oppenc?" +msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, (R)ien, ou mode (O)ppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/pgp.c:1920 @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "csedro" #: ncrypt/pgp.c:1931 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" -msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, ou Rien?" +msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, format %s, ou (R)ien?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "csedir" #. L10N: PGP options #: ncrypt/pgp.c:1943 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" -msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, ou Rien?" +msgstr "(C)hiffrer pgp, (S)igner, (E)n tant que, les (D)eux, ou (R)ien?" #. L10N: PGP options #: ncrypt/pgp.c:1945 @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/smime.c:2327 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "Signer s/mime, chiffer Avec, signer En tant que, Rien, ou Oppenc inactif?" +msgstr "(S)igner s/mime, chiffer (A)vec, signer (E)n tant que, (R)ien, ou (O)ppenc inactif?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/smime.c:2330 @@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "saero" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/smime.c:2338 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "Ch. s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, Rien, ou Oppenc?" +msgstr "(C)h. s/mime, (S)igner, ch. (A)vec, signer (E)n tant que, les (D)eux, (R)ien, ou (O)ppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/smime.c:2341 @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "csaedro" #. L10N: S/MIME options #: ncrypt/smime.c:2348 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" -msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, ou Rien?" +msgstr "(C)hiffrer s/mime, (S)igner, ch. (A)vec, signer (E)n tant que, les (D)eux, ou (R)ien?" #. L10N: S/MIME options #: ncrypt/smime.c:2351 diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index cabdca93c..a1f6a7b92 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -230,13 +230,13 @@ msgstr "ファイルマスク: " #: browser.c:1755 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" -msgstr "逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)" +msgstr "逆順の整列 (d)日付, (a)ABC順, (z)サイズ, (n)整列しない" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options #: browser.c:1758 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort?" -msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)" +msgstr "整列 (d)日付, (a)ABC順, (z)サイズ, (n)整列しない" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" #: browser.c:1761 @@ -438,12 +438,12 @@ msgstr[0] "メッセージは印刷できなかった" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options #: commands.c:720 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" -msgstr "逆順(d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛 t:スレ u:無 z:長 c:得点 p:スパム l:ラベル)" +msgstr "逆順 (d)時 (f)送者 (r)着順 (s)題 (o)宛 (t)スレ (u)無 (z)長 (c)得点 (p)スパム (l)ラベル" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options #: commands.c:724 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" -msgstr "整列(d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛 t:スレ u:無 z:長 c:得点 p:スパム l:ラベル)" +msgstr "整列 (d)時 (f)送者 (r)着順 (s)題 (o)宛 (t)スレ (u)無 (z)長 (c)得点 (p)スパム (l)ラベル" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" #: commands.c:728 @@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "" #. These three letters correspond to the choices in the string. #: muttlib.c:703 msgid "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?" -msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存? (y:する, n:しない, a:すべて保存)" +msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存? (y)する, (n)しない, (a)すべて保存)" #: muttlib.c:703 msgid "yna" @@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "ディレクトリ配下のファイル: " #: muttlib.c:738 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "ファイルが存在する。o:上書き, a:追加, c:中止" +msgstr "ファイルが存在する。(o)上書き, (a)追加, (c)中止" #. L10N: Options for: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel? #: muttlib.c:740 @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ " +msgstr "S/MIME (s)署名, (a)署名鍵選択, (p)PGP, (c)なし, (o)日和見暗号オフ " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "sapco" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ " +msgstr "PGP (s)署名, (a)署名鍵選択, (m)S/MIME, (c)なし, (o)日和見暗号オフ " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号 " +msgstr "S/MIME (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (p)PGP, (c)なし, (o)日和見暗号 " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号 " +msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (m)S/MIME, (c)なし, (o)日和見暗号 " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "esabmco" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし " +msgstr "S/MIME (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (p)PGP, (c)なし " #. L10N: S/MIME options #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "esabpc" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし " +msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (m)S/MIME, (c)なし " #. L10N: PGP options #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "i:インライン" #: ncrypt/pgp.c:1877 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, %s形式, c:なし, o:日和見暗号オフ " +msgstr "PGP (s)署名, (a)署名鍵選択, %s形式, (c)なし, (o)日和見暗号オフ " #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "saico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/pgp.c:1889 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ " +msgstr "PGP (s)署名, (a)署名鍵選択, (c)なし, (o)日和見暗号オフ " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/pgp.c:1891 @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "saco" #: ncrypt/pgp.c:1905 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, %s形式, c:なし, o:日和見暗号 " +msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, %s形式, (c)なし, (o)日和見暗号 " #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "esabico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/pgp.c:1917 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし, o:日和見暗号 " +msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (c)なし, (o)日和見暗号 " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/pgp.c:1920 @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "esabco" #: ncrypt/pgp.c:1931 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" -msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, %s形式, c:なし " +msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, %s形式, (c)なし " #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "esabic" #. L10N: PGP options #: ncrypt/pgp.c:1943 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" -msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし " +msgstr "PGP (e)暗号化, (s)署名, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (c)なし " #. L10N: PGP options #: ncrypt/pgp.c:1945 @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/smime.c:2327 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "S/MIME s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ " +msgstr "S/MIME (s)署名, (w)暗号選択, (a)署名鍵選択, (c)なし, (o)日和見暗号オフ " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/smime.c:2330 @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "swaco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/smime.c:2338 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "S/MIME e:暗号化,s:署名,w:暗号選択,a:署名鍵選択,b:暗号+署名,c:なし,o:日和見暗号 " +msgstr "S/MIME (e)暗号化,(s)署名,(w)暗号選択,(a)署名鍵選択,(b)暗号+署名,(c)なし,(o)日和見暗号 " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/smime.c:2341 @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "eswabco" #. L10N: S/MIME options #: ncrypt/smime.c:2348 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" -msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし " +msgstr "S/MIME (e)暗号化, (s)署名, (w)暗号選択, (a)署名鍵選択, (b)暗号+署名, (c)なし " #. L10N: S/MIME options #: ncrypt/smime.c:2351 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 28348f264..5638aa8a1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr "ler /dev/urandom: %s" #. These three letters correspond to the choices in the string. #: muttlib.c:703 msgid "File is a directory, save under it: (y)es, (n)o, (a)ll?" -msgstr "O caminho é um diretório, salvar ali dentro? y)sim, n)não, a)todos" +msgstr "O caminho é um diretório, salvar ali dentro? (y)sim, (n)não, (a)todos" #: muttlib.c:703 msgid "yna" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Arquivo no diretório: " #: muttlib.c:738 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Arquivo existe, o)sobrescreve, a)concatena ou c)cancela?" +msgstr "Arquivo existe, (o)sobrescreve, (a)concatena ou (c)cancela?" #. L10N: Options for: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel? #: muttlib.c:740 @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "GPGME: protocolo CMS indisponível" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5362 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "s)assinar S/MIME, a)assinar como, p)pgp, c)limpar, o)desligar modo oppenc?" +msgstr "(s)assinar S/MIME, (a)assinar como, (p)pgp, (c)limpar, (o)desligar modo oppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5364 @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "sapco" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5371 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "s)assinar PGP, a)assinar como, m)s/mime, c)limpar, o)desligar modo oppenc?" +msgstr "(s)assinar PGP, (a)assinar como, (m)s/mime, (c)limpar, (o)desligar modo oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5373 @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "samco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5383 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "e)encriptar, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, p)pgp, c)limpar, ou o)oppenc?" +msgstr "(e)encriptar, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (p)pgp, (c)limpar, ou (o)oppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5386 @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "esabpco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "e)encriptar, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, m)s/mime, c)limpar, ou o)oppenc?" +msgstr "(e)encriptar, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (m)s/mime, (c)limpar, ou (o)oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5395 @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "esabmco" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5406 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "e)encriptar com S/MIME, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, p)pgp, ou c)limpar" +msgstr "(e)encriptar com S/MIME, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (p)pgp, ou (c)limpar" #. L10N: S/MIME options #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5408 @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "esabpc" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5415 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "e)encriptar com PGP, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, m)s/mime, ou c)limpar" +msgstr "(e)encriptar com PGP, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (m)s/mime, ou (c)limpar" #. L10N: PGP options #: ncrypt/crypt_gpgme.c:5417 @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "i)incorporado" #: ncrypt/pgp.c:1877 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "s)assinar com PGP, a) assinar como, %s format, c)limpar, ou o)desligar modo oppenc?" +msgstr "(s)assinar com PGP, (a) assinar como, %s format, (c)limpar, ou (o)desligar modo oppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "saico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/pgp.c:1889 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "s)assinar com PGP, a) assinar como, c)limpar, ou o)desligar modo oppenc?" +msgstr "(s)assinar com PGP, (a) assinar como, (c)limpar, ou (o)desligar modo oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/pgp.c:1891 @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "saco" #: ncrypt/pgp.c:1905 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "e)encriptar, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, %s format, c)limpar, ou o)modo oppenc?" +msgstr "(e)encriptar, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, %s format, (c)limpar, ou (o)modo oppenc?" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "esabico" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/pgp.c:1917 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "e)encriptar com PGP, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, c)limpar, ou o)modo oppenc?" +msgstr "(e)encriptar com PGP, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, (c)limpar, ou (o)modo oppenc?" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/pgp.c:1920 @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "esabco" #: ncrypt/pgp.c:1931 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear?" -msgstr "e)encriptar com PGP, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, %s format, ou c)limpar?" +msgstr "(e)encriptar com PGP, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, %s format, ou (c)limpar?" #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "esabic" #. L10N: PGP options #: ncrypt/pgp.c:1943 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" -msgstr "e)encriptar com PGP, s)assinar, a)assinar como, b)ambos, ou c)limpar?" +msgstr "(e)encriptar com PGP, (s)assinar, (a)assinar como, (b)ambos, ou (c)limpar?" #. L10N: PGP options #: ncrypt/pgp.c:1945 @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/smime.c:2327 msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off?" -msgstr "s)assinar com S/MIME, w)encriptar com, a)assinar como, c)limpar, ou o)modo oppenc desligado?" +msgstr "(s)assinar com S/MIME, (w)encriptar com, (a)assinar como, (c)limpar, ou (o)modo oppenc desligado?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) #: ncrypt/smime.c:2330 @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr "swaco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/smime.c:2338 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode?" -msgstr "e)encriptar com S/MIME, s)assinar, w)encriptar com, a)assinar como, b)ambos, c)limpar, ou o)modo oppenc?" +msgstr "(e)encriptar com S/MIME, (s)assinar, (w)encriptar com, (a)assinar como, (b)ambos, (c)limpar, ou (o)modo oppenc?" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #: ncrypt/smime.c:2341 @@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "eswabco" #. L10N: S/MIME options #: ncrypt/smime.c:2348 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear?" -msgstr "e)encriptar com S/MIME, s)assinar, w)encriptar com, a)assinar como, b)ambos, c)limpar?" +msgstr "(e)encriptar com S/MIME, (s)assinar, (w)encriptar com, (a)assinar como, (b)ambos, (c)limpar?" #. L10N: S/MIME options #: ncrypt/smime.c:2351 @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "eswabc" #: ncrypt/smime.c:2415 msgid "Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear?" -msgstr "Escolha uma família de algorítimos: 1)DES, 2)RC2, 3)AES, or c)limpar?" +msgstr "Escolha uma família de algorítimos: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)limpar?" #. L10N: Options for: Choose algorithm family: (1) DES, (2) RC2, (3) AES, or (c)lear? #: ncrypt/smime.c:2418 @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "123c" #: ncrypt/smime.c:2421 msgid "(1) DES, (2) Triple-DES?" -msgstr "1)DES, 2)Triple-DES " +msgstr "(1) DES, (2) Triple-DES?" #. L10N: Options for: (1) DES, (2) Triple-DES #: ncrypt/smime.c:2423 @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "12" #: ncrypt/smime.c:2436 msgid "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" -msgstr "1)RC2-40, 2)RC2-64, 3)RC2-128 " +msgstr "(1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128?" #. L10N: Options for: (1) RC2-40, (2) RC2-64, (3) RC2-128 #. L10N: Options for: (1) AES128, (2) AES192, (3) AES256 @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "123" #: ncrypt/smime.c:2454 msgid "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" -msgstr "1)AES128, 2)AES192, 3)AES256 " +msgstr "(1) AES128, (2) AES192, (3) AES256?" #: nntp/newsrc.c:628 msgid "Loading list of groups from cache..." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 28b2c9d6b..a8281ed6f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -447,13 +447,13 @@ msgstr[0] "信件未能列印出來" #: commands.c:720 #, fuzzy msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" -msgstr "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分數:" +msgstr "反方向 (1)日期 (2)發信人 (3)收信時間 (4)標題 (5)收信人 (6)序列 (7)不排 (8)大小 (9)分數?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options #: commands.c:724 #, fuzzy msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?" -msgstr "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分數:" +msgstr "排序 (1)日期 (2)發信人 (3)收信時間 (4)標題 (5)收信人 (6)序列 (7)不排序 (8)大小 (9)分數?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" #: commands.c:728 -- 2.50.1