From a7f83d40a4c5a2bb3b08639462dd3186654870ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zero King Date: Fri, 11 May 2018 09:58:41 +0000 Subject: [PATCH] Update zh_CN translation --- po/zh_CN.po | 69 ++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8d6ce2c3d..d0a6b2ebc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -549,9 +549,8 @@ msgid "Save to mailbox" msgstr "保存到信箱" #: commands.c:794 -#, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" -msgstr "保存 到信箱" +msgstr "保存已标记的信件到信箱" #: commands.c:799 msgid "Decode-copy to mailbox" @@ -796,26 +795,22 @@ msgid "Attachment is already at top." msgstr "附件已在顶部。" #: compose.c:1069 compose.c:1085 -#, fuzzy msgid "The fundamental part cannot be moved." -msgstr "不能移动基本部分。" +msgstr "不能移动基础部分。" #: compose.c:1080 msgid "Attachment is already at bottom." msgstr "附件已在底部。" #: compose.c:1098 -#, fuzzy msgid "Grouping alternatives requires at least 2 tagged messages." msgstr "组合备选部分需要至少标记两个信件。" #: compose.c:1179 -#, fuzzy msgid "Grouping multilingual requires at least 2 tagged messages." msgstr "组合多语言部分需要至少标记两个信件。" #: compose.c:1193 -#, fuzzy msgid "Not all parts have Content-Language: set, continue?" msgstr "有些部分没有设置 Content-Language: ,是否继续?" @@ -1742,7 +1737,6 @@ msgstr "信件已退回给 %s。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:3063 -#, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "没有可标记的信件 ID。" @@ -2131,9 +2125,8 @@ msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:无法从 %2$s 中删除 %1$s。" #: imap/auth.c:118 -#, fuzzy msgid "No authenticators available or wrong credentials" -msgstr "无可用认证或错误的凭据" +msgstr "无可用认证方式或错误的凭据" #: imap/auth_anon.c:61 msgid "Authenticating (anonymous)..." @@ -2414,7 +2407,7 @@ msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式" #: init.c:1223 msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模板" +msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模式" #: init.c:1396 #, c-format @@ -2961,9 +2954,8 @@ msgid "Bad regex: %s" msgstr "错误的正则表达式:%s" #: mutt/regex.c:353 -#, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" -msgstr "没有足够的子表达式来用于垃圾邮件模板" +msgstr "没有足够的子表达式来对应模板" #: mutt/signal.c:67 mutt/signal.c:69 mutt/signal.c:71 signal.c:54 signal.c:56 #: signal.c:58 @@ -3106,7 +3098,7 @@ msgid "SSL is unavailable, cannot connect to %s" msgstr "SSL 不可用,无法连接到 %s" #: mx.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "读取 %s 已中断..." @@ -3191,7 +3183,7 @@ msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?" #: ncrypt/crypt.c:159 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." -msgstr "信件无法发送:内置 PGP 不能用于附件。" +msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于附件。" #: ncrypt/crypt.c:166 #, fuzzy @@ -3199,9 +3191,8 @@ msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?" #: ncrypt/crypt.c:170 -#, fuzzy msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." -msgstr "信件无法发送:内置 PGP 不能用于 format=flowed。" +msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于 format=flowed。" #: ncrypt/crypt.c:180 ncrypt/cryptglue.c:125 ncrypt/pgpkey.c:589 #: ncrypt/pgpkey.c:778 @@ -3846,7 +3837,7 @@ msgstr "导出密钥时出错:%s\n" #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 钥匙 0x%s。" @@ -4317,7 +4308,7 @@ msgstr "服务器不支持阅读模式。" #: nntp.c:383 pop_auth.c:455 smtp.c:504 smtp.c:559 msgid "No authenticators available" -msgstr "无可用认证" +msgstr "无可用认证方式" #: nntp.c:601 #, c-format @@ -4422,14 +4413,13 @@ msgstr "将信件转发给另一用户" #: opcodes.h:36 msgid "swap the current folder position with $folder if it exists" -msgstr "交换目前所在文件夹位置在$folder存在的情况下" +msgstr "在 $folder 存在的情况下交换目前所在文件夹位置" #: opcodes.h:37 msgid "select a new file in this directory" msgstr "请选择本目录中一个新的文件" #: opcodes.h:38 -#, fuzzy msgid "subscribe to current mbox (IMAP/NNTP only)" msgstr "订阅当前信箱 (只适用于 IMAP/NNTP)" @@ -4442,7 +4432,6 @@ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "切换查看 全部/已订阅 的信箱 (只适用于 IMAP)" #: opcodes.h:41 -#, fuzzy msgid "unsubscribe from current mbox (IMAP/NNTP only)" msgstr "取消订阅当前信箱 (只适用于 IMAP/NNTP)" @@ -4731,7 +4720,6 @@ msgid "scroll down through the history list" msgstr "向下卷动历史列表" #: opcodes.h:113 -#, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "搜索历史列表" @@ -4773,11 +4761,11 @@ msgstr "增加,改变,或者删除一封信件的标签" #: opcodes.h:123 msgid "edit the raw message if the mailbox is not read-only, otherwise view it" -msgstr "" +msgstr "如果邮箱只读则浏览信件原文,否则修改信件原文" #: opcodes.h:124 msgid "edit the raw message (edit and edit-raw-message are synonyms)" -msgstr "" +msgstr "修改信件原文(edit 和 edit-raw-message 同义)" #: opcodes.h:125 msgid "edit attachment content type" @@ -4944,12 +4932,10 @@ msgid "link tagged message to the current one" msgstr "连接已标记的信件到当前信件" #: opcodes.h:166 -#, fuzzy msgid "modify (notmuch/imap) tags" msgstr "修改 (notmuch/imap) 标签" #: opcodes.h:167 -#, fuzzy msgid "modify (notmuch/imap) tags and then hide message" msgstr "修改 (notmuch/imap) 标签并隐藏信件" @@ -5134,7 +5120,6 @@ msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延迟寄出的信件" #: opcodes.h:213 -#, fuzzy msgid "reconstruct thread containing current message" msgstr "重新构建包含当前信件的线索" @@ -5303,27 +5288,22 @@ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "通过 mixmaster 转发者链发送信件" #: opcodes.h:260 -#, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "附加转发者到链" #: opcodes.h:261 -#, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "选择链中的下一个元素" #: opcodes.h:262 -#, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "选择链中的前一个元素" #: opcodes.h:263 -#, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" -msgstr "删除转发者到链" +msgstr "从链中删除转发者" #: opcodes.h:264 -#, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "插入转发者到链" @@ -5377,17 +5357,15 @@ msgstr "查看密钥的用户 id" #: opcodes.h:290 msgid "move the highlight to next mailbox" -msgstr "移动光标到下一个信箱" +msgstr "移动高亮到下一个信箱" #: opcodes.h:291 -#, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" -msgstr "打开下一个有新邮件的信箱" +msgstr "移动高亮到下一个有新邮件的信箱" #: opcodes.h:292 -#, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" -msgstr "打开选中的信箱" +msgstr "打开高亮的信箱" #: opcodes.h:293 msgid "scroll the sidebar down 1 page" @@ -5398,19 +5376,16 @@ msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "将侧边栏向上滚动一页" #: opcodes.h:295 -#, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" -msgstr "移动到上一个信箱" +msgstr "移动高亮到上一个信箱" #: opcodes.h:296 -#, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" -msgstr "打开下一个有新邮件的信箱" +msgstr "移动高亮到上一个有新邮件的信箱" #: opcodes.h:297 -#, fuzzy msgid "toggle between mailboxes and virtual mailboxes" -msgstr "在信箱和虚拟信箱之间切换" +msgstr "在信箱和虚拟信箱列表之间切换" #: opcodes.h:298 msgid "make the sidebar (in)visible" @@ -5485,9 +5460,8 @@ msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "无效的相对日期:%s" #: pattern.c:652 pattern.c:759 -#, fuzzy msgid "No current message" -msgstr "没有尚未读取的信件" +msgstr "没有当前信件" #: pattern.c:780 msgid "No Context" @@ -6173,7 +6147,6 @@ msgid "Parent message is not available." msgstr "父信件不可用。" #: thread.c:1161 -#, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "根信件在此限制视图中不可见。" -- 2.40.0