From a5a835d06c365a0679200da56a06b60c57ec523d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Roessler Date: Wed, 29 Mar 2000 20:16:17 +0000 Subject: [PATCH] automatic post-release commit for mutt-1.1.10 --- ChangeLog | 122 ++ VERSION | 2 +- po/cs.po | 3275 +++++++++++++++++++++----------------------- po/da.po | 1443 +++++++++----------- po/de.po | 1441 +++++++++----------- po/el.po | 3361 ++++++++++++++++++++++------------------------ po/eo.po | 1437 +++++++++----------- po/es.po | 1447 +++++++++----------- po/fr.po | 1452 +++++++++----------- po/gl.po | 1417 +++++++++---------- po/id.po | 1443 +++++++++----------- po/it.po | 1445 +++++++++----------- po/ko.po | 1425 +++++++++----------- po/nl.po | 1584 +++++++++++----------- po/pl.po | 1883 ++++++++++++++------------ po/pt_BR.po | 1443 +++++++++----------- po/ru.po | 1433 +++++++++----------- po/sk.po | 1437 +++++++++----------- po/sv.po | 1443 +++++++++----------- po/uk.po | 1436 +++++++++----------- po/zh_TW.Big5.po | 1436 +++++++++----------- reldate.h | 2 +- 22 files changed, 14572 insertions(+), 17235 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 1d7c74b6..035266c8 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,125 @@ +Wed Mar 29 20:03:32 2000 Thomas Roessler + + * imap/message.c: Fix access to read-only folders via IMAP. + + * po/de.po, doc/Makefile.in, doc/manual.sgml.head, init.c, thread.c: + Various little patches from Gero Treuner. + + * imap/Makefile.am, Makefile.am: Build diff from Brendan Cully. + +Tue Mar 28 10:09:19 2000 Thomas Roessler + + * po/Makefile.in.in, po/POTFILES.in, Makefile.am: + A patch from Tommi Komulainen (and Lars Hecking) for building + outside the source directory. + +Mon Mar 27 23:56:35 2000 Thomas Roessler + + * imap/auth_gss.c, imap/imap_ssl.c, acconfig.h, configure.in: + NetBSD portability patches from Brendan Cully. + +Sat Mar 25 18:22:09 2000 Thomas Roessler + + * keymap.c: + Timeout occasionally in menus, with the notable exception of the + editor. This is needed to avoid some more IMAP timeouts. + [patch-1.1.9.tlr.timeout.1] + +Thu Mar 23 12:21:10 2000 Thomas Roessler + + * remailer.c: Little fix for the remailer menu. + + * configure.in: + Fix Kerberos configuration. From David Champion . + +Wed Mar 22 08:24:45 2000 Thomas Roessler + + * mutt.h, sort.c, init.h: Sorting fix from Gero Treuner. + +Tue Mar 21 22:01:42 2000 Thomas Roessler + + * configure.in: + Fix charmap configuration. This was broken in configure.in,v 2.54. + +Mon Mar 20 10:32:18 2000 Thomas Roessler + + * muttlib.c: + Fix the "!!" shortcut for the last folder. Noted by Byrial Jensen. + + * po/da.po, po/eo.po: update + + * configure.in, Attic/Muttrc.head, Muttrc.head.in: + Put Muttrc.head under autoconf control - we need to substitute + @docdir@ for the macro to work. + +Sun Mar 19 09:19:30 2000 Thomas Roessler + + * po/nl.po: Fix some sloppiness errors. From Brendan Cully. + +Fri Mar 17 08:26:22 2000 Thomas Roessler + + * po/nl.po: update + + * rfc2047.c, sendlib.c: Don't override iso-2022-jp with us-ascii. + +Thu Mar 16 10:01:43 2000 Thomas Roessler + + * commands.c, init.h, mutt.h: Add the $print_decode option. + + * po/ru.po, po/sv.po: updates + + * po/it.po: update. + + * editmsg.c: + Use Editor with a fall-back to visual when editing messages. + + * muttlib.c: Localization nit from Byrial Jensen. + + * doc/manual.sgml.head, init.h: + Documentation fixes from Mikko Hänninen. + +Wed Mar 15 23:25:47 2000 Thomas Roessler + + * imap/imap_ssl.c, imap/imap_ssl.h, imap/socket.c, README.SSL, configure.in, init.h: + Fix entropy gathering in the IMAP SSL support. From Tommi Komulainen. + + * Makefile.am: Add a dependency for keymap_defs.h. Hope it works now. + + * po/da.po: update + +Tue Mar 14 21:05:00 2000 Thomas Roessler + + * po/pl.po, po/cs.po: updates. + + * configure.in: Fix a charmap configuration flaw. From Gero Treuner. + + * doc/Makefile.in: + Install all the documentation. Problem noted and fix supplied by + Gero Treuner. + + * po/es.po: Update from Boris Wesslowski. + + * base64.c: Add the original fetchmail copyright notice. + + * contrib/Makefile.in, contrib/pgp6.rc: + More nits: Include a sample configuration file for using mutt with + pgp6, and install and actually distribute Tin.rc. + +Mon Mar 13 22:36:56 2000 Thomas Roessler + + * makedoc.c, send.c, charset.h, init.h: + Various nits, noted by Gero Treuner. + + * po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/sk.po, po/sv.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/pl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/gl.po, po/es.po, po/fr.po, po/eo.po, po/el.po, po/da.po, po/de.po, po/cs.po, reldate.h, VERSION, ChangeLog: + automatic post-release commit for mutt-1.1.9 + + * build-release: change code for going on-line. + + * po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/sk.po, po/sv.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/ko.po, po/nl.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/el.po, po/de.po, po/cs.po, po/da.po: + make update-po. + + * po/sv.po, po/fr.po: updates. + Mon Mar 13 18:37:17 2000 Thomas Roessler * build-release: change code for going on-line. diff --git a/VERSION b/VERSION index 512a1faa..5ed5faa5 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.1.9 +1.1.10 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 905a7424..b70fc9a9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.9i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-14 20:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-14 20:29+0100\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" # -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -418,12 +418,12 @@ msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." # -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: " # -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" @@ -431,86 +431,86 @@ msgstr "" "(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: " # -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: " # -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dojvplnks" # -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Pøíkaz pro shell: " # -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" # -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Dekódovat-ulo¾it" # -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekódovat-kopírovat" # -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it" # -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "De¹ifrovat-kopírovat" # -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Ulo¾it" # -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" # -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" # -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." # -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" # -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?" # -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Zpráva byla vytisknuta" # -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "Pøejmenovat na: " # -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." # -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." @@ -1120,29 +1120,29 @@ msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!" # -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!" # -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s" # -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" # -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Ke schr # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" @@ -1477,70 +1477,82 @@ msgstr "P msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + # -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" # -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL spojení pomocí %s" # -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" # -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spoèítat]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patøí:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíèe: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrola SSL certifikátu" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "otv" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "ot" # -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Ukonèit " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát ulo¾en" @@ -1560,34 +1572,34 @@ msgstr "Stahuji hlavi msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Posílám pøíznaky APPEND ..." # -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." # -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" @@ -1670,48 +1682,53 @@ msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + # -#: init.c:1213 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" # -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." # -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" # -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" @@ -1780,2448 +1797,2270 @@ msgid "%s: no such command" msgstr "pøíkaz %s neexistuje" # -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "nulová operace" - -# -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap" - -# -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "zobrazit pøílohu jako text" +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Pamì» vyèerpána!" # -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" +#: main.c:40 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +msgstr "" +"Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " +"(anglicky).\n" +"Chyby v programu oznamujte pomocí utility muttbug.\n" +"Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" # -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli" +#: main.c:44 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins a dal¹í.\n" +"Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" +"`mutt -vv'.\n" +"Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je vítáno,\n" +"musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" +"`mutt -vv'.\n" # -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi" +#: main.c:50 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions.\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +"\n" +"Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n" +"opravami a pøipomínkami.\n" +"\n" +" Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a " +"modifikovat\n" +"podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software " +"Foundation;\n" +"a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli " +"pozdìj¹í\n" +"verze.\n" +"\n" +" Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ " +"JAKÉKOLI\n" +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n" +"NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci " +"GNU.\n" +"\n" +" Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto programem;\n" +"pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "zobrazit soubor" +#: main.c:77 +msgid "" +"\n" +"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +"\n" +"\n" +" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +" modification, are permitted under certain conditions.\n" +"\n" +" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the full distribution terms\n" +" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +msgstr "" +"\n" +"Implementace SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" +"\n" +" ©íøení a u¾ívání ve zdrojové èi binární formì (a» ji¾ s úpravami èi bez\n" +" nich) je pøi dodr¾ení jistých podmínek povoleno.\n" +"\n" +" Na implementaci SHA1 NENÍ poskytována JAKÁKOLI ZÁRUKA; neposkytují se\n" +" ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ\n" +" ÚÈEL.\n" +"\n" +" Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n" +" tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n" # -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)" +#: main.c:103 +msgid "" +"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " +"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"Pou¾ití: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f <\n" +" soubor> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H <\n" +" soubor> ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +"\t [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"pøepínaèe:\n" +" -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" +" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" +" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" +" -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" +" -f \tète z této schránky\n" +" -F \talternativní soubor muttrc\n" +" -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" +" -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" +" -m \timplicitní typ schránky\n" +" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" +" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" +" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" +" -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" +" \ttak musí být v uvozovkách)\n" +" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" +" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" +" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" +" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" +" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" +" \t\ttak okam¾itì skonèí\n" +" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" # -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "zmìnit adresáøe" +#: main.c:155 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Pøelo¾eno s volbami:" # -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu" +#: main.c:295 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì" +#: main.c:394 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" # -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" +#: main.c:396 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "zmìnit znakovou sadu pøílohy" +#: main.c:515 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "editovat BCC seznam" +#: main.c:519 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "editovat CC seznam" +#: main.c:558 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "editovat popis pøílohy" +#: main.c:631 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy" +#: main.c:651 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy" +#: main.c:660 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen" +#: main.c:689 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdná." # -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "editovat polo¾ku 'from'" +#: mbox.c:126 mbox.c:284 +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" # -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" +#: mbox.c:150 mbox.c:209 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Schránka je po¹kozena!" # -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "editovat zprávu" +#: mbox.c:657 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka byla po¹kozena!" # -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap" +#: mbox.c:693 mbox.c:937 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" +#: mbox.c:702 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Schránku nelze zamknout!" # -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "editovat vìc této zprávy" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:747 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" # -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "editovat seznam 'TO'" +#: mbox.c:776 +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" # -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "editovat typ pøílohy" +#: mbox.c:922 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" # -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" - -# -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" +#: mbox.c:972 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "pøevést tuto pøílohu do/z místní znakové sady" +#: mbox.c:1010 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" +#: menu.c:354 +msgid "Jump to: " +msgstr "Pøeskoèit na: " # -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" +#: menu.c:363 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nesprávné indexové èíslo." # -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "odeslat zprávu" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "pøepnout formát na pøímý/pøílohu" +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 +msgid "No entries." +msgstr "®ádné polo¾ky." # -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" +#: menu.c:382 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" +#: menu.c:398 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" +#: menu.c:418 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" +#: menu.c:440 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Jste na první stránce." # -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" +#: menu.c:519 +msgid "First entry is shown." +msgstr "První polo¾ka je zobrazena." # -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" +#: menu.c:539 +msgid "Last entry is shown." +msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." # -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" +#: menu.c:590 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Jste na poslední polo¾ce." # -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" +#: menu.c:601 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" +#: menu.c:661 pattern.c:1069 +msgid "Search for: " +msgstr "Vyhledat: " # -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" +#: menu.c:662 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " # -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "smazat aktuální polo¾ku" +#: menu.c:672 pattern.c:1102 +msgid "No search pattern." +msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 +msgid "Not found." +msgstr "Nenalezeno." # -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" +#: menu.c:811 +msgid "No tagged entries." +msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." # -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" +#: menu.c:904 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." # -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" +#: menu.c:909 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." # -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek" +#: menu.c:944 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Oznaèování není podporováno." # -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "zobrazit zprávu" +#: mh.c:189 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Ètu %s... %d" -# -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy" +#: muttlib.c:651 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" -# -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "smazat znak pøed kurzorem" +#: muttlib.c:656 +msgid "File under directory: " +msgstr "Zadejte jméno souboru: " -# -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" +#: muttlib.c:668 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" -# -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" +#: muttlib.c:668 +msgid "oac" +msgstr "piz" # -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" +#: muttlib.c:954 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s není schránkou!" # -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" +#: muttlib.c:960 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" # -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" +#: mx.c:114 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" # -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "smazat znak pod kurzorem" +#: mx.c:126 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "pøeskoèit na konec øádku" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" # -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" # -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rolovat seznamem provedených pøíkazù nahoru" +#: mx.c:218 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" # -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" +#: mx.c:225 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" # -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" +#: mx.c:537 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" +#: mx.c:625 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Ètu %s..." # -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" +#: mx.c:714 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Ukládám %s..." # -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "zadat muttrc pøíkaz" +#: mx.c:741 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" # -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "zmìnit souborovou masku" +#: mx.c:806 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "odejít z tohoto menu" +#: mx.c:815 mx.c:1051 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" +#: mx.c:815 mx.c:1051 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" +#: mx.c:836 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." # -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" +#: mx.c:887 mx.c:1042 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem" +#: mx.c:917 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" # -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" +#: mx.c:920 mx.c:1084 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm" +#: mx.c:1027 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" # -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rolovat o 1/2 stránky dolù" +#: mx.c:1029 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rolovat o 1/2 stránky nahoru" +#: mx.c:1031 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" -# -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "tato obrazovka" +#: mx.c:1081 +#, c-format +msgid "%d kept." +msgstr "poèet ponechaných zpráv: %d" # -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" +#: mx.c:1363 +msgid "Can't write message" +msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" # -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" +#: pager.c:60 +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "odepsat do specifikovaných diskuzních skupin" +#: pager.c:1386 +msgid "PrevPg" +msgstr "Pøstr" # -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "spustit makro" +#: pager.c:1387 +msgid "NextPg" +msgstr "Dlstr" # -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "sestavit novou zprávu" +#: pager.c:1391 +msgid "View Attachm." +msgstr "Pøílohy" # -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "otevøít jinou slo¾ku" +#: pager.c:1394 +msgid "Next" +msgstr "Dal¹í" # -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." # -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" +#: pager.c:1891 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" +#: pager.c:1892 +msgid "Search: " +msgstr "Hledat: " # -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "pøeskoèit na první zprávu" +#: pager.c:1987 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" +#: pager.c:2016 +msgid "No more quoted text." +msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" +#: pager.c:2029 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." # -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" +#: parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" # -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" +#: pattern.c:239 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Výraz %s je chybný." # -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" +#: pattern.c:336 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." # -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" +#: pattern.c:350 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mìsíc %s není správný." # -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" +#: pattern.c:404 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba ve výrazu" # -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu" +#: pattern.c:589 pattern.c:697 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" +#: pattern.c:637 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" # -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" +#: pattern.c:643 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." # -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu" +#: pattern.c:656 +msgid "missing parameter" +msgstr "chybí parametr" # -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" +#: pattern.c:672 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "neshodují se závorky: %s" # -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" +#: pattern.c:704 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdný vzor" # -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" +#: pattern.c:894 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." # -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" - -# -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" +#: pattern.c:959 pattern.c:1088 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." # -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" +#: pattern.c:973 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " # -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: pattern.c:1036 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." # -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" +#: pattern.c:1126 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." # -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: pattern.c:1137 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." # -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" +#: pattern.c:1159 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." # -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku" +#: pgp.c:89 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Zadejte PGP heslo:" # -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rolovat o øádek dolù" +#: pgp.c:105 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP heslo zapomenuto" # -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku" +#: pgp.c:135 +msgid "[-- PGP output follows (current time: " +msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: " # -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "pøeskoèit na konec zprávy" +#: pgp.c:243 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu" +#: pgp.c:270 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec výstupu PGP --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "pøeskoèit za citovaný text" +#: pgp.c:276 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy" +#: pgp.c:278 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu" +#: pgp.c:280 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku" +#: pgp.c:382 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rolovat o øádek nahoru" +#: pgp.c:384 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku" +#: pgp.c:386 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku" +#: pgp.c:399 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "dotázat se externího programu na adresy" +#: pgp.c:592 pgp.c:884 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Konec výstupu PGP --]\n" +"\n" -# -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím" +#: pgp.c:640 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" +"\n" -# -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit" +#: pgp.c:648 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" +"\n" -# -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì" +#: pgp.c:672 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku" +#. Now display the signed body +#: pgp.c:682 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Následují podepsaná data --]\n" +"\n" -# -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "" +#: pgp.c:688 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "odepsat na zprávu" +#: pgp.c:694 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec podepsaných dat --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou" +#: pgp.c:795 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." # -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru" +#: pgp.c:855 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "vyhledat regulární výraz" +#: pgp.c:948 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" +#: pgp.c:961 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "vyhledat následující shodu" +#: pgp.c:970 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem" +#: pgp.c:988 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù" +#: pgp.c:1068 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP proces nelze spustit!" # -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "spustit pøíkaz v podshellu" +#: pgp.c:1195 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" # -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "seøadit zprávy" +#: pgp.c:1222 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " -# -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí" +#: pgp.c:1432 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP nelze spustit." # -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku" +#: pgp.c:1536 +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?" # -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy" +#: pgpinvoke.c:300 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Získávám PGP klíè..." # -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "oznaèit toto podvlákno" +#: pgpkey.c:443 +msgid "Select " +msgstr "Zvolit " # -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "oznaèit toto vlákno" +#: pgpkey.c:446 +msgid "Check key " +msgstr "Kontrolovat klíè " # -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'" +#: pgpkey.c:459 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána" +#: pgpkey.c:461 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." # -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory" +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nelze otevøít /dev/null" # -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." # -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "obnovit aktuální polo¾ku" +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Filtr nelze vytvoøit" # -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu" +#: pgpkey.c:507 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID klíèe: 0x%s" -# -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu" +#: pgpkey.c:533 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." # -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum" +#: pgpkey.c:547 +msgid "This ID's trust level is undefined." +msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována." # -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu" +#: pgpkey.c:550 +msgid "This ID is not trusted." +msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." # -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "zobrazit MIME pøílohy" +#: pgpkey.c:553 +msgid "This ID is only marginally trusted." +msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." # -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" +#: pgpkey.c:557 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use it?" +msgstr "%s Opravdu jej chcete pou¾ít?" # -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" +#: pgpkey.c:653 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Zadejte ID klíèe: " # -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna" +#: pgpkey.c:681 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè" +#: pgpkey.c:706 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Klíè PGP %s." -# -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "zobrazit menu PGP" +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." # -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP" +#: pop.c:66 +msgid "POP Password: " +msgstr "Heslo na POP serveru: " # -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti" - -# -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "odeslat veøejný klíè PGP" - -# -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP" - -# -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe" - -# -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat" - -# -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Akceptovat øetìz." - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer" - -# -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Odstranit remailer z øetìzu" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" - -# -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Pamì» vyèerpána!" - -# -#: main.c:40 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" -msgstr "" -"Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " -"(anglicky).\n" -"Chyby v programu oznamujte pomocí utility muttbug.\n" -"Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" +#: pop.c:91 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP server není definován." # -#: main.c:44 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins a dal¹í.\n" -"Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" -"`mutt -vv'.\n" -"Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je vítáno,\n" -"musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" -"`mutt -vv'.\n" +#: pop.c:97 +msgid "No POP username is defined." +msgstr "U¾ivatelské jméno na POP serveru není definováno." # -#: main.c:50 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"\n" -"Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n" -"opravami a pøipomínkami.\n" -"\n" -" Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a " -"modifikovat\n" -"podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software " -"Foundation;\n" -"a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli " -"pozdìj¹í\n" -"verze.\n" -"\n" -" Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ " -"JAKÉKOLI\n" -"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n" -"NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci " -"GNU.\n" -"\n" -" Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto programem;\n" -"pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -"\n" +#: pop.c:114 +#, c-format +msgid "Could not find address for host %s." +msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." # -#: main.c:77 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"Implementace SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" -"\n" -" ©íøení a u¾ívání ve zdrojové èi binární formì (a» ji¾ s úpravami èi bez\n" -" nich) je pøi dodr¾ení jistých podmínek povoleno.\n" -"\n" -" Na implementaci SHA1 NENÍ poskytována JAKÁKOLI ZÁRUKA; neposkytují se\n" -" ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ\n" -" ÚÈEL.\n" -"\n" -" Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n" -" tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n" +#: pop.c:122 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Pøipojuji se k %s" # -#: main.c:103 -msgid "" -"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -"]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " -"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"Pou¾ití: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f <\n" -" soubor> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H <\n" -" soubor> ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -"\t [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"pøepínaèe:\n" -" -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" -" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" -" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" -" -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" -" -f \tète z této schránky\n" -" -F \talternativní soubor muttrc\n" -" -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" -" -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" -" -m \timplicitní typ schránky\n" -" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" -" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" -" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" -" -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" -" \ttak musí být v uvozovkách)\n" -" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" -" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" -" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" -" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" -" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" -" \t\ttak okam¾itì skonèí\n" -" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" +#: pop.c:166 pop.c:341 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavøel spojení!" # -#: main.c:155 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Pøelo¾eno s volbami:" +#: pop.c:187 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#: main.c:295 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." +#: pop.c:209 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." # -#: main.c:394 +#: pop.c:210 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" +msgid "Reading new message (%d bytes)..." +msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..." # -#: main.c:396 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" - -#: main.c:515 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" +#: pop.c:245 +msgid "Error reading message!" +msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!" # -#: main.c:519 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" +#: pop.c:281 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # -#: main.c:558 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" +#: pop.c:308 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" # -#: main.c:631 +#: pop.c:310 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" +msgid "%s [%d message read]" +msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]" # -#: main.c:651 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: postpone.c:159 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" # -#: main.c:660 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." +#: postpone.c:250 postpone.c:264 +msgid "No postponed messages." +msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." # -#: main.c:689 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdná." +#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" # -#: mbox.c:126 mbox.c:284 -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" +#: query.c:45 +msgid "New Query" +msgstr "Nový dotaz" # -#: mbox.c:150 mbox.c:209 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je po¹kozena!" +#: query.c:46 +msgid "Make Alias" +msgstr "Vytvoøit pøezdívku" # -#: mbox.c:657 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka byla po¹kozena!" +#: query.c:47 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" # -#: mbox.c:693 mbox.c:937 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" +#: query.c:91 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Èekám na odpovìï..." # -#: mbox.c:702 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Schránku nelze zamknout!" +#: query.c:192 query.c:217 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." # -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:747 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" +#: query.c:244 +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" # -#: mbox.c:776 -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" +#. Prompt for Query +#: query.c:257 query.c:285 +msgid "Query: " +msgstr "Dotázat se na: " # -#: mbox.c:922 +#: query.c:268 query.c:294 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" +msgid "Query '%s'" +msgstr "Dotaz na `%s'" # -#: mbox.c:972 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" +#: recvattach.c:59 +msgid "Pipe" +msgstr "Poslat rourou" # -#: mbox.c:1010 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Otevírám schránku znovu..." +#: recvattach.c:60 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" # -#: menu.c:354 -msgid "Jump to: " -msgstr "Pøeskoèit na: " +#: recvattach.c:424 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukládám..." # -#: menu.c:363 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nesprávné indexové èíslo." +#: recvattach.c:487 +msgid "Attachment saved" +msgstr "Pøíloha ulo¾ena" # -#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 -#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 -msgid "No entries." -msgstr "®ádné polo¾ky." +#: recvattach.c:499 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" # -#: menu.c:382 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." +#: recvattach.c:517 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Pøíloha byla filtrována." # -#: menu.c:398 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." +#: recvattach.c:584 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrovat pøes: " # -#: menu.c:418 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Jste na poslední stránce." +#: recvattach.c:584 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Poslat rourou do: " # -#: menu.c:440 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Jste na první stránce." +#: recvattach.c:619 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." # -#: menu.c:519 -msgid "First entry is shown." -msgstr "První polo¾ka je zobrazena." +#: recvattach.c:684 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" # -#: menu.c:539 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." +#: recvattach.c:684 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Vytisknout pøílohu?" # -#: menu.c:590 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Jste na poslední polo¾ce." +#: recvattach.c:833 +msgid "Attachments" +msgstr "Pøílohy" # -#: menu.c:601 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Jste na první polo¾ce." +#: recvattach.c:900 +msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." +msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno." # -#: menu.c:661 pattern.c:1069 -msgid "Search for: " -msgstr "Vyhledat: " +#: recvattach.c:920 recvattach.c:937 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." + +#: recvcmd.c:42 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." # -#: menu.c:662 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " +#: recvcmd.c:154 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s...?" +msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" # -#: menu.c:672 pattern.c:1102 -msgid "No search pattern." -msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." +#: recvcmd.c:154 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s...?" +msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?" # -#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 -msgid "Not found." -msgstr "Nenalezeno." +#: recvcmd.c:371 +#, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." # -#: menu.c:811 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" + +#: recvcmd.c:411 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" # -#: menu.c:904 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: menu.c:909 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." +#: recvcmd.c:675 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." # -#: menu.c:944 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèování není podporováno." +#: recvcmd.c:696 send.c:647 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!" + +#: recvcmd.c:775 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" # -#: mh.c:189 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Ètu %s... %d" +#: remailer.c:479 +msgid "Append" +msgstr "Pøipojit" -#: muttlib.c:653 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" +#: remailer.c:480 +msgid "Insert" +msgstr "Vlo¾it" -#: muttlib.c:658 -msgid "File under directory: " -msgstr "Zadejte jméno souboru: " +# +#: remailer.c:481 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" -#: muttlib.c:670 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" +#: remailer.c:483 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: muttlib.c:670 -msgid "oac" -msgstr "piz" +#: remailer.c:511 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." -# -#: muttlib.c:956 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s není schránkou!" +#: remailer.c:537 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Vyberte øetìz remailerù" -# -#: muttlib.c:962 +#: remailer.c:599 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." -# -#: mx.c:114 +#: remailer.c:632 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." -# -#: mx.c:126 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s nelze zamknout.\n" +#: remailer.c:657 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." # -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" +#: remailer.c:667 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -# -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" +#: remailer.c:677 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -# -#: mx.c:218 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" +#: remailer.c:716 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." -# -#: mx.c:225 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" +#: remailer.c:740 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." # -#: mx.c:537 +#: remailer.c:769 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s nelze zamknout.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" # -#: mx.c:625 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Ètu %s..." +#: remailer.c:773 +msgid "Error sending message." +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." # -#: mx.c:714 +#: rfc1524.c:159 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Ukládám %s..." +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" # -#: mx.c:741 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" +#: rfc1524.c:391 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." # -#: mx.c:806 +#: rfc1524.c:417 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" # -#: mx.c:815 mx.c:1051 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" +#: score.c:71 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù" # -#: mx.c:815 mx.c:1051 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" +#: score.c:80 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: mx.c:836 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." +#: send.c:232 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" # -#: mx.c:887 mx.c:1042 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." +#: send.c:234 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." # -#: mx.c:917 +#: send.c:428 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:477 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: mx.c:1027 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:622 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" # -#: mx.c:1029 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" +#: send.c:693 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" # -#: mx.c:1031 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" +#: send.c:698 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." -#: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "poèet ponechaných zpráv: %d" +# +#: send.c:708 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" # -#: mx.c:1363 -msgid "Can't write message" -msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" +#: send.c:726 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." # -#: pager.c:60 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1027 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" # -#: pager.c:1386 -msgid "PrevPg" -msgstr "Pøstr" +#: send.c:1256 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" # -#: pager.c:1387 -msgid "NextPg" -msgstr "Dlstr" +#: send.c:1258 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." # -#: pager.c:1391 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pøílohy" +#. abort +#: send.c:1299 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Zpráva nebyla odeslána." # -#: pager.c:1394 -msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" +#: send.c:1325 +msgid "Message postponed." +msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." # -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Konec zprávy je zobrazen." +#: send.c:1334 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" # -#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." +#: send.c:1339 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." # -#: pager.c:1891 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Hledat opaèným smìrem: " +#: send.c:1345 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" # -#: pager.c:1892 -msgid "Search: " -msgstr "Hledat: " +#: send.c:1349 +msgid "No subject specified." +msgstr "Vìc nebyla zadána." # -#: pager.c:1987 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." +#: send.c:1396 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posílám zprávu..." # -#: pager.c:2016 -msgid "No more quoted text." -msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." +#: send.c:1523 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Zprávu nelze odeslat." # -#: pager.c:2029 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." +#: send.c:1528 +msgid "Mail sent." +msgstr "Zpráva odeslána." + +#: send.c:1528 +msgid "Sending in background." +msgstr "Zasílám na pozadí." # -#: parse.c:517 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" +#: sendlib.c:455 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" # -#: pattern.c:239 +#: sendlib.c:489 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Výraz %s je chybný." +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ji¾ neexistuje!" # -#: pattern.c:336 +#: sendlib.c:729 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s nelze otevøít" # -#: pattern.c:350 +#: sendlib.c:1712 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mìsíc %s není správný." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." -# -#: pattern.c:404 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba ve výrazu" +#: sendlib.c:1718 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Výstup doruèovacího programu" # -#: pattern.c:589 pattern.c:697 +#: signal.c:39 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Konèím.\n" # -#: pattern.c:637 +#: signal.c:42 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" # -#: pattern.c:643 +#: signal.c:44 #, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" # -#: pattern.c:656 -msgid "missing parameter" -msgstr "chybí parametr" +#: sort.c:200 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Øadím schránku..." # -#: pattern.c:672 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "neshodují se závorky: %s" +#: sort.c:232 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" # -#: pattern.c:704 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdný vzor" +#: status.c:102 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¾ádná schránka)" # -#: pattern.c:894 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." +#: thread.c:718 +msgid "Parent message is not visible in limited view" +msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." # -#: pattern.c:959 pattern.c:1088 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." +#: thread.c:723 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." # -#: pattern.c:973 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "nulová operace" # -#: pattern.c:1036 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap" # -#: pattern.c:1126 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "zobrazit pøílohu jako text" # -#: pattern.c:1137 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" # -#: pattern.c:1159 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli" # -#: pgp.c:89 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadejte PGP heslo:" +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi" # -#: pgp.c:105 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP heslo zapomenuto" +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "zobrazit soubor" # -#: pgp.c:135 -msgid "[-- PGP output follows (current time: " -msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: " +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)" # -#: pgp.c:243 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "zmìnit adresáøe" # -#: pgp.c:270 -msgid "" -"\n" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu" # -#: pgp.c:276 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" -"\n" +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì" # -#: pgp.c:278 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "zmìnit znakovou sadu pøílohy" # -#: pgp.c:280 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "editovat BCC seznam" # -#: pgp.c:382 -msgid "" -"\n" -"[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "editovat CC seznam" # -#: pgp.c:384 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "editovat popis pøílohy" # -#: pgp.c:386 -msgid "" -"\n" -"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy" # -#: pgp.c:399 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" -"\n" +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy" # -#: pgp.c:592 pgp.c:884 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Konec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen" -#: pgp.c:640 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" -"\n" +# +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "editovat polo¾ku 'from'" + +# +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" + +# +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "editovat zprávu" + +# +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap" + +# +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" + +# +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "editovat vìc této zprávy" -#: pgp.c:648 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" -"\n" +# +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "editovat seznam 'TO'" -#: pgp.c:672 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n" -"\n" +# +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "editovat typ pøílohy" # -#. Now display the signed body -#: pgp.c:682 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Následují podepsaná data --]\n" -"\n" +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" -#: pgp.c:688 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n" -"\n" +# +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" # -#: pgp.c:694 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec podepsaných dat --]\n" +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "pøevést tuto pøílohu do/z místní znakové sady" # -#: pgp.c:795 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" # -#: pgp.c:855 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" -"\n" +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" # -#: pgp.c:948 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" -"\n" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "odeslat zprávu" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "pøepnout formát na pøímý/pøílohu" # -#: pgp.c:961 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" # -#: pgp.c:970 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" -"\n" +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" # -#: pgp.c:988 -msgid "" -"\n" -"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" # -#: pgp.c:1068 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP proces nelze spustit!" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" # -#: pgp.c:1195 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" # -#: pgp.c:1222 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" -#: pgp.c:1432 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP nelze spustit." +# +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" # -#: pgp.c:1536 -msgid "Create an application/pgp message?" -msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?" +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" # -#: pgpinvoke.c:300 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Získávám PGP klíè..." +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" # -#: pgpkey.c:443 -msgid "Select " -msgstr "Zvolit " +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" # -#: pgpkey.c:446 -msgid "Check key " -msgstr "Kontrolovat klíè " +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "smazat aktuální polo¾ku" # -#: pgpkey.c:459 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" # -#: pgpkey.c:461 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" # -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nelze otevøít /dev/null" +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" # -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" # -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Filtr nelze vytvoøit" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek" # -#: pgpkey.c:507 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID klíèe: 0x%s" +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "zobrazit zprávu" -#: pgpkey.c:533 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." +# +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy" # -#: pgpkey.c:547 -msgid "This ID's trust level is undefined." -msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována." +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "smazat znak pøed kurzorem" # -#: pgpkey.c:550 -msgid "This ID is not trusted." -msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" # -#: pgpkey.c:553 -msgid "This ID is only marginally trusted." -msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" # -#: pgpkey.c:557 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use it?" -msgstr "%s Opravdu jej chcete pou¾ít?" +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" # -#: pgpkey.c:653 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Zadejte ID klíèe: " +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" # -#: pgpkey.c:681 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" # -#: pgpkey.c:706 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Klíè PGP %s." +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "smazat znak pod kurzorem" -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." +# +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "pøeskoèit na konec øádku" # -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Heslo na POP serveru: " +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" # -#: pop.c:91 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP server není definován." +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "rolovat seznamem provedených pøíkazù nahoru" # -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "U¾ivatelské jméno na POP serveru není definováno." +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" # -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" # -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Pøipojuji se k %s" +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" # -#: pop.c:166 pop.c:341 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavøel spojení!" +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" # -#: pop.c:187 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "zadat muttrc pøíkaz" # -#: pop.c:209 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "zmìnit souborovou masku" # -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..." +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "odejít z tohoto menu" # -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!" +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" # -#: pop.c:281 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" # -#: pop.c:308 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" # -#: pop.c:310 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem" # -#: postpone.c:159 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" # -#: postpone.c:250 postpone.c:264 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm" # -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "rolovat o 1/2 stránky dolù" # -#: query.c:45 -msgid "New Query" -msgstr "Nový dotaz" +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "rolovat o 1/2 stránky nahoru" # -#: query.c:46 -msgid "Make Alias" -msgstr "Vytvoøit pøezdívku" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "tato obrazovka" # -#: query.c:47 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" # -#: query.c:91 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èekám na odpovìï..." +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" # -#: query.c:192 query.c:217 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "odepsat do specifikovaných diskuzních skupin" # -#: query.c:244 -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "spustit makro" # -#. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 -msgid "Query: " -msgstr "Dotázat se na: " +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "sestavit novou zprávu" # -#: query.c:268 query.c:294 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Dotaz na `%s'" +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku" # -#: recvattach.c:59 -msgid "Pipe" -msgstr "Poslat rourou" +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" # -#: recvattach.c:60 -msgid "Print" -msgstr "Tisk" +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" # -#: recvattach.c:424 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukládám..." +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" # -#: recvattach.c:487 -msgid "Attachment saved" -msgstr "Pøíloha ulo¾ena" +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" + +# +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "pøeskoèit na první zprávu" + +# +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" + +# +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" # -#: recvattach.c:499 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" # -#: recvattach.c:517 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Pøíloha byla filtrována." +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" # -#: recvattach.c:584 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrovat pøes: " +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" # -#: recvattach.c:584 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Poslat rourou do: " +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" # -#: recvattach.c:619 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" # -#: recvattach.c:684 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu" # -#: recvattach.c:684 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytisknout pøílohu?" +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" # -#: recvattach.c:833 -msgid "Attachments" -msgstr "Pøílohy" +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" # -#: recvattach.c:900 -msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." -msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno." +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu" # -#: recvattach.c:920 recvattach.c:937 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" -#: recvcmd.c:42 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." +# +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" # -#: recvcmd.c:154 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" # -#: recvcmd.c:154 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" # -#: recvcmd.c:371 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" # -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" -#: recvcmd.c:411 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" +# +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" # -#: recvcmd.c:675 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: recvcmd.c:696 send.c:647 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!" +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" -#: recvcmd.c:775 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" # -#: remailer.c:479 -msgid "Append" -msgstr "Pøipojit" +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku" -#: remailer.c:480 -msgid "Insert" -msgstr "Vlo¾it" +# +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "rolovat o øádek dolù" # -#: remailer.c:481 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku" -#: remailer.c:483 -msgid "OK" -msgstr "OK" +# +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "pøeskoèit na konec zprávy" -#: remailer.c:511 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." +# +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu" -#: remailer.c:537 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Vyberte øetìz remailerù" +# +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "pøeskoèit za citovaný text" -#: remailer.c:591 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." +# +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy" -#: remailer.c:624 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." +# +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu" -#: remailer.c:649 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." +# +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku" # -#: remailer.c:659 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "rolovat o øádek nahoru" -#: remailer.c:669 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." +# +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku" -#: remailer.c:708 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." +# +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku" -#: remailer.c:732 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." +# +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "dotázat se externího programu na adresy" # -#: remailer.c:761 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím" # -#: remailer.c:765 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit" # -#: rfc1524.c:159 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì" # -#: rfc1524.c:391 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku" # -#: rfc1524.c:417 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "" # -#: score.c:71 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù" +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "odepsat na zprávu" # -#: score.c:80 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou" # -#: send.c:232 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru" # -#: send.c:234 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "vyhledat regulární výraz" # -#: send.c:428 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odepsat %s%s?" +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" # -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:477 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odepsat %s%s?" +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "vyhledat následující shodu" # -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:622 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem" # -#: send.c:693 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù" # -#: send.c:698 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "spustit pøíkaz v podshellu" # -#: send.c:708 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "seøadit zprávy" # -#: send.c:726 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí" # -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1027 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku" # -#: send.c:1269 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy" # -#: send.c:1271 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "oznaèit toto podvlákno" # -#. abort -#: send.c:1312 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Zpráva nebyla odeslána." +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "oznaèit toto vlákno" # -#: send.c:1338 -msgid "Message postponed." -msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'" # -#: send.c:1347 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána" # -#: send.c:1352 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory" # -#: send.c:1358 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" # -#: send.c:1362 -msgid "No subject specified." -msgstr "Vìc nebyla zadána." +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "obnovit aktuální polo¾ku" # -#: send.c:1409 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posílám zprávu..." +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu" # -#: send.c:1536 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Zprávu nelze odeslat." +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu" # -#: send.c:1541 -msgid "Mail sent." -msgstr "Zpráva odeslána." +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum" -#: send.c:1541 -msgid "Sending in background." -msgstr "Zasílám na pozadí." +# +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu" # -#: sendlib.c:455 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "zobrazit MIME pøílohy" # -#: sendlib.c:489 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ji¾ neexistuje!" +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" # -#: sendlib.c:729 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nelze otevøít" +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" # -#: sendlib.c:1709 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna" -#: sendlib.c:1715 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Výstup doruèovacího programu" +# +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè" # -#: signal.c:39 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Konèím.\n" +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "zobrazit menu PGP" # -#: signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP" # -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti" # -#: sort.c:200 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Øadím schránku..." +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "odeslat veøejný klíè PGP" # -#: sort.c:229 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP" # -#: status.c:102 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾ádná schránka)" +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe" # -#: thread.c:722 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat" # -#: thread.c:727 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Akceptovat øetìz." + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer" + +# +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Odstranit remailer z øetìzu" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" # #~ msgid "ignoring empty header field: %s" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1b3cee44..46c2eb08 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.1.9 \n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-19 22:56+01:00\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Tilbage" msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -350,82 +350,82 @@ msgstr "Brevet er gensendt." msgid "Messages bounced." msgstr "Brevene er gensendt." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Omvendt-sort " "(d)ato/(a)fs/(i)ndg/(e)mne/(m)odt/(t)råd/(u)sort/(s)tr/s(c)ore?: " -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sortér (d)ato/(a)fs/(i)ndg/(e)mne/(m)odt/(t)råd/(u)sort/(s)tr/s(c)ore?: " -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "daiemtusc" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s i brevbakke" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Afkod-gem" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Afkod-kopiér" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Dekryptér-gem" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Dekryptér-kopiér" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Brevet er udskrevet" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Brevene er udskrevet" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Gem en kopi af dette brev?" msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Du er ved den f msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." @@ -932,25 +932,25 @@ msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s" msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "Brevfilen er tom!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "Brevet er uændret!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan ikke åbne brev: %s." -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Godkender (GSSAPI)..." @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" @@ -1237,65 +1237,77 @@ msgstr "Abonnerer p msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "agv" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "ag" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Afslut " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" @@ -1313,30 +1325,30 @@ msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Sender APPEND-kommando ..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" @@ -1405,41 +1417,46 @@ msgstr "%s: Ugyldig v msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." @@ -1495,718 +1512,6 @@ msgstr "%s: for f msgid "%s: no such command" msgstr "%s: ukendt kommando." -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "tom funktion" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "vis denne del som tekst" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "gå til bunden af siden" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "videresend et brev til en anden modtager" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "vis fil" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "skift filkatalog" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "skift tegnsæt for en brevdel" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ret i Bcc-listen" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ret i Cc-listen" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ret delens beskrivelse" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ret delens indkodning" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "kopiér dette brev til fil" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "ret afsender (from:)" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "redigér brev (med brevhoved)" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "redigér brev" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ret Reply-To-feltet" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ret listen over modtagere (To:)" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "stavekontrollér brevet" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "omkod denne brevdel til/fra det lokale tegnsæt" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "send brevet" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "skift status mellem intregeret og bilagt" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "læg brevet i en brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "flyt til nederste listning" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "flyt til midterste listning" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "flyt til øverste listning" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "slet den aktuelle listning" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "slet alle breve i deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "slet alle breve i tråd" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "vis fuld afsenderadresse" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "fremvis meddelelsen med helt eller beskåret brevhoved" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "fremvis et brev" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "redigér det \"rå\" brev" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "slet tegnet foran markøren" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "gå til begyndelsen af linje" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Gennemløb indbakker" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "færdiggør filnavn eller alias" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "slet tegnet under markøren" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "gå til linjeslut" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "flyt markøren et tegn til højre" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "gå op igennem historik-listen" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "slet linje" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "slet ord foran markør" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "citér den næste taste" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "skriv en muttrc-kommando" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "skriv en filmaske" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "forlad denne menu" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "gå til den første listning" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "videresend et brev med kommentarer" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "vælg den aktuelle listning" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "svar til alle modtagere" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "gå ½ side ned" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "gå ½ side op" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "dette skærmbillede" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "gå til et indeksnummer" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "gå til den sidste listning" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "svar til en angivet postliste" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "udfør makro" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "skriv et nyt brev" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "åbn en anden brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "fjern status-indikator fra brev" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "slet breve efter mønster" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "hent breve fra POP-tjener" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "gå til det første brev" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "gå til det sidste brev" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "vis kun breve der matcher et mønster" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "hop til det næste nye brev" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "hop til næste deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "hop til næste tråd" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "hop til næste ulæste brev" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "hop til forrige brev i tråden" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "hop til forrige tråd" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "hop til forrige deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "hop til forrige nye brev" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "hop til forrige ulæste brev" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "sæt en status-indikator på et brev" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "gem ændringer i brevbakke" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "udvælg breve efter et mønster" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "fjern slet-markering efter mønster" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "fjern valg efter mønster" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "gå til midten af siden" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "gå til næste listning" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "flyt en linje ned" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "gå til næste side" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "gå til bunden af brevet" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "gå forbi citeret tekst" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "gå til toppen af brevet" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "gå til forrige listning" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "flyt en linje op" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "gå til den forrige side" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "udskriv den aktuelle listning" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "ryd og opfrisk skærmen" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{intern}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "svar på et brev" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "anvend det aktuelle brev som skabelon for et nyt" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "gem brev/brevdel i en fil" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "søg efter et regulært udtryk" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "søg efter næste resultat" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "kør en kommando i en under-skal" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "sortér breve" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "udvælg den aktuelle listning" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "markér den aktuelle deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "markér den aktuelle tråd" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "gå til toppen af siden" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "vis Mutts versions-nummer og dato" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "vis MIME-dele" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "sammen-/udfold alle tråde" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "vis tilvalg for PGP" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "udtræk offentlige PGP-nøgler" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "fjern PGP-løsen fra hukommelse" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "efterprøv en offentlig PGP-nøgle" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vis nøglens bruger-id" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "opret dekrypteret kopi" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Brug den opbyggede kæde" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Føj en genposter til kæden" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "indsæt en genposter i kæden" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Slet en genposter fra kæden" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Vælg kædens forrige led" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Vælg kædens næste led" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" @@ -2550,28 +1855,28 @@ msgstr "Udv msgid "Reading %s... %d" msgstr "Læser %s ... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tilføj breve til %s?" @@ -3308,43 +2613,43 @@ msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vælg en genposterkæde" -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Kæden må højst have %d led." -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Genposterkæden er allerede tom." -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." @@ -3423,52 +2728,52 @@ msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." @@ -3486,12 +2791,12 @@ msgstr "%s eksisterer ikke mere!" msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" @@ -3514,7 +2819,7 @@ msgstr "Modtog signal %d... Afslutter.\n" msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterer brevbakke ..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" @@ -3522,10 +2827,544 @@ msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapport msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevbakke)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synlig i afgrænset visning" -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængelig." + +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "tom funktion" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "vis denne del som tekst" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "gå til bunden af siden" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "videresend et brev til en anden modtager" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "vis fil" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "skift filkatalog" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "skift tegnsæt for en brevdel" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "ret i Bcc-listen" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "ret i Cc-listen" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "ret delens beskrivelse" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "ret delens indkodning" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "kopiér dette brev til fil" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "ret afsender (from:)" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "redigér brev (med brevhoved)" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "redigér brev" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "ret Reply-To-feltet" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "ret listen over modtagere (To:)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "stavekontrollér brevet" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "omkod denne brevdel til/fra det lokale tegnsæt" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "send brevet" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "skift status mellem intregeret og bilagt" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "læg brevet i en brevbakke" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "flyt til nederste listning" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "flyt til midterste listning" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "flyt til øverste listning" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "slet den aktuelle listning" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "slet alle breve i deltråd" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "slet alle breve i tråd" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "vis fuld afsenderadresse" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "fremvis meddelelsen med helt eller beskåret brevhoved" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "fremvis et brev" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "redigér det \"rå\" brev" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "slet tegnet foran markøren" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "gå til begyndelsen af linje" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "Gennemløb indbakker" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "færdiggør filnavn eller alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "slet tegnet under markøren" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "gå til linjeslut" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "flyt markøren et tegn til højre" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "gå op igennem historik-listen" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "slet linje" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "slet ord foran markør" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "citér den næste taste" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "skriv en muttrc-kommando" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "skriv en filmaske" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "forlad denne menu" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "gå til den første listning" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "videresend et brev med kommentarer" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "vælg den aktuelle listning" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "svar til alle modtagere" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "gå ½ side ned" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "gå ½ side op" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "dette skærmbillede" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "gå til et indeksnummer" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "gå til den sidste listning" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "svar til en angivet postliste" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "udfør makro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "skriv et nyt brev" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "åbn en anden brevbakke" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "fjern status-indikator fra brev" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "slet breve efter mønster" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "hent breve fra POP-tjener" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "gå til det første brev" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "gå til det sidste brev" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "vis kun breve der matcher et mønster" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "hop til det næste nye brev" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "hop til næste deltråd" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "hop til næste tråd" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "hop til næste ulæste brev" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "hop til forrige brev i tråden" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "hop til forrige tråd" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "hop til forrige deltråd" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "hop til forrige nye brev" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "hop til forrige ulæste brev" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "sæt en status-indikator på et brev" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "gem ændringer i brevbakke" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "udvælg breve efter et mønster" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "fjern slet-markering efter mønster" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "fjern valg efter mønster" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "gå til midten af siden" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "gå til næste listning" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "flyt en linje ned" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "gå til næste side" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "gå til bunden af brevet" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "gå forbi citeret tekst" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "gå til toppen af brevet" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "gå til forrige listning" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "flyt en linje op" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "gå til den forrige side" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "udskriv den aktuelle listning" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "ryd og opfrisk skærmen" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{intern}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "svar på et brev" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "anvend det aktuelle brev som skabelon for et nyt" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "gem brev/brevdel i en fil" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "søg efter et regulært udtryk" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "søg efter næste resultat" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "kør en kommando i en under-skal" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "sortér breve" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "udvælg den aktuelle listning" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "markér den aktuelle deltråd" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "markér den aktuelle tråd" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "gå til toppen af siden" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "vis Mutts versions-nummer og dato" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "vis MIME-dele" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "sammen-/udfold alle tråde" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "vis tilvalg for PGP" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "udtræk offentlige PGP-nøgler" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "fjern PGP-løsen fra hukommelse" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "efterprøv en offentlig PGP-nøgle" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "vis nøglens bruger-id" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "opret dekrypteret kopi" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Brug den opbyggede kæde" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Føj en genposter til kæden" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "indsæt en genposter i kæden" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Slet en genposter fra kæden" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Vælg kædens forrige led" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Vælg kædens næste led" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 554d25d3..60ce7a1c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 20:29+01:00\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -349,83 +349,83 @@ msgstr "Nachricht weitergeleitet." msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Umgekehrt " "(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: " -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sortieren " "(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: " -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "danbefugw" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s in Mailbox" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Decodiert speichern" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Decodiert kopieren" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Entschlüsselt speichern" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Entschlüsselt kopieren" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " ausgewählt" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgew msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." @@ -934,25 +934,25 @@ msgstr "Konnte tempor msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "Nachricht ist leer!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "Nachricht nicht verändert!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" @@ -1240,65 +1240,77 @@ msgstr "Abonniere %s..." msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonement von %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "zei" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "ze" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" @@ -1317,30 +1329,30 @@ msgstr "Hole Nachrichten-K msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Sende APPEND-Kommando..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "\"preconnect\" Kommando fehlgeschlagen" @@ -1409,46 +1421,46 @@ msgstr "%s: Ung msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1210 +#: init.c:1211 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." @@ -1504,718 +1516,6 @@ msgstr "exec: Zu wenige Parameter." msgid "%s: no such command" msgstr "%s: Kommando unbekannt" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "Leere Funktion" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhanges mittels mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "Zeige Anhang als Text an" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "Gehe zum Ende der Seite" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "Zeige Datei an" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "Wechsle Verzeichnisse" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "Ändere den Zeichensatz eines Anhanges" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Editiere die BCC-Liste" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Editiere die CC-Liste" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "Editiere das From-Feld" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "Editiere Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Editiere Reply-To-Feld" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "Editiere Typ des Anhangs" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhanges um" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "Ändere die Kodierung dieses Anhanges zum/vom lokalen Zeichensatz" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "Benenne angehängte Datei um" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "Verschicke Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "Zeige Nachricht an" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "Springe zum Zeilenanfang" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "Springe zum Zeilenende" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "Lösche Zeile" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "Lösche Wort vor Cursor" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "Gib Dateimaske ein" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "Menü verlassen" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "Antworte an alle Empfänger" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "Dieser Bildschirm" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "Springe zum letzten Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "Antworte an Mailing-Listen" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "Führe Makro aus" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "Erzeuge neue Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "Entferne einen Status-Indikator" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "Springe zu erster Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "Springe zu letzter Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "Entferne Markierung nach Muster" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "Gehe zur Seitenmitte" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "Gehe zur nächsten Seite" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Übergehe zitierten Text" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "Gehe zur vorigen Seite" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "Externe Adressenabfrage" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{intern}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "Beantworte Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "Suche nächsten Treffer" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "Sortiere Nachrichten" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "Springe zum Anfang der Seite" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Zeige Versionsnummer an" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "Zeige MIME-Anhänge" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "Zeige PGP-Optionen" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" @@ -2565,28 +1865,28 @@ msgstr "Markieren wird nicht unterst msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" @@ -3332,45 +2632,45 @@ msgstr "Kann die \"type2.list\" f msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Ketter kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -3449,52 +2749,52 @@ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -3512,12 +2812,12 @@ msgstr "%s existiert nicht mehr!" msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" @@ -3540,7 +2840,7 @@ msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" @@ -3548,14 +2848,549 @@ msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verfügbar." -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "Leere Funktion" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhanges mittels mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "Zeige Anhang als Text an" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "Gehe zum Ende der Seite" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "Zeige Datei an" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "Wechsle Verzeichnisse" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "Ändere den Zeichensatz eines Anhanges" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "Editiere die BCC-Liste" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "Editiere die CC-Liste" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "Editiere das From-Feld" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "Editiere Nachricht" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "Editiere Reply-To-Feld" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "Editiere Typ des Anhangs" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhanges um" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "Ändere die Kodierung dieses Anhanges zum/vom lokalen Zeichensatz" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "Benenne angehängte Datei um" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "Verschicke Nachricht" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "Zeige Nachricht an" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "Springe zum Zeilenanfang" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "Springe zum Zeilenende" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "Lösche Zeile" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "Lösche Wort vor Cursor" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "Gib Dateimaske ein" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "Menü verlassen" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "Antworte an alle Empfänger" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "Dieser Bildschirm" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "Springe zum letzten Eintrag" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "Antworte an Mailing-Listen" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "Führe Makro aus" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "Erzeuge neue Nachricht" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "Entferne einen Status-Indikator" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "Springe zu erster Nachricht" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "Springe zu letzter Nachricht" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "Entferne Markierung nach Muster" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "Gehe zur Seitenmitte" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "Gehe zur nächsten Seite" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "Übergehe zitierten Text" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "Gehe zur vorigen Seite" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "Externe Adressenabfrage" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{intern}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "Beantworte Nachricht" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "Suche nächsten Treffer" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "Sortiere Nachrichten" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "Springe zum Anfang der Seite" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "" +#~ "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "Zeige Versionsnummer an" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "Zeige MIME-Anhänge" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "Zeige PGP-Optionen" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" + #~ msgid "ignoring empty header field: %s" #~ msgstr "my_hdr: Ignoriere leeres Kopf-Feld: %s" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 5f418a74..b461d86c 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 12:00+0200\n" "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -429,98 +429,98 @@ msgid "Messages bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: " # -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " # -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " # -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" # -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç" # -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ" # -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç" # -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ" # -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Áíôéãñ" # -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." # -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;" # -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå" # -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." @@ -1140,29 +1140,29 @@ msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s" # -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!" # -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!" # -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s" # -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr " # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" @@ -1501,70 +1501,82 @@ msgstr " msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + # -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s" # -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "ro" # -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -1586,34 +1598,34 @@ msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." # -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..." # -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" @@ -1696,48 +1708,53 @@ msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + # -#: init.c:1213 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" @@ -1806,2501 +1823,2323 @@ msgid "%s: no such command" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá åíôïëÞ" # -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá" - -# -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï mailcap" - -# -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóáñôÞóçò ùò êåßìåíï" +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" # -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò" +#: main.c:40 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +msgstr "" +"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï " +".\n" +"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï muttbug.\n" # -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç" +#: main.c:44 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" +"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt " +"-vv'.\n" +"Ôï Mutt Ýéíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï " +"åðáíáäéáíÝìåôå\n" +"õðï ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" # -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôï êáôÜëïãï" +#: main.c:50 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions.\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +"\n" +"Ðïëëïß Üëëïé ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé åäþ Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé êþäéêá,\n" +"äéïñèþóåéò, êáé ðñïôÜóåéò.\n" +"\n" +"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. Ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíÝìåôå\n" +"êáé/Þ íá ôï áëëÜîåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò " +"Áäåéáò\n" +"üðùò äçìïóéïðïéÞèçêå áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software\n" +"Foundation), åßôå ôçí äåýôåñç Ýêäïóç ôçò Üäåéáò, åßôå (êáô'åðéëïãÞ óáò)\n" +"êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n" +"\n" +"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n" +"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n" +"ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n" +"GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá Áäåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" +"\n" +"Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò Áäåéáò\n" +"ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï" +# main.c:73 +#: main.c:77 +msgid "" +"\n" +"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +"\n" +"\n" +" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +" modification, are permitted under certain conditions.\n" +"\n" +" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the full distribution terms\n" +" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÅêðëÞñùóç SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n" +"\n" +" Åðáíáäéáíüìç êáé ÷ñÞóç óå ðçãáßá êáé äõáäéêÞ, ìå Þ ÷ùñßò\n" +" ôñïðïðïéÞóåéò, åðéôñÝðïíôáé õðü óõãêåêñéìÝíïõò üñïõò.\n" +"\n" +" Ç åêðëÞñùóç SHA1 Ýñ÷åôáé ÏÐÙÓ ÅÉÍÁÉ, êáé ÊÁÈÅ ÑÇÔÅÓ Ç ÕÐÏÍÏÏÕÌÅÍÅÓ \n" +" ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ, óõìðåñéëáìâáíïìÝíåò, áëëÜ ü÷é ðåñéïñéóìÝíåò óå áõôÝò, ôéò\n" +" õðïíïïýìåíåò åããõÞóåéò åìðïñåõóéìüôçôáò êáé áñìïäéüôçôïò ãéá Ýíá åéäéêü\n" +" ëüãï ÁÐÏÑÑÉÐÔÏÍÔÁÉ.\n" +"\n" +" Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ìå ôïõò üñïõò ôçò ðëÞñçò " +"äéáíïìÞò\n" +" ìå ôï ðñüãñáììá áõôü, åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôïõò developers ôïõ " +"ðñïãñÜììáôïò.\n" # -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "áëëÜãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)" +#: main.c:103 +msgid "" +"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " +"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"÷ñÞóç: mutt [ -nRzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " +"<áñ÷åßï>]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " +"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s ] [ -b <äéåýè> ] [ -c <äéåýè> ] " +"<äéåýè> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"åðéëïãÝò:\n" +" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" +" -b <äéåýè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" +" -c <äéåýè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" +" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôÞ ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" +" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá äéáâÜóù\n" +" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" +" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " +"åðéêåöáëßäá\n" +" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ ôçí " +"\n" +"áðÜíôçóç\n" +" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" +" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" +" -p\t\tåðáíáöÝñáôå Ýíá áíáâåâëÞìÝíï ìÞíõìá\n" +" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" +" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" +" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" +" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" +" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" +" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" +" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" +" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" +#: main.c:155 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" +#: main.c:295 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" +#: main.c:394 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" +#: main.c:396 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "áëëáãÞ ôïõ óåô ÷áñáêôÞñùí ìéáò ðñïóÜñôçóçò" +#: main.c:515 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" +#: main.c:519 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" +#: main.c:558 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: main.c:631 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: main.c:651 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " +#: main.c:660 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" +#: main.c:689 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" +#: mbox.c:126 mbox.c:284 +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)" # -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" +#: mbox.c:150 mbox.c:209 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" # -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" +#: mbox.c:657 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéüíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" +#: mbox.c:693 mbox.c:937 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" +#: mbox.c:702 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:747 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" +"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "åðåîåñãáóßáôçò ëßóôáò TO" +#: mbox.c:776 +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" # -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" - -# -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "áðüäïóç Ýíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" - -# -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "åëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" +#: mbox.c:922 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" -"åðáíáêùäéêïðïßçóç áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò óå/áðü áõôü ôï ôïðéêü óåô ÷áñáêô." +#: mbox.c:972 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" +#: mbox.c:1010 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" +#: menu.c:354 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" +#: menu.c:363 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 +msgid "No entries." +msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: menu.c:382 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" +#: menu.c:398 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "áíôéãñáöÞ åíïò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" +#: menu.c:418 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" +#: menu.c:440 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" +#: menu.c:519 +msgid "First entry is shown." +msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." # -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" +#: menu.c:539 +msgid "Last entry is shown." +msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." # -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" +#: menu.c:590 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" +#: menu.c:601 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöï êáé äéåãñáöÞ" +#: menu.c:661 pattern.c:1069 +msgid "Search for: " +msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "äéáãñáöÞ ôçòôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +#: menu.c:662 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#: menu.c:672 pattern.c:1102 +msgid "No search pattern." +msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 +msgid "Not found." +msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" +#: menu.c:811 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" +#: menu.c:904 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" +#: menu.c:909 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" +#: menu.c:944 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôï êÝñóïñá" +#: mh.c:189 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" -# -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" +#: muttlib.c:651 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -# -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" +#: muttlib.c:656 +msgid "File under directory: " +msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -# -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" +#: muttlib.c:668 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -# -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" +#: muttlib.c:668 +msgid "oac" +msgstr "oac" # -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" +#: muttlib.c:954 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" +#: muttlib.c:960 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" +#: mx.c:114 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" # -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" +#: mx.c:126 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" # -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ìåôáêßíçóç ìÝóá óôçí ëßóôá éóôïñßáò" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" # -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "äéáãñÜöç ôïõò ÷áñáêôÞñåò áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" # -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "äéáãñÜöç üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ" +#: mx.c:218 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" # -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "äéáãñÜöç ôçí ëÝîç ìðñïóôÜ óôïí êÝñóïñá" +#: mx.c:225 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" +#: mx.c:537 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" +#: mx.c:625 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" +#: mx.c:714 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" +#: mx.c:741 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" +#: mx.c:806 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" +#: mx.c:815 mx.c:1051 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;" # -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" +#: mx.c:815 mx.c:1051 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" +#: mx.c:836 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: mx.c:887 mx.c:1042 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" +#: mx.c:917 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" +#: mx.c:920 mx.c:1084 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" +#: mx.c:1027 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" +#: mx.c:1029 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " +#: mx.c:1031 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" -# -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" +#: mx.c:1081 +#, c-format +msgid "%d kept." +msgstr "%d êñáôÞèçêáí." # -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" +#: mx.c:1363 +msgid "Can't write message" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" +#: pager.c:60 +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." # -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" +#: pager.c:1386 +msgid "PrevPg" +msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" +#: pager.c:1387 +msgid "NextPg" +msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" +#: pager.c:1391 +msgid "View Attachm." +msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "êáèáñéóìïò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" +#: pager.c:1394 +msgid "Next" +msgstr "Åðüìåíï" # -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìáôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" +#: pager.c:1891 +msgid "Reverse search: " +msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" +#: pager.c:1892 +msgid "Search: " +msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "åìöáíßóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#: pager.c:1987 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" +#: pager.c:2016 +msgid "No more quoted text." +msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" +#: pager.c:2029 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" +#: parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" # -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" +#: pattern.c:239 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" # -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: pattern.c:336 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" +#: pattern.c:350 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" +#: pattern.c:404 +msgid "error in expression" +msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#: pattern.c:589 pattern.c:697 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" +#: pattern.c:637 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" # -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" +#: pattern.c:643 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" # -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: pattern.c:656 +msgid "missing parameter" +msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" +#: pattern.c:672 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "áôáßñéáóôç ðáñåíèÝóç/åéò: %s" # -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "óçìåßùóç ôçòôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" - -# -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" +#: pattern.c:704 +msgid "empty pattern" +msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +#: pattern.c:894 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: pattern.c:959 pattern.c:1088 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "" -"áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: pattern.c:973 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "" -"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: pattern.c:1036 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" +#: pattern.c:1126 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" +#: pattern.c:1137 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" +#: pattern.c:1159 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéåêüðçêå." # -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" +# pgp.c:130 +#: pgp.c:89 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "ÅéóçãÜãåôå ôçí öñÜóç êëåéäß PGP:" # -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" +# pgp.c:146 +#: pgp.c:105 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Ç öñÜóç êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" +# pgp.c:207 +#: pgp.c:135 +msgid "[-- PGP output follows (current time: " +msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: " # -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" +#: pgp.c:243 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" +# pgp.c:347 +#: pgp.c:270 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" +# pgp.c:353 +#: pgp.c:276 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñéóç" +# pgp.c:355 +#: pgp.c:278 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" +# pgp.c:357 +#: pgp.c:280 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" +# pgp.c:459 +#: pgp.c:382 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +# pgp.c:461 +#: pgp.c:384 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" +# pgp.c:463 +#: pgp.c:386 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ùíôá" +#: pgp.c:399 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" +# pgp.c:669 pgp.c:894 +#: pgp.c:592 pgp.c:884 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" +"\n" -# -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò" +#: pgp.c:640 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" +# handler.c:1378 +#: pgp.c:648 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" +"\n" -# -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{åóùôåñéêü}" +#: pgp.c:672 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" +# pgp.c:676 +#. Now display the signed body +#: pgp.c:682 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" +#: pgp.c:688 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ðñïåéäïðïßóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" +# pgp.c:682 +#: pgp.c:694 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" +# pgp.c:801 +#: pgp.c:795 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" +# pgp.c:865 +#: pgp.c:855 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" +# pgp.c:958 +#: pgp.c:948 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíçìá PGP/MIME! --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" +#: pgp.c:961 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: äå ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï! --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" +# pgp.c:980 +#: pgp.c:970 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n" +"\n" # -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" +# pgp.c:988 +#: pgp.c:988 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" +# pgp.c:1070 +#: pgp.c:1068 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" # -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåßñá" +# pgp.c:1194 +#: pgp.c:1195 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s?" # -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +# pgp.c:1200 +#: pgp.c:1222 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -# -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" +#: pgp.c:1432 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" +#: pgp.c:1536 +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?" # -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" +#: pgpinvoke.c:300 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." # -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" +#: pgpkey.c:443 +msgid "Select " +msgstr "ÄéáëÝîôå " # -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöôåß" +# pgpkey.c:178 +#: pgpkey.c:446 +msgid "Check key " +msgstr "¸ëÝãîôå êëåéäß " # -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" +#: pgpkey.c:459 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" +#: pgpkey.c:461 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" # -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï" # -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñÝõïõóá óõæÞôçóç" +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï" # -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" +# pgpkey.c:236 +#: pgpkey.c:507 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -# -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#: pgpkey.c:533 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -"åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" - -# -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" - -# -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" - -# -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" - -# -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" +"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." # -# keymap_defs.h:158 -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +# pgpkey.c:257 +#: pgpkey.c:547 +msgid "This ID's trust level is undefined." +msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï." # -# keymap_defs.h:159 -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" +#: pgpkey.c:550 +msgid "This ID is not trusted." +msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç." # -# keymap_defs.h:160 -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí PGP" +# pgpkey.c:259 +#: pgpkey.c:553 +msgid "This ID is only marginally trusted." +msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç." # -# keymap_defs.h:161 -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò êëåéäß PGP áðü ôç ìíÞìç" +# pgpkey.c:262 +#: pgpkey.c:557 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use it?" +msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå;" # -# keymap_defs.h:162 -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +# pgpkey.c:369 +#: pgpkey.c:653 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " # -# keymap_defs.h:163 -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 +#: pgpkey.c:681 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..." # -# keymap_defs.h:164 -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" +# pgpkey.c:416 +#: pgpkey.c:706 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Êëåéäß PGP %s." -# -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..." # -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" +#: pop.c:66 +msgid "POP Password: " +msgstr "Óõíèçìáôéêü POP: " # -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" +#: pop.c:91 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" +#: pop.c:97 +msgid "No POP username is defined." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå üíïìá ÷ñÞóôç POP." # -#: main.c:40 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" -msgstr "" -"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï " -".\n" -"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï muttbug.\n" +#: pop.c:114 +#, c-format +msgid "Could not find address for host %s." +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s." # -#: main.c:44 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" -"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt " -"-vv'.\n" -"Ôï Mutt Ýéíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï " -"åðáíáäéáíÝìåôå\n" -"õðï ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" +#: pop.c:122 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Óýíäåóç óôï %s" # -#: main.c:50 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"\n" -"Ðïëëïß Üëëïé ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé åäþ Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé êþäéêá,\n" -"äéïñèþóåéò, êáé ðñïôÜóåéò.\n" -"\n" -"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. Ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíÝìåôå\n" -"êáé/Þ íá ôï áëëÜîåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò " -"Áäåéáò\n" -"üðùò äçìïóéïðïéÞèçêå áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software\n" -"Foundation), åßôå ôçí äåýôåñç Ýêäïóç ôçò Üäåéáò, åßôå (êáô'åðéëïãÞ óáò)\n" -"êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n" -"\n" -"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n" -"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n" -"ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n" -"GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá Áäåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" -"\n" -"Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò Áäåéáò\n" -"ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -"\n" +#: pop.c:166 pop.c:341 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" # -# main.c:73 -#: main.c:77 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"ÅêðëÞñùóç SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n" -"\n" -" Åðáíáäéáíüìç êáé ÷ñÞóç óå ðçãáßá êáé äõáäéêÞ, ìå Þ ÷ùñßò\n" -" ôñïðïðïéÞóåéò, åðéôñÝðïíôáé õðü óõãêåêñéìÝíïõò üñïõò.\n" -"\n" -" Ç åêðëÞñùóç SHA1 Ýñ÷åôáé ÏÐÙÓ ÅÉÍÁÉ, êáé ÊÁÈÅ ÑÇÔÅÓ Ç ÕÐÏÍÏÏÕÌÅÍÅÓ \n" -" ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ, óõìðåñéëáìâáíïìÝíåò, áëëÜ ü÷é ðåñéïñéóìÝíåò óå áõôÝò, ôéò\n" -" õðïíïïýìåíåò åããõÞóåéò åìðïñåõóéìüôçôáò êáé áñìïäéüôçôïò ãéá Ýíá åéäéêü\n" -" ëüãï ÁÐÏÑÑÉÐÔÏÍÔÁÉ.\n" -"\n" -" Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ìå ôïõò üñïõò ôçò ðëÞñçò " -"äéáíïìÞò\n" -" ìå ôï ðñüãñáììá áõôü, åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôïõò developers ôïõ " -"ðñïãñÜììáôïò.\n" +#: pop.c:187 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:103 -msgid "" -"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -"]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " -"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"÷ñÞóç: mutt [ -nRzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " -"<áñ÷åßï>]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " -"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s ] [ -b <äéåýè> ] [ -c <äéåýè> ] " -"<äéåýè> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"åðéëïãÝò:\n" -" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" -" -b <äéåýè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" -" -c <äéåýè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" -" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôÞ ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" -" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá äéáâÜóù\n" -" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" -" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " -"åðéêåöáëßäá\n" -" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ ôçí " -"\n" -"áðÜíôçóç\n" -" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" -" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" -" -p\t\tåðáíáöÝñáôå Ýíá áíáâåâëÞìÝíï ìÞíõìá\n" -" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" -" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" -" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" -" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" -" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" -" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" -" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" -" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" +#: pop.c:209 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: main.c:155 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" +#: pop.c:210 +#, c-format +msgid "Reading new message (%d bytes)..." +msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..." # -#: main.c:295 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." +#: pop.c:245 +msgid "Error reading message!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!" # -#: main.c:394 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" +#: pop.c:281 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: main.c:396 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" - -#: main.c:515 +#: pop.c:308 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: main.c:519 +#: pop.c:310 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." +msgid "%s [%d message read]" +msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: main.c:558 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" +#: postpone.c:159 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "ÁíåâåâëçìÝíá Ìçíýìáôá" # -#: main.c:631 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" +#: postpone.c:250 postpone.c:264 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâåâëçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: main.c:651 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." +# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 +#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" # -#: main.c:660 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." +#: query.c:45 +msgid "New Query" +msgstr "Íåá Åñþôçóç" # -#: main.c:689 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." +#: query.c:46 +msgid "Make Alias" +msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" # -#: mbox.c:126 mbox.c:284 -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)" +#: query.c:47 +msgid "Search" +msgstr "ÁíáæÞôçóç" # -#: mbox.c:150 mbox.c:209 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" +#: query.c:91 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." # -#: mbox.c:657 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" +#: query.c:192 query.c:217 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." # -#: mbox.c:693 mbox.c:937 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +#: query.c:244 +msgid "Query" +msgstr "Åñþôçóç" # -#: mbox.c:702 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +#. Prompt for Query +#: query.c:257 query.c:285 +msgid "Query: " +msgstr "Åñþôçóç: " # -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:747 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" -"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" +#: query.c:268 query.c:294 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Åñþôçóç '%s'" # -#: mbox.c:776 -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" +#: recvattach.c:59 +msgid "Pipe" +msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" # -#: mbox.c:922 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" +#: recvattach.c:60 +msgid "Print" +msgstr "Åêôýðùóç" # -#: mbox.c:972 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +#: recvattach.c:424 +msgid "Saving..." +msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: mbox.c:1010 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." +#: recvattach.c:487 +msgid "Attachment saved" +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå" # -#: menu.c:354 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " +#: recvattach.c:499 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: menu.c:363 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" +#: recvattach.c:517 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 -#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 -msgid "No entries." -msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" +#: recvattach.c:584 +msgid "Filter through: " +msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: menu.c:382 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." +#: recvattach.c:584 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: " # -#: menu.c:398 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." +#: recvattach.c:619 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: menu.c:418 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." +#: recvattach.c:684 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: menu.c:440 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." +#: recvattach.c:684 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: menu.c:519 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." +#: recvattach.c:833 +msgid "Attachments" +msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: menu.c:539 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." +#: recvattach.c:900 +msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." +msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: menu.c:590 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." +#: recvattach.c:920 recvattach.c:937 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." # -#: menu.c:601 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." +#: recvcmd.c:42 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" # -#: menu.c:661 pattern.c:1069 -msgid "Search for: " -msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " +#: recvcmd.c:154 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s...?" +msgstr "Äéáâßâáóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?" # -#: menu.c:662 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " +#: recvcmd.c:154 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s...?" +msgstr "Äéáâßâáóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?" # -#: menu.c:672 pattern.c:1102 -msgid "No search pattern." -msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." +#: recvcmd.c:371 +#, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." # -#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 -msgid "Not found." -msgstr "Äå âñÝèçêå." +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" -# -#: menu.c:811 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." +#: recvcmd.c:411 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " +"ôùí Üëëùí;" # -#: menu.c:904 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." # -#: menu.c:909 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." +#: recvcmd.c:675 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: menu.c:944 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." +#: recvcmd.c:696 send.c:647 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" + +#: recvcmd.c:775 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. " +"MIME-encapsulate ôéò Üëëåò;" # -#: mh.c:189 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" +#: remailer.c:479 +msgid "Append" +msgstr "Ðñüóèåóç" -#: muttlib.c:653 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" +#: remailer.c:480 +msgid "Insert" +msgstr "Åßóïäïò" -#: muttlib.c:658 -msgid "File under directory: " -msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" +# +#: remailer.c:481 +msgid "Delete" +msgstr "ÄéáãñáöÞ" -#: muttlib.c:670 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" +#: remailer.c:483 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: muttlib.c:670 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: remailer.c:511 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" # -#: muttlib.c:956 +#: remailer.c:537 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝá." + +#: remailer.c:599 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" +"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -# -#: muttlib.c:962 +#: remailer.c:632 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." + +#: remailer.c:657 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." # -#: mx.c:114 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" +#: remailer.c:667 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." + +#: remailer.c:677 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." + +#: remailer.c:716 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôå Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." + +#: remailer.c:740 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí " +"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # -#: mx.c:126 +#: remailer.c:769 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s).\n" # -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" +#: remailer.c:773 +msgid "Error sending message." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: mx.c:190 +#: rfc1524.c:159 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d" # -#: mx.c:218 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" +#: rfc1524.c:391 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap" # -#: mx.c:225 +#: rfc1524.c:417 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå" # -#: mx.c:537 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" +#: score.c:71 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: mx.c:625 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." +#: score.c:80 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: mx.c:714 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "ÅããñáöÞ %s..." +#: send.c:232 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" # -#: mx.c:741 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" +#: send.c:234 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." # -#: mx.c:806 +#: send.c:428 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s?" # -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:477 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?" # -#: mx.c:815 mx.c:1051 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:622 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: mx.c:836 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." +#: send.c:693 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#: mx.c:887 mx.c:1042 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " +#: send.c:698 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#: mx.c:917 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." +#: send.c:708 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: mx.c:920 mx.c:1084 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." +#: send.c:726 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." # -#: mx.c:1027 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1027 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:1029 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" +#: send.c:1256 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:1031 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" +#: send.c:1258 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." -#: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí." +# +#. abort +#: send.c:1299 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." # -#: mx.c:1363 -msgid "Can't write message" -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" +#: send.c:1325 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: pager.c:60 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." +#: send.c:1334 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: pager.c:1386 -msgid "PrevPg" -msgstr "ÐñïçãÓåë" +#: send.c:1339 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: pager.c:1387 -msgid "NextPg" -msgstr "ÅðüìÓåë" +#: send.c:1345 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: pager.c:1391 -msgid "View Attachm." -msgstr "¼øçÐñïóÜñô" +#: send.c:1349 +msgid "No subject specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: pager.c:1394 -msgid "Next" -msgstr "Åðüìåíï" +#: send.c:1396 +msgid "Sending message..." +msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." +#: send.c:1523 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." +#: send.c:1528 +msgid "Mail sent." +msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: pager.c:1891 -msgid "Reverse search: " -msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " +#: send.c:1528 +msgid "Sending in background." +msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." # -#: pager.c:1892 -msgid "Search: " -msgstr "ÁíáæÞôçóç:" +#: sendlib.c:455 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: pager.c:1987 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." +#: sendlib.c:489 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: pager.c:2016 -msgid "No more quoted text." -msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." +#: sendlib.c:729 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: pager.c:2029 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." +#: sendlib.c:1712 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: parse.c:517 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" +#: sendlib.c:1718 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" # -#: pattern.c:239 +#: signal.c:39 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: pattern.c:336 +#: signal.c:42 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: pattern.c:350 +#: signal.c:44 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: pattern.c:404 -msgid "error in expression" -msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" +#: sort.c:200 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -#: pattern.c:589 pattern.c:697 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +#: sort.c:232 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "" +"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: pattern.c:637 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" +#: status.c:102 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" # -#: pattern.c:643 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" +#: thread.c:718 +msgid "Parent message is not visible in limited view" +msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: pattern.c:656 -msgid "missing parameter" -msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" +#: thread.c:723 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." # -#: pattern.c:672 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "áôáßñéáóôç ðáñåíèÝóç/åéò: %s" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá" # -#: pattern.c:704 -msgid "empty pattern" -msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï mailcap" # -#: pattern.c:894 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóáñôÞóçò ùò êåßìåíï" # -#: pattern.c:959 pattern.c:1088 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò" # -#: pattern.c:973 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç" # -#: pattern.c:1036 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôï êáôÜëïãï" # -#: pattern.c:1126 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï" # -#: pattern.c:1137 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "áëëÜãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)" # -#: pattern.c:1159 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéåêüðçêå." +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" # -# pgp.c:130 -#: pgp.c:89 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "ÅéóçãÜãåôå ôçí öñÜóç êëåéäß PGP:" +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" # -# pgp.c:146 -#: pgp.c:105 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Ç öñÜóç êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" # -# pgp.c:207 -#: pgp.c:135 -msgid "[-- PGP output follows (current time: " -msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: " +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "áëëáãÞ ôïõ óåô ÷áñáêôÞñùí ìéáò ðñïóÜñôçóçò" # -#: pgp.c:243 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" # -# pgp.c:347 -#: pgp.c:270 -msgid "" -"\n" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" # -# pgp.c:353 -#: pgp.c:276 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -# pgp.c:355 -#: pgp.c:278 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -# pgp.c:357 -#: pgp.c:280 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" -"\n" +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " # -# pgp.c:459 -#: pgp.c:382 -msgid "" -"\n" -"[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" # -# pgp.c:461 -#: pgp.c:384 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" # -# pgp.c:463 -#: pgp.c:386 -msgid "" -"\n" -"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" # -#: pgp.c:399 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -# pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:592 pgp.c:884 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéüíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" -#: pgp.c:640 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n" -"\n" +# +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" # -# handler.c:1378 -#: pgp.c:648 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" -#: pgp.c:672 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n" -"\n" +# +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßáôçò ëßóôáò TO" # -# pgp.c:676 -#. Now display the signed body -#: pgp.c:682 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" -"\n" +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" + +# +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "áðüäïóç Ýíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" -#: pgp.c:688 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ðñïåéäïðïßóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n" -"\n" +# +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "åëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" # -# pgp.c:682 -#: pgp.c:694 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí --]\n" +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "" +#~ "åðáíáêùäéêïðïßçóç áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò óå/áðü áõôü ôï ôïðéêü óåô ÷áñáêô." # -# pgp.c:801 -#: pgp.c:795 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" # -# pgp.c:865 -#: pgp.c:855 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n" -"\n" +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" # -# pgp.c:958 -#: pgp.c:948 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíçìá PGP/MIME! --]\n" -"\n" +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" # -#: pgp.c:961 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ÓöÜëìá: äå ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï! --]\n" +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" # -# pgp.c:980 -#: pgp.c:970 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n" -"\n" +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -# pgp.c:988 -#: pgp.c:988 -msgid "" -"\n" -"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" # -# pgp.c:1070 -#: pgp.c:1068 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "áíôéãñáöÞ åíïò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" # -# pgp.c:1194 -#: pgp.c:1195 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s?" +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" # -# pgp.c:1200 -#: pgp.c:1222 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" -#: pgp.c:1432 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" +# +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" # -#: pgp.c:1536 -msgid "Create an application/pgp message?" -msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?" +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" # -#: pgpinvoke.c:300 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" # -#: pgpkey.c:443 -msgid "Select " -msgstr "ÄéáëÝîôå " +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöï êáé äéåãñáöÞ" # -# pgpkey.c:178 -#: pgpkey.c:446 -msgid "Check key " -msgstr "¸ëÝãîôå êëåéäß " +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôçòôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: pgpkey.c:459 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: pgpkey.c:461 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" # -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï" +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" # -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï" +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -# pgpkey.c:236 -#: pgpkey.c:507 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" -#: pgpkey.c:533 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." +# +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôï êÝñóïñá" # -# pgpkey.c:257 -#: pgpkey.c:547 -msgid "This ID's trust level is undefined." -msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï." +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" # -#: pgpkey.c:550 -msgid "This ID is not trusted." -msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç." +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" # -# pgpkey.c:259 -#: pgpkey.c:553 -msgid "This ID is only marginally trusted." -msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç." +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" # -# pgpkey.c:262 -#: pgpkey.c:557 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use it?" -msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå;" +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" # -# pgpkey.c:369 -#: pgpkey.c:653 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" # -# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: pgpkey.c:681 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..." +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" # -# pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:706 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Êëåéäß PGP %s." +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..." +# +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" # -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Óõíèçìáôéêü POP: " +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìÝóá óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: pop.c:91 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "äéáãñÜöç ôïõò ÷áñáêôÞñåò áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå üíïìá ÷ñÞóôç POP." +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "äéáãñÜöç üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ" # -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s." +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "äéáãñÜöç ôçí ëÝîç ìðñïóôÜ óôïí êÝñóïñá" # -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Óýíäåóç óôï %s" +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" # -#: pop.c:166 pop.c:341 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" # -#: pop.c:187 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" # -#: pop.c:209 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" # -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..." +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" # -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!" +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" # -#: pop.c:281 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: pop.c:308 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" # -#: pop.c:310 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: postpone.c:159 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "ÁíåâåâëçìÝíá Ìçíýìáôá" +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" # -#: postpone.c:250 postpone.c:264 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâåâëçìÝíá ìçíýìáôá." +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" # -# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" # -#: query.c:45 -msgid "New Query" -msgstr "Íåá Åñþôçóç" +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" # -#: query.c:46 -msgid "Make Alias" -msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " # -#: query.c:47 -msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" # -#: query.c:91 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" # -#: query.c:192 query.c:217 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" # -#: query.c:244 -msgid "Query" -msgstr "Åñþôçóç" +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" # -#. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 -msgid "Query: " -msgstr "Åñþôçóç: " +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" # -#: query.c:268 query.c:294 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Åñþôçóç '%s'" +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" # -#: recvattach.c:59 -msgid "Pipe" -msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "êáèáñéóìïò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" # -#: recvattach.c:60 -msgid "Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìáôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: recvattach.c:424 -msgid "Saving..." -msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" # -#: recvattach.c:487 -msgid "Attachment saved" -msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå" +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" # -#: recvattach.c:499 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" # -#: recvattach.c:517 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "åìöáíßóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" + +# +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" + +# +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: recvattach.c:584 -msgid "Filter through: " -msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" # -#: recvattach.c:584 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: " +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: recvattach.c:619 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: recvattach.c:684 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: recvattach.c:684 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" # -#: recvattach.c:833 -msgid "Attachments" -msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: recvattach.c:900 -msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." -msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé." +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: recvattach.c:920 recvattach.c:937 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: recvcmd.c:42 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: recvcmd.c:154 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Äéáâßâáóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?" +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: recvcmd.c:154 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Äéáâßâáóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?" +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "óçìåßùóç ôçòôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: recvcmd.c:371 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" # -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" -#: recvcmd.c:411 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " -"ôùí Üëëùí;" +# +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "" +#~ "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: recvcmd.c:675 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "" +#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: recvcmd.c:696 send.c:647 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" -#: recvcmd.c:775 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. " -"MIME-encapsulate ôéò Üëëåò;" +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" # -#: remailer.c:479 -msgid "Append" -msgstr "Ðñüóèåóç" +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" -#: remailer.c:480 -msgid "Insert" -msgstr "Åßóïäïò" +# +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" # -#: remailer.c:481 -msgid "Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" -#: remailer.c:483 -msgid "OK" -msgstr "OK" +# +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" -#: remailer.c:511 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" +# +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" # -#: remailer.c:537 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝá." +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" -#: remailer.c:591 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." +# +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" -#: remailer.c:624 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." +# +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" -#: remailer.c:649 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." +# +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñéóç" # -#: remailer.c:659 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" -#: remailer.c:669 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." +# +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" -#: remailer.c:708 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôå Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." +# +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: remailer.c:732 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí " -"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" +# +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" # -#: remailer.c:761 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s).\n" +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ùíôá" # -#: remailer.c:765 -msgid "Error sending message." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" # -#: rfc1524.c:159 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d" +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò" # -#: rfc1524.c:391 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap" +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" # -#: rfc1524.c:417 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå" +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{åóùôåñéêü}" # -#: score.c:71 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" # -#: score.c:80 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" # -#: send.c:232 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # -#: send.c:234 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # -#: send.c:428 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s?" +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" # -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:477 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?" +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" # -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:622 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" # -#: send.c:693 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" # -#: send.c:698 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" # -#: send.c:708 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåßñá" # -#: send.c:726 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1027 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: send.c:1269 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: send.c:1271 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#. abort -#: send.c:1312 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" # -#: send.c:1338 -msgid "Message postponed." -msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöôåß" # -#: send.c:1347 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" # -#: send.c:1352 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" # -#: send.c:1358 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: send.c:1362 -msgid "No subject specified." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: send.c:1409 -msgid "Sending message..." -msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñÝõïõóá óõæÞôçóç" # -#: send.c:1536 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" # -#: send.c:1541 -msgid "Mail sent." -msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "" +#~ "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: send.c:1541 -msgid "Sending in background." -msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" # -#: sendlib.c:455 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" # -#: sendlib.c:489 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: sendlib.c:729 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" # -#: sendlib.c:1709 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." +# keymap_defs.h:158 +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # -#: sendlib.c:1715 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" +# keymap_defs.h:159 +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" # -#: signal.c:39 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +# keymap_defs.h:160 +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí PGP" # -#: signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +# keymap_defs.h:161 +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò êëåéäß PGP áðü ôç ìíÞìç" # -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +# keymap_defs.h:162 +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # -#: sort.c:200 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." +# keymap_defs.h:163 +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # -#: sort.c:229 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "" -"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" +# keymap_defs.h:164 +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" # -#: status.c:102 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: thread.c:722 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" # -#: thread.c:727 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 3fd2867f..013694d7 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-18 20:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-18 21:27+00:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Fino" msgid "Select" msgstr "Elekto" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -350,83 +350,83 @@ msgstr "Mesa msgid "Messages bounced." msgstr "Mesaøoj redirektitaj." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Inversa ordigo laý " "(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: " -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordigo laý " "(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: " -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dertafndp" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Þelkomando: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s mesaøojn al poþtfako" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Malkodita skribi" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Malkodita kopii" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Malæifrita skribi" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Malæifrita kopii" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Æu presi mesaøon?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Mesaøo presita" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Mesaøoj presitaj" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Vi estas msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." @@ -934,25 +934,25 @@ msgstr "Ne povis krei dumtempan po msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "Mesaøo ne modifita!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..." @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" @@ -1238,77 +1238,77 @@ msgstr "Abonas %s ..." msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." -#: imap/imap_ssl.c:81 +#: imap/imap_ssl.c:85 msgid "Filling entropy pool" msgstr "Plenigas entropiujon ..." -#: imap/imap_ssl.c:113 +#: imap/imap_ssl.c:117 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo" -#: imap/imap_ssl.c:120 +#: imap/imap_ssl.c:124 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio" -#: imap/imap_ssl.c:200 +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL-konekto per %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "mua" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "mu" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Eliri " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" @@ -1326,30 +1326,30 @@ msgstr "Prenas mesa msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Sendas la komandon APPEND ..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis" @@ -1418,41 +1418,46 @@ msgstr "%s: nevalida valoro" msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" @@ -1508,718 +1513,6 @@ msgstr "exec: nesufi msgid "%s: no such command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "malplena funkcio" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "vidigi parton kiel tekston" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "iri al fino de paøo" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "vidigi dosieron" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "þanøi la dosierujon" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "þanøi la signaron de mesaøoparto" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "redakti la BCC-liston" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "redakti la CC-liston" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "redakti priskribon de parto" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "redakti kodadon de parto" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "redakti la dosieron aldonotan" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "redakti la From-kampon" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "redakti la mesaøon" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "redakti parton, uzante mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "redakti la kampon Reply-To" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "redakti la liston de ricevontoj" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "apliki ispell al la mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "verki novan parton per mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "rekodi æi tiun parton en/el la loka signaro" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "sendi la mesaøon" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "aktualigi la kodadon de parto" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "aldoni sendinton al adresaro" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "movi registron al fino de ekrano" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "movi registron al mezo de ekrano" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "movi registron al komenco de ekrano" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "forviþi registron" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "montri plenan adreson de sendinto" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "montri mesaøon" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "redakti la krudan mesaøon" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "salti al la komenco de la linio" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "kompletigi adreson kun demando" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "salti al la fino de la linio" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "citi la sekvontan klavopremon" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "enigi muttrc-komandon" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "enigi dosierþablonon" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "eliri el æi tiu menuo" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtri parton tra þelkomando" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "iri al la unua registro" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "elekti la aktualan registron" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "respondi al æiuj ricevintoj" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rulumi supren duonon de paøo" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "æi tiu ekrano" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "salti al indeksnumero" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "iri al la lasta registro" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "respondi al specifita dissendolisto" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "ruligi makroon" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "verki novan mesaøon" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "malfermi alian poþtfakon" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "malþalti flagon æe mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "iri al la unua mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "iri al la lasta mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "salti al la unua nova mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "salti al la sekva subfadeno" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "salti al la sekva fadeno" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "salti al la antaýa fadeno" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "salti al la antaýa subfadeno" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "þalti flagon æe mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "skribi þanøojn al poþtfako" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marki mesaøojn laý þablono" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "iri al la mezo de la paøo" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "iri al la sekva registro" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rulumi malsupren unu linion" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "iri al la sekva paøo" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "salti al la fino de la mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "supersalti cititan tekston" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "salti al la komenco de mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "iri al la antaýa registro" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rulumi supren unu linion" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "iri al la antaýa paøo" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "presi la aktualan registron" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "revoki prokrastitan mesaøon" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{interna}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "respondi al mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "seræi pri regula esprimo" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "seræi pri la sekva trafo" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "alvoki komandon en subþelo" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "ordigi mesaøojn" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marki la aktualan registron" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marki la aktualan subfadenon" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marki la aktualan fadenon" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "iri al la supro de la paøo" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "malforviþi la aktualan registron" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "montri MIME-partojn" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "montri la aktivan limigþablonon" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "montri PGP-funkciojn" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "eltiri publikajn PGP-þlosilojn" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "forviþi PGP-pasfrazon el memoro" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "fari malæifritan kopion" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Akcepti la konstruitan æenon" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" @@ -2562,28 +1855,28 @@ msgstr "Markado ne funkcias." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Legas %s ... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" @@ -3323,43 +2616,43 @@ msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" msgid "Select a remailer chain." msgstr "Elekti plusendiloæenon." -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno." -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj." -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena." -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo." -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." @@ -3438,52 +2731,52 @@ msgstr "Pretigas plusenditan mesa msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaøo ne sendita." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaøo prokrastita." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaøon ..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaøo sendita." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." @@ -3501,12 +2794,12 @@ msgstr "%s ne plu ekzistas!" msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" @@ -3529,7 +2822,7 @@ msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordigas poþtfakon ..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" @@ -3537,10 +2830,544 @@ msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poþtfako)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en limigita rigardo" -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." + +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "malplena funkcio" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "vidigi parton kiel tekston" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "iri al fino de paøo" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "vidigi dosieron" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "þanøi la dosierujon" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "þanøi la signaron de mesaøoparto" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "redakti la BCC-liston" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "redakti la CC-liston" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "redakti priskribon de parto" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "redakti kodadon de parto" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "redakti la dosieron aldonotan" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "redakti la From-kampon" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "redakti la mesaøon" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "redakti parton, uzante mailcap" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "redakti la liston de ricevontoj" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "apliki ispell al la mesaøo" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "verki novan parton per mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "rekodi æi tiun parton en/el la loka signaro" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "sendi la mesaøon" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "aktualigi la kodadon de parto" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "aldoni sendinton al adresaro" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "movi registron al fino de ekrano" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "movi registron al mezo de ekrano" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "movi registron al komenco de ekrano" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "forviþi registron" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "montri plenan adreson de sendinto" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "montri mesaøon" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "redakti la krudan mesaøon" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "salti al la komenco de la linio" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "kompletigi adreson kun demando" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "salti al la fino de la linio" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "citi la sekvontan klavopremon" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "enigi muttrc-komandon" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "enigi dosierþablonon" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "eliri el æi tiu menuo" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtri parton tra þelkomando" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "iri al la unua registro" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "elekti la aktualan registron" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "respondi al æiuj ricevintoj" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "æi tiu ekrano" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "salti al indeksnumero" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "iri al la lasta registro" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "respondi al specifita dissendolisto" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "ruligi makroon" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "verki novan mesaøon" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "malþalti flagon æe mesaøo" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "iri al la unua mesaøo" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "iri al la lasta mesaøo" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "salti al la unua nova mesaøo" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "salti al la sekva subfadeno" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "salti al la sekva fadeno" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "salti al la antaýa fadeno" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "salti al la antaýa subfadeno" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "þalti flagon æe mesaøo" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "marki mesaøojn laý þablono" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "iri al la mezo de la paøo" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "iri al la sekva registro" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "rulumi malsupren unu linion" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "iri al la sekva paøo" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "salti al la fino de la mesaøo" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "supersalti cititan tekston" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "salti al la komenco de mesaøo" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "iri al la antaýa registro" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "rulumi supren unu linion" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "iri al la antaýa paøo" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "presi la aktualan registron" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "revoki prokrastitan mesaøon" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interna}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "respondi al mesaøo" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "seræi pri regula esprimo" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "alvoki komandon en subþelo" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ordigi mesaøojn" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "marki la aktualan registron" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "marki la aktualan fadenon" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "iri al la supro de la paøo" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "malforviþi la aktualan registron" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "montri MIME-partojn" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "montri la aktivan limigþablonon" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "montri PGP-funkciojn" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "eltiri publikajn PGP-þlosilojn" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "forviþi PGP-pasfrazon el memoro" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "fari malæifritan kopion" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Akcepti la konstruitan æenon" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8b08248f..2128d49f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-14 12:09+01:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Salir" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -348,81 +348,81 @@ msgstr "Mensaje rebotado." msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Orden-rev (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)snto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amño/p(u)nt: " -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Orden (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)sunto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amaño/p(u)ntaje: " -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "fdraphntu" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Guardar decodificado" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Copiar decodificado" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Guardar descifrado" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Copiar descifrado" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Ya est msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no esta activada." @@ -931,25 +931,25 @@ msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s" msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "¡El mensaje no fue modificado!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "El login falló." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -1236,65 +1236,77 @@ msgstr "Suscribiendo a %s..." msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Conectando por SSL con %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "rua" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "ru" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Salir " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -1313,30 +1325,30 @@ msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Mandando comando APPEND..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "la órden antrerior a la conección falló" @@ -1405,41 +1417,46 @@ msgstr "%s: valor inv msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" @@ -1495,718 +1512,6 @@ msgstr "exec: faltan par msgid "%s: no such command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operación nula" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ir al final de la página" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "ver archivo" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "cambiar directorio" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "revisar buzones por correo nuevo" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "cambiar el mapa de cracteres de un archivo adjunto" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "editar el campo BCC" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "editar el campo CC" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "editar el archivo a ser adjunto" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "editar el campo de from" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "editar el mensaje con cabecera" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "editar el mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "editar el campo Reply-To" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "editar el campo TO" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Corrección ortográfica via ispell" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "recodificar este archivo adjunto al/del mapa de caracteres local" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "enviar el mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "guardar el mensaje en un buzón" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "suprimir" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "mostrar dirección completa del autor" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "mostrar el mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "editar el mensaje completo" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "saltar al principio del renglón" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cambiar entre buzones de entrada" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "completar dirección con pregunta" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "saltar al final del renglón" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "marcar como cita la próxima tecla" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "entrar comando de muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "entrar un patrón de archivos" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "salir de este menú" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "mover la primera entrada" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "seleccionar la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "responder a todos los destinatarios" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "media página hacia abajo" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "media página hacia arriba" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "esta pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "saltar a un número del índice" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ir a la última entrada" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "responder a la lista de correo" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "ejecutar un macro" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "escribir un mensaje nuevo" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "abrir otro buzón" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "obtener correo de un servidor POP" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "ir al primer mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "ir al último mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "saltar al próximo subhilo" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "saltar al próximo hilo" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "saltar al hilo anterior" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "saltar al subhilo anterior" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marcar el hilo actual como leído" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marcar el subhilo actual como leído" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "guardar cabios al buzón" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ir al centro de la página" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ir a la próxima entrada" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "bajar un renglón" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "ir a la próxima página" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "saltar al final del mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "cambiar muestra del texto citado" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "saltar atrás del texto citado" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "saltar al principio del mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ir a la entrada anterior" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "subir un renglón" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ir a la ágina anterior" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "imprimir la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "agregar resultados de la búsqueda nuevos a anteriores" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "guardar cambios al buzón y salir" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "reeditar mensaje pospuesto" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "refrescar la pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{interno}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "responder a un mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "buscar con una expresión regular" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "buscar próxima coincidencia" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "invocar comando en un subshell" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "ordenar mensajes" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordenar mensajes en orden inverso" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marcar la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marcar el subhilo actual" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marcar el hilo actual" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ir al principio de la página" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "restaurar la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostrar patrón de limitación activo" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "colapsar/expander hilo actual" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "colapsar/expander todos los hilos" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "adjuntar clave PGP pública" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "mostrar opciones PGP" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "extraer claves PGP públicas" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "enviar clave PGP pública" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verificar clave PGP pública" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "crear copia descifrada y suprimir " - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "crear copia descifrada" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Aceptar la cadena construida" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Agregar un remailer a la cadena" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Poner un remailer en la cadena" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" @@ -2447,7 +1752,8 @@ msgstr " #. #: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: ¡buzón modificado, pero sin mensajes modificados! (reporte este error)" +msgstr "" +"sync: ¡buzón modificado, pero sin mensajes modificados! (reporte este error)" #: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" @@ -2548,28 +1854,28 @@ msgstr "Marcar no est msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leyendo %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" @@ -3318,44 +2624,44 @@ msgstr " msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." @@ -3434,52 +2740,52 @@ msgstr "Preparando mensaje reenviado..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No hay destinatario!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "¡No hay destinatario!" -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." @@ -3497,12 +2803,12 @@ msgstr " msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" @@ -3525,7 +2831,7 @@ msgstr "Se msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando buzón..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este error]" @@ -3533,10 +2839,545 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." + +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "operación nula" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ir al final de la página" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ver archivo" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "" +#~ "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "cambiar directorio" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "revisar buzones por correo nuevo" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "cambiar el mapa de cracteres de un archivo adjunto" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "editar el campo BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "editar el campo CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "editar el archivo a ser adjunto" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "editar el campo de from" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "editar el mensaje con cabecera" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "editar el mensaje" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "editar el campo Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "editar el campo TO" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "Corrección ortográfica via ispell" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "recodificar este archivo adjunto al/del mapa de caracteres local" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "enviar el mensaje" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "guardar el mensaje en un buzón" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "suprimir" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "mostrar dirección completa del autor" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "mostrar el mensaje" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "editar el mensaje completo" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "saltar al principio del renglón" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "cambiar entre buzones de entrada" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "completar dirección con pregunta" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "saltar al final del renglón" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "marcar como cita la próxima tecla" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "entrar comando de muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "entrar un patrón de archivos" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "salir de este menú" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "mover la primera entrada" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "seleccionar la entrada actual" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "responder a todos los destinatarios" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "media página hacia abajo" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "media página hacia arriba" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "esta pantalla" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "saltar a un número del índice" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ir a la última entrada" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "responder a la lista de correo" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "ejecutar un macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "escribir un mensaje nuevo" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "abrir otro buzón" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "obtener correo de un servidor POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ir al primer mensaje" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ir al último mensaje" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "saltar al próximo subhilo" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "saltar al próximo hilo" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "saltar al hilo anterior" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "saltar al subhilo anterior" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "marcar el hilo actual como leído" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "marcar el subhilo actual como leído" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "guardar cabios al buzón" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ir al centro de la página" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ir a la próxima entrada" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "bajar un renglón" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ir a la próxima página" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "saltar al final del mensaje" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "cambiar muestra del texto citado" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "saltar atrás del texto citado" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "saltar al principio del mensaje" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ir a la entrada anterior" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "subir un renglón" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ir a la ágina anterior" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "imprimir la entrada actual" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "agregar resultados de la búsqueda nuevos a anteriores" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "guardar cambios al buzón y salir" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "reeditar mensaje pospuesto" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "refrescar la pantalla" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interno}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "responder a un mensaje" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "buscar con una expresión regular" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "buscar próxima coincidencia" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "invocar comando en un subshell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ordenar mensajes" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ordenar mensajes en orden inverso" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "marcar la entrada actual" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "marcar el subhilo actual" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "marcar el hilo actual" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ir al principio de la página" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "restaurar la entrada actual" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "mostrar patrón de limitación activo" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "colapsar/expander hilo actual" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "colapsar/expander todos los hilos" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "adjuntar clave PGP pública" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "mostrar opciones PGP" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "extraer claves PGP públicas" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "enviar clave PGP pública" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "verificar clave PGP pública" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "crear copia descifrada y suprimir " + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "crear copia descifrada" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Aceptar la cadena construida" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Agregar un remailer a la cadena" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Poner un remailer en la cadena" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 38a3c22d..c108ab1b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-10 17:13+0100\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Quitter" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -367,84 +367,84 @@ msgstr "Message renvoy msgid "Messages bounced." msgstr "Messages renvoyés." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? " ": " -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : " -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "darosintc" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Décoder-sauver" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Décoder-copier" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Déchiffrer-sauver" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Déchiffrer-copier" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message ?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Message imprimé" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Messages imprimés" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Vous msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." @@ -968,27 +968,27 @@ msgstr "impossible de cr msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "Le fichier contenant le message est vide !" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "Message non modifié !" # , c-format -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" # , c-format -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentification (GSSAPI)..." @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter aux bo # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" @@ -1302,67 +1302,79 @@ msgstr "Abonnement msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" # , c-format -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Connexion SSL utilisant %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # , c-format -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Vérification du certificat SSL" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "rua" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "ru" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Quitter " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" @@ -1383,33 +1395,33 @@ msgstr "R msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Envoi de la commande APPEND ..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Chargement du message ..." # , c-format -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." # , c-format -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "la commande preconnect a échoué" @@ -1487,45 +1499,50 @@ msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + # , c-format -#: init.c:1213 +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" @@ -1585,721 +1602,6 @@ msgstr "exec : pas assez d'arguments" msgid "%s: no such command" msgstr "%s : cette commande n'existe pas" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "opération nulle" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "" -"forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "visualiser un attachment en tant que texte" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "se déplacer en bas de la page" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "visualiser le fichier" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "s'abonner à la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "se désabonner de la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "" -"changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "changer de répertoires" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les boîtes aux lettres" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "attacher un fichier à ce message" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "attacher un message à ce message" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "changer le jeu de caractères d'un attachement" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "éditer la liste BCC" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "éditer la liste CC" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "éditer la description de l'attachement" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "éditer le fichier à attacher" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "éditer le champ from" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "éditer le message" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "éditer le champ Reply-To" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "éditer l'objet de ce message" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "éditer la liste TO" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "éditer le content-type de l'attachement" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "lancer ispell sur le message" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "inverser le recodage de cet attachement" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "recoder cet attachement vers/depuis le jeu de caractères local" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "envoyer le message" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "sauvegarder le message dans un dossier" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copier un message dans un fichier ou une boîte aux lettres" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "faire une copie décodée (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "effacer l'entrée courante" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "supprimer la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "afficher un message" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "éditer le message brut" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "aller au début de la ligne" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "compléter une adresse grâce à une requête" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "aller à la fin de la ligne" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "remonter dans l'historique" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "effacer le mot situé devant le curseur" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "entrer une commande muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "entrer un masque de fichier" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "sortir de ce menu" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "se déplacer sur la première entrée" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "faire suivre un message avec des commentaires" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "sélectionner l'entrée courante" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "répondre à tous les destinataires" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "descendre d'1/2 page" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "remonter d'1/2 page" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "cet écran" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "aller à un numéro d'index" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "aller à la dernière entrée" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "répondre à la liste spécifiée" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "exécuter une macro" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "composer un nouveau message" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "ouvrir un dossier différent" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "effacer les messages correspondant à un motif" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "aller au premier message" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "aller au dernier message" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "aller au nouveau message suivant" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "aller à la sous-discussion suivante" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "aller à la discussion suivante" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "aller au message non effacé suivant" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "aller au message non lu suivant" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "aller au message père dans la discussion" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "aller à la discussion précédente" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "aller à la sous-discussion précédente" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "aller au message non effacé précédent" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "aller au nouveau message précédent" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "aller au message non lu précédent" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marquer la discussion courante comme lue" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "aller au milieu de la page" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "créer une nouvelle boîte aux lettres (IMAP seulement)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "aller à l'entrée suivante" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "descendre d'une ligne" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "aller à la page suivante" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "aller à la fin du message" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "inverser l'affichage du texte cité" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "sauter le texte cité" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "aller au début du message" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "aller à l'entrée précédente" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "remonter d'une ligne" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "aller à la page précédente" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "imprimer l'entrée courante" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "demander des adresses à un programme externe" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "rappeler un message ajourné" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "effacer l'écran et réafficher" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{interne}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "répondre à un message" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "rechercher une expression rationnelle" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "rechercher le prochain mot" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "rechercher le prochain mot dans la direction opposée" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "inverser la coloration du motif de recherche" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "trier les messages" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marquer l'entrée courante" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marquer la sous-discussion courante" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marquer la discussion courante" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "aller en haut de la page" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "récupérer l'entrée courante" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "récupérer tous les messages de la discussion" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "afficher les attachements MIME" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "afficher le motif de limitation actuel" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "attacher une clé publique PGP" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "afficher les options PGP" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "extraire les clés publiques PGP" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "effacer la phrase de passe PGP de la mémoire" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "envoyer une clé publique PGP" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "vérifier une clé publique PGP" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "faire une copie déchiffrée" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accepter la chaîne construite" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" -"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Plus de mémoire !" @@ -2653,30 +1955,30 @@ msgstr "Le marquage n'est pas support msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "eca" # , c-format -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" # , c-format -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" @@ -3462,45 +2764,45 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" msgid "Select a remailer chain." msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" # , c-format -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "Erreur en envoyant le message." @@ -3583,52 +2885,52 @@ msgstr "Pr msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." @@ -3649,12 +2951,12 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" @@ -3680,7 +2982,7 @@ msgstr "Signal %d... On quitte.\n" msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" @@ -3688,14 +2990,554 @@ msgstr "Fonction de tri non trouv msgid "(no mailbox)" msgstr "(pas de boîte aux lettres)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Le message père n'est pas visible en vue limitée" -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "opération nulle" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "" +#~ "forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "visualiser un attachment en tant que texte" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "se déplacer en bas de la page" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "visualiser le fichier" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "s'abonner à la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "se désabonner de la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "" +#~ "changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "changer de répertoires" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "" +#~ "vérifier la présence de nouveaux messages dans les boîtes aux lettres" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "attacher un fichier à ce message" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "attacher un message à ce message" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "changer le jeu de caractères d'un attachement" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "éditer la liste BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "éditer la liste CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "éditer la description de l'attachement" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "" +#~ "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "éditer le fichier à attacher" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "éditer le champ from" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "éditer le message" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "éditer le champ Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "éditer l'objet de ce message" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "éditer la liste TO" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "éditer le content-type de l'attachement" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "lancer ispell sur le message" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "inverser le recodage de cet attachement" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "recoder cet attachement vers/depuis le jeu de caractères local" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "envoyer le message" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "sauvegarder le message dans un dossier" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "copier un message dans un fichier ou une boîte aux lettres" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "effacer l'entrée courante" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "supprimer la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "afficher un message" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "éditer le message brut" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "aller au début de la ligne" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "compléter une adresse grâce à une requête" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "aller à la fin de la ligne" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "remonter dans l'historique" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "effacer le mot situé devant le curseur" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "entrer une commande muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "entrer un masque de fichier" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "sortir de ce menu" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "se déplacer sur la première entrée" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "faire suivre un message avec des commentaires" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "sélectionner l'entrée courante" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "répondre à tous les destinataires" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "descendre d'1/2 page" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "remonter d'1/2 page" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "cet écran" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "aller à un numéro d'index" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "aller à la dernière entrée" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "répondre à la liste spécifiée" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "exécuter une macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "composer un nouveau message" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "ouvrir un dossier différent" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "effacer les messages correspondant à un motif" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "aller au premier message" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "aller au dernier message" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "aller au nouveau message suivant" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "aller à la sous-discussion suivante" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "aller à la discussion suivante" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "aller au message non effacé suivant" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "aller au message non lu suivant" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "aller au message père dans la discussion" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "aller à la discussion précédente" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "aller à la sous-discussion précédente" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "aller au message non effacé précédent" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "aller au nouveau message précédent" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "aller au message non lu précédent" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "marquer la discussion courante comme lue" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "aller au milieu de la page" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "créer une nouvelle boîte aux lettres (IMAP seulement)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "aller à l'entrée suivante" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "descendre d'une ligne" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "aller à la page suivante" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "aller à la fin du message" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "inverser l'affichage du texte cité" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "sauter le texte cité" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "aller au début du message" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "aller à l'entrée précédente" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "remonter d'une ligne" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "aller à la page précédente" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "imprimer l'entrée courante" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "demander des adresses à un programme externe" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "rappeler un message ajourné" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "effacer l'écran et réafficher" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interne}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "répondre à un message" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "rechercher le prochain mot" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "rechercher le prochain mot dans la direction opposée" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "inverser la coloration du motif de recherche" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "trier les messages" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "marquer l'entrée courante" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "marquer la discussion courante" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "aller en haut de la page" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "récupérer l'entrée courante" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "récupérer tous les messages de la discussion" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "" +#~ "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "afficher les attachements MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "afficher le motif de limitation actuel" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "attacher une clé publique PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "afficher les options PGP" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "extraire les clés publiques PGP" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "effacer la phrase de passe PGP de la mémoire" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "envoyer une clé publique PGP" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "vérifier une clé publique PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "faire une copie déchiffrée" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Accepter la chaîne construite" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "" +#~ "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster" + #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "aller au dernier message non effacé" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index c0c6e836..841e66b4 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Sa msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -358,80 +358,80 @@ msgstr "Mensaxe rebotada." msgid "Messages bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar ó comando: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dertpfnau" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Descodificar-gardar" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Descodificar-copiar" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Desencriptar-gardar" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Desencriptar-copiar" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Mensaxe impresa" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Mensaxes impresas" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Est msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." @@ -944,27 +944,27 @@ msgstr " msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "O buzón está valeiro." -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Mensaxe impresa" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -1252,69 +1252,81 @@ msgstr "Copiando a %s..." msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Conectando con %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "erro descoñecido" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 #, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "sec" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Saír " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -1332,30 +1344,30 @@ msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Enviando comando APPEND..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "" @@ -1425,41 +1437,46 @@ msgstr "%s: valor inv msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" @@ -1515,726 +1532,6 @@ msgstr "exec: par msgid "%s: no such command" msgstr "%s: non hai tal comando" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operación nula" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ver adxunto como texto" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "mover ó final da páxina" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "ver ficheiro" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "cambiar directorios" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edita-la lista de BCC" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edita-la lista CC" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edita-la descripción do adxunto" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "edita-lo campo \"De\"" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "edita-la mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edita-lo campo Responder-A" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edita-a lista do Para" - -#: keymap_alldefs.h:34 -#, fuzzy -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edita-lo tipo do adxunto" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "executar ispell na mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "envia-la mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "mover entrada ó final da pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "borra-la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:55 -#, fuzzy -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "borra-la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" - -#: keymap_alldefs.h:59 -#, fuzzy -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "amosar unha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:61 -#, fuzzy -msgid "edit the raw message" -msgstr "edita-la mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "saltar ó comezo de liña" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "enderezo completo con consulta" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "saltar ó final da liña" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "introducir un comando do muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "saír deste menú" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "moverse á primeira entrada" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "selecciona-la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "responder a tódolos destinatarios" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "esta pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "saltar a un número do índice" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "moverse á última entrada" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "responder á lista de correo especificada" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "executar unha macro" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "compór unha nova mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "abrir unha carpeta diferente" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "recoller correo dun servidor POP" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "moverse á primeira mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "moverse á última mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "saltar ó vindeiro subfío" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "saltar ó vindeiro fío" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" - -#: keymap_alldefs.h:107 -#, fuzzy -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "saltar ó fío anterior" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "saltar ó subfío anterior" - -#: keymap_alldefs.h:110 -#, fuzzy -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marca-lo fío actual como lido" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marca-lo subfío actual como lido" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "gardar cambios ó buzón" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "moverse ó medio da páxina" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "moverse á vindeira entrada" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "avanzar unha liña" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "moverse á vindeira páxina" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "saltar ó final da mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "cambiar a visualización do texto citado" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "saltar o texto citado" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "moverse á entrada anterior" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "retroceder unha liña" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "moverse á vindeira páxina" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "imprimi-la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{interno}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "responder a unha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:141 -#, fuzzy -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "edita-la mensaxe actual para reenviala" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "buscar unha expresión regular" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "busca-la vindeira coincidencia" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "chamar a un comando nun subshell" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "ordear mensaxes" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marca-la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marca-lo subfío actual" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marca-lo fío actual" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "moverse ó comezo da páxina" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "recupera-la entrada actual" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "amosar adxuntos MIME" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "amosar o patrón limitante actual" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "colapsar/expandir fío actual" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "amosa-las opcións PGP" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "extraer chaves públicas PGP" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verificar unha chave pública PGP" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "facer unha copia desencriptada" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:180 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "¡Memoria agotada!" @@ -2577,28 +1874,28 @@ msgstr "O marcado non est msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" @@ -3342,44 +2639,44 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -3460,52 +2757,52 @@ msgstr "Enviando mensaxe ..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." @@ -3523,12 +2820,12 @@ msgstr " msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" @@ -3551,7 +2848,7 @@ msgstr "Atrapado sinal %d... Sa msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordeando buzón..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" @@ -3559,16 +2856,516 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzón)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." msgstr "Esa mensaxe non é visible." +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "operación nula" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "ver adxunto como texto" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "mover ó final da páxina" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ver ficheiro" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "cambiar directorios" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "edita-la lista de BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "edita-la lista CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "edita-la descripción do adxunto" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "edita-lo campo \"De\"" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "edita-la mensaxe" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "edita-a lista do Para" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "edita-lo tipo do adxunto" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "executar ispell na mensaxe" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "envia-la mensaxe" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "mover entrada ó final da pantalla" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "borra-la entrada actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "borra-la entrada actual" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" + +#, fuzzy +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "amosar unha mensaxe" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "edita-la mensaxe" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "saltar ó comezo de liña" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "enderezo completo con consulta" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "saltar ó final da liña" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "introducir un comando do muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "saír deste menú" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "moverse á primeira entrada" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "selecciona-la entrada actual" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "responder a tódolos destinatarios" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "esta pantalla" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "saltar a un número do índice" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "moverse á última entrada" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "responder á lista de correo especificada" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "executar unha macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "compór unha nova mensaxe" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "recoller correo dun servidor POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "moverse á primeira mensaxe" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "moverse á última mensaxe" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "saltar ó vindeiro subfío" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "saltar ó vindeiro fío" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "saltar ó fío anterior" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "saltar ó subfío anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "marca-lo fío actual como lido" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "marca-lo subfío actual como lido" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "gardar cambios ó buzón" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "moverse ó medio da páxina" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "moverse á vindeira entrada" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "avanzar unha liña" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "moverse á vindeira páxina" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "saltar ó final da mensaxe" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "cambiar a visualización do texto citado" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "saltar o texto citado" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "moverse á entrada anterior" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "retroceder unha liña" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "moverse á vindeira páxina" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "imprimi-la entrada actual" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interno}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "responder a unha mensaxe" + +#, fuzzy +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "edita-la mensaxe actual para reenviala" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "buscar unha expresión regular" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "busca-la vindeira coincidencia" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "chamar a un comando nun subshell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ordear mensaxes" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "marca-la entrada actual" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "marca-lo subfío actual" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "marca-lo fío actual" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "moverse ó comezo da páxina" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "recupera-la entrada actual" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "amosar adxuntos MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "amosar o patrón limitante actual" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "colapsar/expandir fío actual" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "amosa-las opcións PGP" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "extraer chaves públicas PGP" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "verificar unha chave pública PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "facer unha copia desencriptada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" + #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "moverse á última mensaxe recuperada" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 5d09409f..d80dbb03 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Keluar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -352,83 +352,83 @@ msgstr "Surat telah ditembuskan." msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah ditembuskan." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak " "urut/(u)kuran/n(i)lai? " -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak " "urut/(u)kuran/n(i)lai? " -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "gaesktnui" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ke kotak surat" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Decode-simpan" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Decode-copy" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Decrypt-simpan" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decrypt-copy" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Copy" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang meng-copy ke %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Tidak bisa stat: %s" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Anda di thread yang pertama." msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." @@ -938,25 +938,25 @@ msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "Surat kosong!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "Surat tidak diubah!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file pesan: %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" @@ -1244,65 +1244,77 @@ msgstr "Berlangganan ke %s..." msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "ts" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Keluar " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -1320,30 +1332,30 @@ msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Meletakkan pesan ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "perintah pra-koneksi gagal" @@ -1412,41 +1424,46 @@ msgstr "%s: nilai tidak betul" msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" @@ -1502,718 +1519,6 @@ msgstr "exec: parameter terlalu banyak" msgid "%s: no such command" msgstr "%s: tidak ada perintah begitu" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "null operation" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ke akhir halaman" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "kirim surat ke user lain" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "pilih file baru di direktori ini" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "tampilkan file" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "berlangganan ke kotak surat (untuk IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "berhenti langganan dari kotak surat (untuk IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "pindah direktori" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "lampirkan file ke surat ini" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "ubah character set dari lampiran" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edit daftar BCC" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edit daftar CC" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edit keterangan lampiran" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edit file yang akan dilampirkan" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "edit kolom From" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edit surat berikut dengan headers" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "edit surat" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edit kolom Reply-To" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edit subjek dari surat ini" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edit daftar TO" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "jalankan ispell ke surat" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "peng-coding-an ulang ke/dari charset lokal" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "kirim suratnya" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "simpan surat ke sebuah folder" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "buat alias dari pengirim surat" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "pindahkan entry ke awal layar" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "hapus entry" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "hapus semua surat di subthread" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "hapus semua surat di thread" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "tampilkan surat" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edit keseluruhan surat" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "hapus karakter di depan kursor" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ke awal baris" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "lengkapi nama file atau alias" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "lengkapi alamat dengan query" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "hapus karakter di bawah kursor" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ke akhir baris" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "yang diisi sebelumnya (history-prev)" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "hapus baris" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "hapus kata di depan kursor" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "menjalankan perintah muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "menentukan file mask" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "keluar dari menu ini" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ke entry pertama" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "forward surat dengan komentar" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "pilih entry" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "balas ke semua penerima" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "geser ke bawah setengah layar" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "geser ke atas setengah layar" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "layar ini" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ke nomer indeks" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ke entry terakhir" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "balas ke mailing list yang disebut" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "menjalankan macro" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "menulis surat baru" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "membuka folder lain" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "mengambil surat dari server POP" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "ke surat pertama" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "ke surat terakhir" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ke surat berikutnya yang baru" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ke subthread berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ke thread berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "loncat ke pesan induk di thread ini" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ke thread sebelumnya" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ke subthread sebelumnya" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ke pesan sebelumnya yang tidak dihapus" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "tandai status dari surat" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ke tengah halaman" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ke entry berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "geser ke bawah satu baris" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "ke halaman berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ke akhir surat" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ke awal surat" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ke entry sebelumnya" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "geser ke atas satu baris" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ke halaman sebelumnya" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "cetak entry" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "bersihkan layar dan redraw" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{jerohan}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "balas surat" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "gunakan surat sebagai template" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "cari dengan regular expression" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "cari mundur dengan regular expression" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "cari yang cocok berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "jalankan perintah di subshell" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "urutkan surat-surat" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "urutkan terbalik surat-surat" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "tandai entry" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "terapkan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "tandai subthread" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "tandai thread" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ke awal halaman" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "tidak jadi hapus entry" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "tampilkan lampiran MIME" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "collapse/uncollapse thread" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "collapse/uncollapse semua thread" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "lampirkan PGP public key" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "tunjukan options PGP" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "ambil PGP public keys" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "hapus PGP passphrase dari memory" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "kirim PGP public key lewat surat" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "periksa PGP public key" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "tampilkan user ID dari key" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" @@ -2545,28 +1850,28 @@ msgstr "Penandaan tidak didukung." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Membaca %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" @@ -3312,43 +2617,43 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." @@ -3427,52 +2732,52 @@ msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." @@ -3490,12 +2795,12 @@ msgstr "%s tidak ada lagi!" msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" @@ -3518,7 +2823,7 @@ msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mengurutkan surat-surat..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" @@ -3526,14 +2831,548 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas." -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "null operation" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ke akhir halaman" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "kirim surat ke user lain" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "pilih file baru di direktori ini" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "tampilkan file" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "berlangganan ke kotak surat (untuk IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "berhenti langganan dari kotak surat (untuk IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "pindah direktori" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "lampirkan file ke surat ini" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "ubah character set dari lampiran" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "edit daftar BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "edit daftar CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "edit keterangan lampiran" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "edit file yang akan dilampirkan" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "edit kolom From" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "edit surat" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "edit kolom Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "edit subjek dari surat ini" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "edit daftar TO" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "jalankan ispell ke surat" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "peng-coding-an ulang ke/dari charset lokal" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "kirim suratnya" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "simpan surat ke sebuah folder" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "buat alias dari pengirim surat" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "pindahkan entry ke awal layar" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "hapus entry" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "hapus semua surat di subthread" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "hapus semua surat di thread" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "tampilkan surat" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "edit keseluruhan surat" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "hapus karakter di depan kursor" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ke awal baris" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "lengkapi nama file atau alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "lengkapi alamat dengan query" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "hapus karakter di bawah kursor" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ke akhir baris" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "yang diisi sebelumnya (history-prev)" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "hapus baris" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "hapus kata di depan kursor" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "menjalankan perintah muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "menentukan file mask" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "keluar dari menu ini" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ke entry pertama" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "forward surat dengan komentar" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "pilih entry" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "balas ke semua penerima" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "geser ke atas setengah layar" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "layar ini" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ke nomer indeks" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ke entry terakhir" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "balas ke mailing list yang disebut" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "menjalankan macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "menulis surat baru" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "membuka folder lain" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "mengambil surat dari server POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ke surat pertama" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ke surat terakhir" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ke subthread berikutnya" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ke thread berikutnya" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "loncat ke pesan induk di thread ini" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ke thread sebelumnya" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ke subthread sebelumnya" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ke pesan sebelumnya yang tidak dihapus" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "tandai status dari surat" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ke tengah halaman" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ke entry berikutnya" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "geser ke bawah satu baris" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ke halaman berikutnya" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ke akhir surat" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ke awal surat" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ke entry sebelumnya" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "geser ke atas satu baris" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ke halaman sebelumnya" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "cetak entry" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "bersihkan layar dan redraw" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{jerohan}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "balas surat" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "gunakan surat sebagai template" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "cari dengan regular expression" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "cari mundur dengan regular expression" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "cari yang cocok berikutnya" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "jalankan perintah di subshell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "urutkan surat-surat" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "urutkan terbalik surat-surat" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "tandai entry" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "terapkan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "tandai subthread" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "tandai thread" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ke awal halaman" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "tidak jadi hapus entry" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "tampilkan lampiran MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "collapse/uncollapse thread" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "collapse/uncollapse semua thread" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "lampirkan PGP public key" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "tunjukan options PGP" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "ambil PGP public keys" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "hapus PGP passphrase dari memory" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "kirim PGP public key lewat surat" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "periksa PGP public key" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "tampilkan user ID dari key" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" + #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "ke surat terakhir yang tidak dihapus" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4c30cde2..78eaa91b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-15 19:33+01:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Esci" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -355,82 +355,82 @@ msgstr "Messaggio rimbalzato." msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordina per " "(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s nella mailbox" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Decodifica e salva" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Decodifica e salva" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossibile fare stat: %s" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Sei al primo thread." msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." @@ -938,25 +938,25 @@ msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "Messaggio non modificato!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" @@ -1244,65 +1244,77 @@ msgstr "Mi iscrivo a %s..." msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Connessione SSL con %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" @@ -1320,30 +1332,30 @@ msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Mando il comando APPEND ..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Mando il messaggio ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "comando di preconnessione fallito" @@ -1412,41 +1424,46 @@ msgstr "%s: valore non valido" msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" @@ -1502,719 +1519,6 @@ msgstr "exec: troppo pochi argomenti" msgid "%s: no such command" msgstr "%s: comando inesistente" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operazione nulla" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "spostati in fondo alla pagina" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "guarda il file" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "" -"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "cambia directory" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "allega un file a questo messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "cambia il set di caratteri di un allegato" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "modifica la lista dei BCC" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "modifica la lista dei CC" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "modifica il file da allegare" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "modifica il campo from" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "modifica il messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "modifica il campo Reply-To" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "modifica la lista dei TO" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "modifica il tipo di allegato" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "esegui ispell sul messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "ricodifica questo allegato nel/dal set di caratteri locale" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "rinomina/sposta un file allegato" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "spedisce il messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "scrivi il messaggio in un folder" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "cancella la voce corrente" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "visualizza un messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "modifica il messaggio grezzo" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "salta all'inizio della riga" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "completa il nome del file o l'alias" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "salta alla fine della riga" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "spostati in alto attraverso l'history" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "cancella la parola davanti al cursore" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "inserisci un comando di muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "inserisci la maschera dei file" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "esci da questo menù" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "spostati alla prima voce" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "seleziona la voce corrente" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "rispondi a tutti i destinatari" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "questo schermo" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "salta a un numero dell'indice" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "spostati all'ultima voce" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "rispondi alla mailing list indicata" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "esegui una macro" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "componi un nuovo messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "apri un altro folder" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "apri un altro folder in sola lettura" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "recupera la posta dal server POP" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "spostati al primo messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "spostati all'ultimo messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "salta al prossimo subthread" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "salta al prossimo thread" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "salta al prossimo messaggio non letto" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "salta al messaggio padre nel thread" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "salta al thread precedente" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "salta al thread seguente" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "salta al precedente messaggio non letto" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "segna il thread corrente come già letto" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "segna il subthread corrente come già letto" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "spostati in mezzo alla pagina" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "spostati alla prossima voce" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "spostati una riga in basso" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "spostati alla prossima pagina" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "salta in fondo al messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "salta oltre il testo citato" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "salta all'inizio del messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "spostati alla voce precedente" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "spostati in alto di una riga" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "spostati alla pagina precedente" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "stampa la voce corrente" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "richiama un messaggio rimandato" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{internal}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "rispondi a un messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "cerca una espressione regolare" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "cerca la prossima corrispondenza" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "esegui un comando in una subshell" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "ordina i messaggi" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "segna la voce corrente" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "segna il subthread corrente" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "segna il thread corrente" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "spostati all'inizio della pagina" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "de-cancella la voce corrente" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "mostra gli allegati MIME" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostra il modello limitatore attivo" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "(de)comprimi il thread corrente" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "(de)comprimi tutti i thread" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "allega una chiave pubblica PGP" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "mostra le opzioni PGP" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "visualizza la chiave dell'user id" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "fai una copia decodificata" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accetta la catena costruita" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Accoda un remailer alla catena" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Inserisce un remailer nella catena" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Toglie un remail dalla catena" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" @@ -2519,28 +1823,28 @@ msgstr "Non msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" @@ -3274,43 +2578,43 @@ msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." @@ -3390,52 +2694,52 @@ msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio" -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -3453,12 +2757,12 @@ msgstr "%s non esiste pi msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" @@ -3481,7 +2785,7 @@ msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordino la mailbox..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" @@ -3489,10 +2793,545 @@ msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Il messaggio padre non è visibile nella visualizzazione limitata" -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile" + +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "operazione nulla" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "spostati in fondo alla pagina" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "guarda il file" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "" +#~ "visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "cambia directory" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "allega un file a questo messaggio" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "cambia il set di caratteri di un allegato" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "modifica la lista dei BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "modifica la lista dei CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "modifica il file da allegare" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "modifica il campo from" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "modifica il messaggio" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "modifica il campo Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "modifica la lista dei TO" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "modifica il tipo di allegato" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "esegui ispell sul messaggio" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "ricodifica questo allegato nel/dal set di caratteri locale" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "rinomina/sposta un file allegato" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "spedisce il messaggio" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "scrivi il messaggio in un folder" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "cancella la voce corrente" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "visualizza un messaggio" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "modifica il messaggio grezzo" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "salta all'inizio della riga" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "completa il nome del file o l'alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "salta alla fine della riga" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "spostati in alto attraverso l'history" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "cancella la parola davanti al cursore" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "inserisci un comando di muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "inserisci la maschera dei file" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "esci da questo menù" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "spostati alla prima voce" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "seleziona la voce corrente" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "rispondi a tutti i destinatari" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "questo schermo" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "salta a un numero dell'indice" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "spostati all'ultima voce" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "rispondi alla mailing list indicata" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "esegui una macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "componi un nuovo messaggio" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "apri un altro folder" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "recupera la posta dal server POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "spostati al primo messaggio" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "spostati all'ultimo messaggio" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "salta al prossimo subthread" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "salta al prossimo thread" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "salta al prossimo messaggio non letto" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "salta al messaggio padre nel thread" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "salta al thread precedente" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "salta al thread seguente" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "salta al precedente messaggio non letto" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "segna il thread corrente come già letto" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "segna il subthread corrente come già letto" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "spostati in mezzo alla pagina" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "spostati alla prossima voce" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "spostati una riga in basso" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "spostati alla prossima pagina" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "salta in fondo al messaggio" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "salta oltre il testo citato" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "salta all'inizio del messaggio" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "spostati alla voce precedente" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "spostati in alto di una riga" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "spostati alla pagina precedente" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "stampa la voce corrente" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "richiama un messaggio rimandato" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{internal}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "rispondi a un messaggio" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "cerca una espressione regolare" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "cerca la prossima corrispondenza" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "esegui un comando in una subshell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ordina i messaggi" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "segna la voce corrente" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "segna il subthread corrente" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "segna il thread corrente" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "spostati all'inizio della pagina" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "de-cancella la voce corrente" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "mostra gli allegati MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "mostra il modello limitatore attivo" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "(de)comprimi il thread corrente" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "(de)comprimi tutti i thread" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "allega una chiave pubblica PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "mostra le opzioni PGP" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "visualizza la chiave dell'user id" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "fai una copia decodificata" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Accetta la catena costruita" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Accoda un remailer alla catena" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Inserisce un remailer nella catena" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Toglie un remail dalla catena" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 7c42d785..62c314b3 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -349,81 +349,81 @@ msgstr " msgid "Messages bounced." msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Çص¶-ÀúÀå" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Çص¶-º¹»ç" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "º¹»ç" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "ó msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -931,25 +931,25 @@ msgstr " msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "¸Þ½ÃÁö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "¸Þ½ÃÁö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» º¸Á¸ÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" @@ -1234,65 +1234,77 @@ msgstr "%s msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áö¹®: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -1310,30 +1322,30 @@ msgstr " msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ" @@ -1402,41 +1414,46 @@ msgstr "%s: msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù" @@ -1492,721 +1509,6 @@ msgstr "exec: msgid "%s: no such command" msgstr "%s ¸í·É¾î ¾øÀ½" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "÷ºÎ¹° text·Î º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ ±¸µ¶ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "¸ðµç/±¸µ¶ÁßÀÎ ÆíÁöÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "µð·ºÅ͸® ¹Ù²Ù±â" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö È®ÀÎ" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ¹®Àڼ ¹Ù²Þ" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "from ±â·Ï¶õ ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Reply-To ±â·Ï¶õ ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö Á¦¸ñ ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "ispell·Î ¸Þ½ÃÁö °Ë»ç" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ »õÀ̸§/À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³¿" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ºÎȣȭ Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ Æú´õ¿¡ ÀúÀå" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ÆÄÀÏ/ÆíÁöÇÔ¿¡ º¹»ç" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "º¹È£È­µÈ (text/plain) °Í º¹»çÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "º¹È£È­µÈ (text/plain) °Í º¹»ç ÈÄ Áö¿ì±â" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÇöÀç ¸ÅÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ì±â" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â°ú Çì´õÀÇ ¾µ¸ð ¾ø´Â Á¤º¸ Á¦°Å ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "RAW ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "¼ö½Å ÆíÁöÇÔµé µÑ·¯º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" - -# query = dotaz dle slovníku -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "Á¶È¸ ÈÄ ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "Ä¿¼­ ¾Æ·¡ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î º¸³¿" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "¼³¸í°ú ÇÔ²² ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "ÇöÀç È­¸é" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "»öÀÎ ¹øÈ£·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ½ÃÁö ÀÛ¼º" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "óÀ½ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ º¸ÀÓ" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ÀÌÀü »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼öÁ¤ »çÇ× ÀúÀå" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÂ±× ¾ø¾Ú" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁöÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "´ÙÀ½ ÀåÀ¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Àο빮ÀÇ È­¸éÇ¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "¸Þ¼¼Áö/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ÇöÀç °á°ú¿¡ »õ °Ë»ö °á°ú ºÙÀ̱â" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸Þ¼¼Áö ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" - -# vyèistit dle slovníku z www.inf.upol.cz/~michlv -# To snad ale bylo my¹leno pro zcela jiný kontext?! -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "È­¸é Á¤¸®ÇÏ°í ´Ù½Ã ±×¸®±â" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{³»ºÎÀÇ}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ´äÀåÇϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ »õ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "¸Þ¼¼Áö/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "´ÙÀ½ ã±â" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "¸Þ¼¼Áö Á¤·Ä" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿ª¼ø Á¤·Ä" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¿¡ Àû¿ë" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ '»õ ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ú½º¸¦ º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¹±¸Çϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¹±¸Çϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯ ¹øÈ£¿Í Á¦ÀÛÀÏÀ» º¸¿©ÁÜ" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸¿©ÁÜ" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ÇöÀç »ç¿ë ÁßÀÎ ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀ» º¸¿©ÁÜ" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡µé Æì±â/Á¢±â" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ºÙÀÓ" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸¿©ÁÜ" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "º¹È£È­ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "º¹È£È­ »çº» ¸¸µé±â" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" @@ -2536,28 +1838,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s Àд Áß... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" @@ -3299,43 +2601,43 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½ÄÀÌ Á¾·áµÊ %d.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù." @@ -3414,52 +2716,52 @@ msgstr " msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "ÆíÁö º¸³¿." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." @@ -3477,12 +2779,12 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" @@ -3505,7 +2807,7 @@ msgstr "%d msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ÆíÁöÇÔ Á¤·Ä Áß..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" @@ -3513,10 +2815,523 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "÷ºÎ¹° text·Î º¸±â" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ ±¸µ¶ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "¸ðµç/±¸µ¶ÁßÀÎ ÆíÁöÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "µð·ºÅ͸® ¹Ù²Ù±â" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö È®ÀÎ" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ¹®Àڼ ¹Ù²Þ" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "from ±â·Ï¶õ ÆíÁý" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "Reply-To ±â·Ï¶õ ÆíÁý" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö Á¦¸ñ ÆíÁý" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "ispell·Î ¸Þ½ÃÁö °Ë»ç" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ »õÀ̸§/À̵¿" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³¿" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ºÎȣȭ Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ Æú´õ¿¡ ÀúÀå" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ÆÄÀÏ/ÆíÁöÇÔ¿¡ º¹»ç" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "º¹È£È­µÈ (text/plain) °Í º¹»çÇϱâ" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "º¹È£È­µÈ (text/plain) °Í º¹»ç ÈÄ Áö¿ì±â" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÅÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ò" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ì±â" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â°ú Çì´õÀÇ ¾µ¸ð ¾ø´Â Á¤º¸ Á¦°Å ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "RAW ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "¼ö½Å ÆíÁöÇÔµé µÑ·¯º¸±â" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" + +# query = dotaz dle slovníku +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "Á¶È¸ ÈÄ ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾Æ·¡ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î º¸³¿" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "¼³¸í°ú ÇÔ²² ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "ÇöÀç È­¸é" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "»öÀÎ ¹øÈ£·Î À̵¿" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ½ÃÁö ÀÛ¼º" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "óÀ½ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ º¸ÀÓ" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ÀÌÀü »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼öÁ¤ »çÇ× ÀúÀå" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÂ±× ¾ø¾Ú" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁöÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "´ÙÀ½ ÀåÀ¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "Àο빮ÀÇ È­¸éÇ¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "ÇöÀç °á°ú¿¡ »õ °Ë»ö °á°ú ºÙÀ̱â" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸Þ¼¼Áö ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" + +# vyèistit dle slovníku z www.inf.upol.cz/~michlv +# To snad ale bylo my¹leno pro zcela jiný kontext?! +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "È­¸é Á¤¸®ÇÏ°í ´Ù½Ã ±×¸®±â" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{³»ºÎÀÇ}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ´äÀåÇϱâ" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ »õ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "´ÙÀ½ ã±â" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö Á¤·Ä" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿ª¼ø Á¤·Ä" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¿¡ Àû¿ë" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ '»õ ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ú½º¸¦ º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¹±¸Çϱâ" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¹±¸Çϱâ" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯ ¹øÈ£¿Í Á¦ÀÛÀÏÀ» º¸¿©ÁÜ" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸¿©ÁÜ" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "ÇöÀç »ç¿ë ÁßÀÎ ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀ» º¸¿©ÁÜ" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡µé Æì±â/Á¢±â" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ºÙÀÓ" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸¿©ÁÜ" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "º¹È£È­ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "º¹È£È­ »çº» ¸¸µé±â" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 004cc92d..82d67ad6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-16 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Johan van Selst \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -50,6 +50,7 @@ msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " #: alias.c:291 +#, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" @@ -72,6 +73,7 @@ msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." #: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135 #: curs_lib.c:331 +#, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -84,6 +86,7 @@ msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." #: attach.c:190 +#, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." @@ -93,6 +96,7 @@ msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." #: attach.c:269 +#, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." @@ -129,18 +133,22 @@ msgid "Mask" msgstr "Masker" #: browser.c:369 browser.c:912 +#, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." #: browser.c:480 +#, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailfolders [%d]" #: browser.c:487 +#, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" #: browser.c:491 +#, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" @@ -161,6 +169,7 @@ msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" #: browser.c:833 +#, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" @@ -210,6 +219,7 @@ msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" #: buffy.c:407 +#, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nieuw bericht in %s." @@ -218,34 +228,43 @@ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." msgstr "UTF-8 opmaak wordt nog niet ondersteund." #: charset.c:1071 charset.c:1078 +#, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "Kan directory %s niet lezen: %s" #: charset.c:1147 +#, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Fout bij aanpassen codering van %s. Codering is ongewijzigd." #: charset.c:1153 +#, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -msgstr "Fout bij aanpassen codering van %s. Zie %s om het bestand te herstellen." +msgstr "" +"Fout bij aanpassen codering van %s. Zie %s om het bestand te herstellen." #: color.c:322 +#, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur" #: color.c:328 +#, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Onbekende kleur" #: color.c:374 color.c:569 color.c:580 +#, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Object onbekend" #: color.c:381 +#, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten" #: color.c:389 +#, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Te weinig argumenten" @@ -262,6 +281,7 @@ msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Te weinig argumenten." #: color.c:650 +#, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribuut onbekend" @@ -311,10 +331,12 @@ msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" #: commands.c:221 +#, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" #: commands.c:221 +#, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" @@ -326,77 +348,79 @@ msgstr "Bericht doorgestuurd." msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Shell commando: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 +#, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s in mailfolder" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Gedecodeerd opslaan" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Gedecodeerd kopieeren" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Gedecodeerd opslaan" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Gedecodeerd kopieeren" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Kopieeren" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 +#, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Bericht afgedrukt" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten afgedrukt" @@ -472,10 +496,12 @@ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "Onbekend MIC algoritme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160" #: compose.c:253 +#, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" #: compose.c:261 +#, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" @@ -485,7 +511,7 @@ msgstr "-- Bijlagen" #: compose.c:348 msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal \xe9\xe9n gedeelte." +msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal éxe9n gedeelte." #: compose.c:391 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" @@ -497,9 +523,10 @@ msgstr "Geef karakterset op: " #: compose.c:404 msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -msgstr "UTF-8 codering voor bijlagen is nog niet ge\xefmplementeerd." +msgstr "UTF-8 codering voor bijlagen is nog niet geïplementeerd." #: compose.c:410 +#, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "Onbekende karakterset %s." @@ -512,6 +539,7 @@ msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." #: compose.c:621 +#, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" @@ -563,7 +591,8 @@ msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 +#, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan %s niet lezen." @@ -576,10 +605,12 @@ msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" #: compose.c:1005 +#, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" #: compose.c:1018 +#, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" @@ -596,6 +627,7 @@ msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in mailfolder" #: compose.c:1144 +#, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." @@ -719,6 +751,7 @@ msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply #: curs_main.c:732 +#, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" @@ -751,6 +784,7 @@ msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" #: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." @@ -802,7 +836,7 @@ msgstr "U bent al bij de eerste thread." msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." @@ -848,15 +882,16 @@ msgstr "" "~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n" "~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n" "~?\t\tDit bericht\n" -".\t\tals enige inhoud van een regel be\xebindigt het invoegen\n" +".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n" #: edit.c:178 +#, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n" #: edit.c:309 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Be\xebindig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" +msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" #: edit.c:367 msgid "No mailbox.\n" @@ -879,34 +914,40 @@ msgid "No lines in message.\n" msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" #: edit.c:437 +#, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" #: editmsg.c:73 +#, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt." #: editmsg.c:83 +#, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt." -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "Mailfolder is leeg!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "Bericht niet gewijzigd!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 +#, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan bestand %s niet openen." -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 +#, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 +#, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" @@ -929,22 +970,27 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n" #: handler.c:1064 +#, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" #: handler.c:1075 +#, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" #: handler.c:1134 +#, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" #: handler.c:1135 +#, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" #: handler.c:1172 handler.c:1190 +#, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" @@ -953,10 +999,12 @@ msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n" #: handler.c:1239 +#, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " #: handler.c:1246 +#, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " @@ -965,10 +1013,12 @@ msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" #: handler.c:1251 +#, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" #: handler.c:1261 +#, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -979,6 +1029,7 @@ msgstr "" "[-- bestaat niet meer. --]\n" #: handler.c:1275 +#, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" @@ -1000,10 +1051,12 @@ msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" #: handler.c:1497 +#, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " #: handler.c:1502 +#, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" @@ -1012,6 +1065,7 @@ msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" #: headers.c:159 +#, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" @@ -1044,10 +1098,12 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:339 +#, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" #: hook.c:243 +#, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend type: %s" @@ -1072,6 +1128,7 @@ msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." #: imap/auth.c:313 +#, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: " @@ -1084,6 +1141,7 @@ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen." #: imap/auth.c:355 +#, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " @@ -1097,7 +1155,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." @@ -1117,6 +1175,7 @@ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" #: imap/imap.c:213 +#, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s" @@ -1125,6 +1184,7 @@ msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." #: imap/imap.c:589 +#, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." @@ -1137,7 +1197,8 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 +#, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" @@ -1146,10 +1207,12 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." #: imap/imap.c:991 +#, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." #: imap/imap.c:1011 +#, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" @@ -1162,70 +1225,86 @@ msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." #: imap/imap.c:1410 +#, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." #: imap/imap.c:1412 +#, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 +#, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL verbinding via %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende vaud" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 +#, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL certificaat controle" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "wea" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "we" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Einde " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" @@ -1235,6 +1314,7 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." #: imap/message.c:94 +#, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" @@ -1242,27 +1322,30 @@ msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 +#, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 +#, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 +#, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt" @@ -1271,6 +1354,7 @@ msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" #: imap/util.c:47 +#, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" @@ -1283,14 +1367,17 @@ msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" #: init.c:634 +#, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Onbekende sorteermethode" #: init.c:710 +#, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n" #: init.c:770 +#, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Onbekende variable" @@ -1303,55 +1390,70 @@ msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" #: init.c:824 +#, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" #: init.c:824 +#, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" #: init.c:1028 +#, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" #: init.c:1053 init.c:1098 +#, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" #: init.c:1153 +#, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 +#, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 +#, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 +#, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 +#, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 +#, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" @@ -1364,6 +1466,7 @@ msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." #: keymap.c:648 +#, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." @@ -1372,6 +1475,7 @@ msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" #: keymap.c:680 +#, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Menu onbekend" @@ -1384,6 +1488,7 @@ msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" #: keymap.c:786 +#, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Onbekende functie" @@ -1400,721 +1505,10 @@ msgid "exec: too few arguments" msgstr "exec: Te weinig argumenten" #: keymap.c:870 +#, c-format msgid "%s: no such command" msgstr "%s: Commando bestaat niet" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "Lege functie" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "Bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "Toon bijlage als tekst" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "Naar het einde van deze pagina" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "Bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "Kies een nieuw bestand in deze directory" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "Toon bestand" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "Toon de bestandsnaam van het huidige bestand" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "Omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "Verander directories" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "Controleer mailfolders op nieuwe berichten" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "Voeg bestand(en) aan dit bericht toe" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "Voeg bericht(en) aan dit bericht toe" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "Wijzig de karakterset van een bijlage" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "Bewerk de Bcc-lijst" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "Bewerk de Cc-lijst" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "Bewerk de omschrijving van een bijlage" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "Bewerk de transport-codering van een bijlage" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "Kopieer bericht naar bestand" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "Bewerk het bij te voegen bestand" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "Bewerk het From-veld" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "Bewerk het bericht (incl. header)" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "Bewerk het bericht" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "Bewerk bijlage volgens mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "Bewerk Reply-To-veld" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "Bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "Bewerk ontvangers (To-veld)" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "Bewerk type van bijlage" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "Maak een tijdelijke kopie van de bijlage" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "Controleer spelling via ispell" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "Maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "hercodeer dit attachment met de gebruikte karakterset" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "Sla dit bericht op om later te verzenden" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "Hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "Verstuur het bericht" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "Omschakelen weergave in bericht/als bijlage" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "Kies of bestand na verzenden gewist wordt" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "Controleer codering van een bijlage" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "Schrijf een bericht naar een mailfolder" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "Kopieer bericht naar bestand/mailfolder" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "Maak een afkorting van de afzender" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "Verplaats item naar onderkant van scherm" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "Verplaats item naar midden van scherm" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "Verplaats item naar bovenkant van scherm" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "Maak gedecodeerde (text/plain) kopie" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "Maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "Verwijder huidig item" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "Verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "Verwijder alle berichten in subthread" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "Wis alle berichten in thread" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "Toon adres van afzender" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "Toon bericht met complete berichtenkop" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "Toon bericht" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "Bewerk het bericht" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "Wis karakter voor de cursor" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "Verplaats cursor een karakter naar links" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "Ga naar begin van de regel" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "Roteer door mailfolders" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "Complete bestandsnaam of afkorting" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "Compleet adres met vraag" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "Wis karakter onder de cursor" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "Ga naar regeleinde" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "Ga omhoog in history list" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "Wis alle karakters tot einde van de regel" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "Wis regel" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "Wis woord voor de cursor" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "Voeg volgende toets onveranderd in" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "Geef een muttrc commando in" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "Geef bestandsmasker in" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "Menu verlaten" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "Filter bijlage door een shell commando" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "Ga naar eerste item" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "Markeer bericht als belangrijk" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Stuur bericht door met commentaar" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "Selecteer het huidige item" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "Antwoord aan alle ontvangers" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "Ga 1/2 pagina naar beneden" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "Ga 1/2 pagina omhoog" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "Dit scherm" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "Ga naar een index nummer" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "Ga naar laatste item" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "Stuur antwoord naar mailing-list" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "Voor macro uit" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "Maak nieuw bericht aan" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "Open een andere mailfolder" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "Open een andere mailfolder in read-only mode" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "Verwijder een status-vlag" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "Verwijder berichten volgens patroon" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "Haal mail vanaf POP-server" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "Spring naar eeste bericht" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "Spring naar het laaste bericht" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "Geef alleen berichten weer volgens patroon" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "Spring naar het volgende nieuwe bericht" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "Spring naar de volgende subthread" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "Spring naar de volgende thread" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "Spring naar het volgende ongelezen bericht" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "Spring naar het vorige bericht in de thread" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "Spring naar de vorige thread" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "Spring naar de vorige subthread" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "Spring naar het vorige nieuwe bericht" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "Spring naar het vorige ongelezen bericht" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "Markeer de huidige thread als gelezen" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "Markeer de huidige subthread als gelezen" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "Zet een status-vlag in een bericht" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "Sla wijzigingen in mailfolder op" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "Markeer berichten volgens patroon" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "Herstel berichten volgens patroon" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "Verwijder markering volgens patroon" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "Ga naar het midden van de pagina" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "Ga naar het volgende item" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "Ga een regel naar beneden" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "Ga naar de volgende pagina" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "Spring naar het einde van het bericht" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "Schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "Sla geciteerde tekst over" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "Spring naar het begin van het bericht" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "Bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "Ga naar het vorige item" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "Ga een regel omhoog" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "Ga naar de vorige pagina" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "Druk het huidige item af" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "Vraag een extern programma om adressen" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "Voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "Sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "Bewerk een uitgesteld bericht" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "Wis scherm en bouw scherm opnieuw op" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "Beantwoord een bericht" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "Gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "Sla bericht/bijlage op in een bestand" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "Zoek naar een reguliere expressie" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "Zoek achteruit naar een reguliere expressie" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "Zoek volgende match" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "Zoek achteruit naar volgende match" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "Schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "Roep een commando in een shell aan" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "Sorteer berichten" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "Sorteer berichten in omgekeerde volgorde" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "Markeer huidig item" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "Voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "Markeer de huidige subthread" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "Markeer de huidige thread" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "Zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "Schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "Kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "Spring naar het begin van de pagina" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "Verwijder wismarkering van huidig item" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in thread" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Geef de datum en het versienummer van Mutt weer" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "Geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "Geef MIME-bijlagen weer" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "Geef het momenteel actieve limietpatroon weer" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "Comprimeer/expandeer huidige thread" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "Comprimeer/expandeer alle threads" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "Voeg een PGP publieke sleutel toe" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "Geef PGP-opties weer" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "Extraheer PGP publieke sleutels" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "Verwijder PGP-wachtwoord uit geheugen" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "Mail een PGP publieke sleutel" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "Controleer een PGP publieke sleutel" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "Geef User-ID van een sleutel weer" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "Maak een gedecodeerde kopie" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "Verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" @@ -2221,6 +1615,7 @@ msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." #: main.c:394 +#, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" @@ -2229,10 +1624,12 @@ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" #: main.c:515 +#, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" #: main.c:519 +#, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" @@ -2241,6 +1638,7 @@ msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" #: main.c:631 +#, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" @@ -2289,6 +1687,7 @@ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" #: mbox.c:922 +#, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" @@ -2378,38 +1777,43 @@ msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." #: mh.c:189 +#, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 +#, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailfolder!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 +#, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" #: mx.c:114 +#, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" #: mx.c:126 +#, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" @@ -2418,6 +1822,7 @@ msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." #: mx.c:190 +#, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" @@ -2426,38 +1831,47 @@ msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." #: mx.c:225 +#, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" #: mx.c:537 +#, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" #: mx.c:625 +#, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." #: mx.c:714 +#, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." #: mx.c:741 +#, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" #: mx.c:806 +#, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" #: mx.c:815 mx.c:1051 +#, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" #: mx.c:815 mx.c:1051 +#, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" #: mx.c:836 +#, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." @@ -2466,14 +1880,17 @@ msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." #: mx.c:917 +#, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." #: mx.c:920 mx.c:1084 +#, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." #: mx.c:1027 +#, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" @@ -2482,10 +1899,12 @@ msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" #: mx.c:1031 +#, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" #: mx.c:1081 +#, c-format msgid "%d kept." msgstr "%d bewaard." @@ -2547,14 +1966,17 @@ msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." #: pattern.c:239 +#, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" #: pattern.c:336 +#, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" #: pattern.c:350 +#, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" @@ -2563,14 +1985,17 @@ msgid "error in expression" msgstr "Fout in expressie" #: pattern.c:589 pattern.c:697 +#, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" #: pattern.c:637 +#, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ongeldig commando" #: pattern.c:643 +#, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" @@ -2579,6 +2004,7 @@ msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" #: pattern.c:672 +#, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" @@ -2587,6 +2013,7 @@ msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" #: pattern.c:894 +#, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." @@ -2705,6 +2132,7 @@ msgstr "" "\n" #: pgp.c:648 +#, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" @@ -2713,6 +2141,7 @@ msgstr "" "\n" #: pgp.c:672 +#, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" @@ -2790,10 +2219,12 @@ msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" #: pgp.c:1195 +#, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" #: pgp.c:1222 +#, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " @@ -2818,10 +2249,12 @@ msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " #: pgpkey.c:459 +#, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." #: pgpkey.c:461 +#, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." @@ -2838,6 +2271,7 @@ msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" #: pgpkey.c:507 +#, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" @@ -2858,6 +2292,7 @@ msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." #: pgpkey.c:557 +#, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Wilt U dit echt gebruiken?" @@ -2870,10 +2305,12 @@ msgid "Invoking pgp..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." #: pgpkey.c:706 +#, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." #: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." @@ -2890,10 +2327,12 @@ msgid "No POP username is defined." msgstr "Er is geen POP-gebruikersnaam gespecificeerd." #: pop.c:114 +#, c-format msgid "Could not find address for host %s." msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." #: pop.c:122 +#, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd" @@ -2906,10 +2345,12 @@ msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." #: pop.c:209 +#, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." #: pop.c:210 +#, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..." @@ -2922,10 +2363,12 @@ msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" #: pop.c:308 +#, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" #: pop.c:310 +#, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d bericht gelezen]" @@ -2971,6 +2414,7 @@ msgid "Query: " msgstr "" #: query.c:268 query.c:294 +#, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "" @@ -2991,6 +2435,7 @@ msgid "Attachment saved" msgstr "Bijlage opgeslagen." #: recvattach.c:499 +#, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" @@ -3007,6 +2452,7 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " #: recvattach.c:619 +#, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" @@ -3035,14 +2481,17 @@ msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" #: recvcmd.c:154 +#, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" #: recvcmd.c:154 +#, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" #: recvcmd.c:371 +#, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." @@ -3055,6 +2504,7 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" #: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." @@ -3094,44 +2544,48 @@ msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." msgid "Select a remailer chain." msgstr "Selecteer een remailer lijster." -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 +#, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 +#, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 +#, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." #: rfc1524.c:159 +#, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" @@ -3140,6 +2594,7 @@ msgid "No mailcap path specified" msgstr "Geen mailcap-path opgegeven" #: rfc1524.c:417 +#, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." @@ -3160,6 +2615,7 @@ msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." #: send.c:428 +#, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -3169,6 +2625,7 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. * provides a way to do that. #. #: send.c:477 +#, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -3256,30 +2713,36 @@ msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" #: sendlib.c:489 +#, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" #: sendlib.c:729 +#, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 +#, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" #: signal.c:39 +#, c-format msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n" #: signal.c:42 +#, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Signaal %s...\n" #: signal.c:44 +#, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signaal %d...\n" @@ -3287,7 +2750,7 @@ msgstr "Signaal %d...\n" msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" @@ -3295,14 +2758,545 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen mailfolder)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond" -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "Lege functie" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "Bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "Toon bijlage als tekst" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "Naar het einde van deze pagina" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "Bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "Kies een nieuw bestand in deze directory" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "Toon bestand" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "Toon de bestandsnaam van het huidige bestand" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "Aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "Afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "Omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "Verander directories" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "Controleer mailfolders op nieuwe berichten" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "Voeg bestand(en) aan dit bericht toe" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "Voeg bericht(en) aan dit bericht toe" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "Wijzig de karakterset van een bijlage" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "Bewerk de Bcc-lijst" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "Bewerk de Cc-lijst" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "Bewerk de omschrijving van een bijlage" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "Bewerk de transport-codering van een bijlage" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "Kopieer bericht naar bestand" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "Bewerk het bij te voegen bestand" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "Bewerk het From-veld" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "Bewerk het bericht (incl. header)" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "Bewerk het bericht" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "Bewerk bijlage volgens mailcap" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "Bewerk Reply-To-veld" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "Bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "Bewerk ontvangers (To-veld)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "Bewerk type van bijlage" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "Maak een tijdelijke kopie van de bijlage" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "Controleer spelling via ispell" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "Maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "hercodeer dit attachment met de gebruikte karakterset" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "Sla dit bericht op om later te verzenden" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "Hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "Verstuur het bericht" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "Omschakelen weergave in bericht/als bijlage" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "Kies of bestand na verzenden gewist wordt" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "Controleer codering van een bijlage" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "Schrijf een bericht naar een mailfolder" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "Kopieer bericht naar bestand/mailfolder" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "Maak een afkorting van de afzender" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "Verplaats item naar onderkant van scherm" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "Verplaats item naar midden van scherm" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "Verplaats item naar bovenkant van scherm" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "Maak gedecodeerde (text/plain) kopie" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "Maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "Verwijder huidig item" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "Verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "Verwijder alle berichten in subthread" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "Wis alle berichten in thread" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "Toon adres van afzender" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "Toon bericht met complete berichtenkop" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "Toon bericht" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "Bewerk het bericht" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "Wis karakter voor de cursor" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "Verplaats cursor een karakter naar links" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "Ga naar begin van de regel" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "Roteer door mailfolders" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "Complete bestandsnaam of afkorting" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "Compleet adres met vraag" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "Wis karakter onder de cursor" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "Ga naar regeleinde" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "Ga omhoog in history list" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "Wis alle karakters tot einde van de regel" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "Wis regel" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "Wis woord voor de cursor" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "Voeg volgende toets onveranderd in" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "Geef een muttrc commando in" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "Geef bestandsmasker in" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "Menu verlaten" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "Filter bijlage door een shell commando" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "Ga naar eerste item" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "Markeer bericht als belangrijk" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "Stuur bericht door met commentaar" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "Selecteer het huidige item" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "Antwoord aan alle ontvangers" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "Ga 1/2 pagina naar beneden" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "Ga 1/2 pagina omhoog" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "Dit scherm" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "Ga naar een index nummer" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "Ga naar laatste item" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "Stuur antwoord naar mailing-list" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "Voor macro uit" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "Maak nieuw bericht aan" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "Open een andere mailfolder" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "Open een andere mailfolder in read-only mode" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "Verwijder een status-vlag" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "Verwijder berichten volgens patroon" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "Haal mail vanaf POP-server" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "Spring naar eeste bericht" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "Spring naar het laaste bericht" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "Geef alleen berichten weer volgens patroon" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "Spring naar het volgende nieuwe bericht" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "Spring naar de volgende subthread" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "Spring naar de volgende thread" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "Spring naar het volgende ongelezen bericht" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "Spring naar het vorige bericht in de thread" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "Spring naar de vorige thread" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "Spring naar de vorige subthread" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "Spring naar het vorige nieuwe bericht" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "Spring naar het vorige ongelezen bericht" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "Markeer de huidige thread als gelezen" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "Markeer de huidige subthread als gelezen" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "Zet een status-vlag in een bericht" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "Sla wijzigingen in mailfolder op" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "Markeer berichten volgens patroon" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "Herstel berichten volgens patroon" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "Verwijder markering volgens patroon" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "Ga naar het midden van de pagina" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "Maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "Ga naar het volgende item" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "Ga een regel naar beneden" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "Ga naar de volgende pagina" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "Spring naar het einde van het bericht" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "Schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "Sla geciteerde tekst over" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "Spring naar het begin van het bericht" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "Bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "Ga naar het vorige item" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "Ga een regel omhoog" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "Ga naar de vorige pagina" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "Druk het huidige item af" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "Vraag een extern programma om adressen" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "Voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "Sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "Bewerk een uitgesteld bericht" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "Wis scherm en bouw scherm opnieuw op" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "Beantwoord een bericht" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "Gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "Sla bericht/bijlage op in een bestand" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "Zoek naar een reguliere expressie" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "Zoek achteruit naar een reguliere expressie" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "Zoek volgende match" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "Zoek achteruit naar volgende match" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "Schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "Roep een commando in een shell aan" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "Sorteer berichten" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "Sorteer berichten in omgekeerde volgorde" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "Markeer huidig item" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "Voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "Markeer de huidige subthread" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "Markeer de huidige thread" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "Zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "Schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "Kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "Spring naar het begin van de pagina" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "Verwijder wismarkering van huidig item" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in thread" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "Geef de datum en het versienummer van Mutt weer" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "Geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "Geef MIME-bijlagen weer" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "Geef het momenteel actieve limietpatroon weer" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "Comprimeer/expandeer huidige thread" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "Comprimeer/expandeer alle threads" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "Voeg een PGP publieke sleutel toe" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "Geef PGP-opties weer" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "Extraheer PGP publieke sleutels" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "Verwijder PGP-wachtwoord uit geheugen" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "Mail een PGP publieke sleutel" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "Controleer een PGP publieke sleutel" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "Geef User-ID van een sleutel weer" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "Maak een gedecodeerde kopie" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "Verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" + #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "Spring naar het laaste ongewiste bericht" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b30936d7..346d4d15 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.9i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-14\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Wyj msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -95,7 +95,8 @@ msgstr "B #: attach.c:190 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku." +msgstr "" +"Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku." #. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:250 @@ -353,77 +354,82 @@ msgstr "Kopia zosta msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: " -#: commands.c:367 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +#: commands.c:372 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Odwr-Sort " +"(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " -#: commands.c:368 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +#: commands.c:373 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "" +"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dateowbzg" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s do skrzynki" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Dekoduj-zapisz" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekoduj-kopiuj" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Rozszyfruj-zapisz" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukowaæ list?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "List wydrukowany" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Listy zosta³y wydrukowane" @@ -476,8 +482,11 @@ msgid "MIC algorithm: " msgstr "Algorytm MIC: " #: compose.c:137 -msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget it? " -msgstr "(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? " +msgid "" +"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " +"it? " +msgstr "" +"(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? " #: compose.c:138 msgid "esabmf" @@ -515,7 +524,8 @@ msgstr "Nie mo #: compose.c:391 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! " +msgstr "" +"Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! " #: compose.c:397 msgid "Enter character set: " @@ -591,7 +601,7 @@ msgstr "Zapisa msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s" @@ -835,7 +845,7 @@ msgstr "To pierwszy w msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." @@ -844,8 +854,44 @@ msgstr "W #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:36 -msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" +"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" +"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" +"~f listy\tdo³±cz listy\n" +"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n" +"~h\t\tedytuj nag³ówki\n" +"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n" +"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n" +"~p\t\tdrukuj list\n" +"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n" +"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" +"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n" +"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n" +"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n" +"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" +"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n" +"~?\t\tten list\n" +".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" #: edit.c:178 #, c-format @@ -891,25 +937,25 @@ msgstr "nie mo msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "nie mo¿na zapisaæ do tymczasowego foldera poczty: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "Plik listu jest pusty!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "List nie zosta³ zmieniony!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do foldera: %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" @@ -929,7 +975,8 @@ msgstr "[-- B #. didn't find anything that we could display! #: handler.c:947 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n" #: handler.c:1064 #, c-format @@ -958,7 +1005,8 @@ msgstr "[-- Automatyczne przegl #: handler.c:1222 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" #: handler.c:1239 #, c-format @@ -981,13 +1029,23 @@ msgstr "[-- na %s --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n" +msgid "" +"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n" +"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" +"[-- nieaktualne. --]\n" #: handler.c:1275 #, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" +msgid "" +"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n" +"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" #: handler.c:1383 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." @@ -1029,12 +1087,24 @@ msgid "" msgstr "" #: help.c:327 -msgid "\nGeneric bindings:\n\n" -msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardowe przypisania klawiszy:\n" +"\n" #: help.c:331 -msgid "\nUnbound functions:\n\n" -msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n" +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" +"\n" #: help.c:339 #, c-format @@ -1094,7 +1164,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." @@ -1136,7 +1206,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" @@ -1173,65 +1243,77 @@ msgstr "Subskrybowanie %s..." msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "ora" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "or" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" @@ -1249,30 +1331,30 @@ msgstr "Pobieranie nag msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND ..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "£adowanie listu ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu do %s..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "£±czenie z %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "" @@ -1341,41 +1423,46 @@ msgstr "%s: nieprawid msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" @@ -1431,745 +1518,184 @@ msgstr "exec: zbyt ma msgid "%s: no such command" msgstr "%s: nie ma takiego polecenia" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "pusta operacja" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "wymu¶ obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "przejd¼ na koniec strony" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "ogl±daj plik" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "zmieñ katalog" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "zmieñ zestaw znaków za³±cznika" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "podaj tre¶æ pola BCC" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "podaj tre¶æ pola CC" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edytuj opis za³±cznika" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "podaj tre¶æ pola From:" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "edytuj tre¶æ listu" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "podaj tre¶c pola Reply-To:" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "podaj tytu³ listu" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "podaj tre¶æ listy TO" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "podaj rodzaj \"Content-Type\" za³±cznika" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "przekoduj ten za³±cznik do/z lokalnego zewstawu" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "przezwij/przenie¶ do³±czony plik" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "wy¶lij list" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "zapisz list do foldera" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "utwórz alias dla nadawcy" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "usuñ bie¿±cy list" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "wy¶wietl list" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edytuj list z nag³owkami" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "usuñ znak przed kursorem" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "usuñ znak pod kursorem" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "przeskocz do koñca linii" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "wprowad¼ maskê pliku" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "opu¶æ niniejsze menu" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c j± uwagami" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "niniejszy ekran" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "wykonaj makropolecenie" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "zredaguj nowy list" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "otwórz inny folder" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "otwórz inny folder w trybie tylko do odczytu" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadmo¶ci" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ustaw flagê statusu listu" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "zapisz zmiany do foldera poczty" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "przejd¼ do po³owy strony" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "przejd¼ na koniec listu" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "przewiñ w górê o liniê" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{wewnêtrzne}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "odpowiedz na list" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "uszereguj listy" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "poka¿ opcje PGP" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "kopiuj klucz publiczny PGP" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "wyma¿ has³o PGP z pamiêci operacyjnej" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "sprawd¼ klucz publiczny PGP" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê i usuñ orygina³" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" #: main.c:40 -msgid "To contact the developers, please mail to .\nTo report a bug, please use the muttbug utility.\n" -msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu muttbug.\nT³umaczenie na jêzyk polski: Sergiusz Paw³owicz \ni Pawe³ Dziekoñski \n" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +msgstr "" +"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" +"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu muttbug.\n" +"T³umaczenie na jêzyk polski: Sergiusz Paw³owicz \n" +"i Pawe³ Dziekoñski \n" #: main.c:44 -msgid "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins i inni.\n" +"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt " +"-vv'.\n" +"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n" +"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt " +"-vv'.\n" #: main.c:50 -msgid "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2000 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2000 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2000 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2000 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n wraz z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions.\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +"\n" +"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" +"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" +"\n" +" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n" +" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" +" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n" +" lub wy¿szej.\n" +"\n" +" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n" +" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH " +"CELÓW.\n" +" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +"\n" +" Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n" +" wraz z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation, " +"Inc.,\n" +" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" #: main.c:77 -msgid "\nSHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n\n Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n modification, are permitted under certain conditions.\n\n The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n\n You should have received a copy of the full distribution terms\n along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "\nImplementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n\n Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i skompilowanej\n w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n nastêpuj±cych regu³.\n\n Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n\n Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n je¶li nie, napisz do jego twórców.\n" +msgid "" +"\n" +"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +"\n" +"\n" +" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +" modification, are permitted under certain conditions.\n" +"\n" +" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the full distribution terms\n" +" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +msgstr "" +"\n" +"Implementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +"\n" +"\n" +" Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i " +"skompilowanej\n" +" w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n" +" nastêpuj±cych regu³.\n" +"\n" +" Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n" +" BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n" +" jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n" +"\n" +" Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n" +" je¶li nie, napisz do jego twórców.\n" #: main.c:103 -msgid "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a \tattach a file to the message\n -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e \tspecify a command to be executed after initialization\n -f \tspecify which mailbox to read\n -F \tspecify an alternate muttrc file\n -H \tspecify a draft file to read header from\n -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m \tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message" -msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a \tdo³±cz plik do listu\n -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H \tczytaj nag³ówki z pliku\n -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m \tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst" +msgid "" +"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " +"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"u¿ycie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +"] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... " +"]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcje:\n" +" -a \tdo³±cz plik do listu\n" +" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" +" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" +" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" +" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" +" -H \tczytaj nag³ówki z pliku\n" +" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" +" -m \tpodaj typ skrzynki\n" +" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" +" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n" +" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" +" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" +" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" +" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" +" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" +" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" +" -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" +" -h\t\tten tekst" #: main.c:155 -msgid "\nCompile options:" -msgstr "\nParametry kompilacji:" +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametry kompilacji:" #: main.c:295 msgid "Error initializing terminal." @@ -2241,7 +1767,9 @@ msgstr "Nie mo #. #: mbox.c:747 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)" +msgstr "" +"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " +"(zg³o¶ ten b³±d)" #: mbox.c:776 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" @@ -2342,28 +1870,28 @@ msgstr "Zaznaczanie nie jest obs msgid "Reading %s... %d" msgstr "Czytanie %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" @@ -2619,91 +2147,161 @@ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" #: pgp.c:270 -msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "\n[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" #: pgp.c:276 -msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n" +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" +"\n" #: pgp.c:278 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" #: pgp.c:280 -msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n" +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +"\n" #: pgp.c:382 -msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" #: pgp.c:384 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" #: pgp.c:386 -msgid "\n[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" #: pgp.c:399 -msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" +"\n" #: pgp.c:592 pgp.c:884 -msgid "[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" #: pgp.c:640 -msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" +"\n" #: pgp.c:648 #, c-format -msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" +"\n" #: pgp.c:672 #, c-format -msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" +"\n" #. Now display the signed body #: pgp.c:682 -msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" +"\n" #: pgp.c:688 -msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" +"\n" #: pgp.c:694 -msgid "\n[-- End of signed data --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n" +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" #: pgp.c:795 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, ." #: pgp.c:855 -msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" +"\n" #: pgp.c:948 -msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" +"\n" #: pgp.c:961 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" #: pgp.c:970 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" #: pgp.c:988 -msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" #: pgp.c:1068 msgid "Can't open PGP subprocess!" @@ -2992,7 +2590,8 @@ msgstr "Przes #: recvcmd.c:411 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-forward pozosta³e?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-forward pozosta³e?" #: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 #, c-format @@ -3009,7 +2608,8 @@ msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" #: recvcmd.c:775 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?" #: remailer.c:479 msgid "Append" @@ -3035,42 +2635,43 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "£añcuchy typy mixmaster mog± mieæ maks. %d elementów." -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "£añcuch remailera jest pusty." -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." -#: remailer.c:732 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: remailer.c:740 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." @@ -3149,52 +2750,52 @@ msgstr "Przygotowywanie listu do przes msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta wys³ana." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." @@ -3212,12 +2813,12 @@ msgstr "%s ju msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" @@ -3240,7 +2841,7 @@ msgstr "Otrzymano sygna msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortowanie foldera poczty..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" @@ -3248,11 +2849,547 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg msgid "(no mailbox)" msgstr "(brak foldera poczty)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania" +msgstr "" +"Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego " +"przegl±dania" -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "pusta operacja" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "wymu¶ obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "przejd¼ na koniec strony" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ogl±daj plik" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "" +#~ "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "zmieñ katalog" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "zmieñ zestaw znaków za³±cznika" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "podaj tre¶æ pola BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "podaj tre¶æ pola CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "edytuj opis za³±cznika" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "podaj tre¶æ pola From:" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "podaj tre¶c pola Reply-To:" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "podaj tytu³ listu" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "podaj tre¶æ listy TO" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "podaj rodzaj \"Content-Type\" za³±cznika" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "przekoduj ten za³±cznik do/z lokalnego zewstawu" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "przezwij/przenie¶ do³±czony plik" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "wy¶lij list" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "zapisz list do foldera" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "utwórz alias dla nadawcy" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "usuñ bie¿±cy list" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "wy¶wietl list" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "edytuj list z nag³owkami" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "usuñ znak przed kursorem" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "usuñ znak pod kursorem" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "przeskocz do koñca linii" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "wprowad¼ maskê pliku" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "opu¶æ niniejsze menu" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c j± uwagami" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "niniejszy ekran" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "wykonaj makropolecenie" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "zredaguj nowy list" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "otwórz inny folder" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "otwórz inny folder w trybie tylko do odczytu" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadmo¶ci" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "ustaw flagê statusu listu" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "zapisz zmiany do foldera poczty" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "przejd¼ do po³owy strony" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "przejd¼ na koniec listu" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "przewiñ w górê o liniê" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{wewnêtrzne}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "odpowiedz na list" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "uszereguj listy" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "poka¿ opcje PGP" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "kopiuj klucz publiczny PGP" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "wyma¿ has³o PGP z pamiêci operacyjnej" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "sprawd¼ klucz publiczny PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê i usuñ orygina³" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c6d49007..662dc4d0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Sair" msgid "Select" msgstr "Escolher" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -347,81 +347,81 @@ msgstr "Mensagem repetida." msgid "Messages bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passar por cano ao comando: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrapcste" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Decodificar-salvar" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Decodificar-copiar" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Desencriptar-salvar" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Desencriptar-copiar" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Mensagens impressas" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Salvar uma c msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Voc msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." @@ -927,25 +927,25 @@ msgstr "N msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "O arquivo de mensagens está vazio." -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "Mensagem não modificada!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 #, fuzzy msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" @@ -1234,65 +1234,77 @@ msgstr "Assinando %s..." msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Verificação de certificado SSL" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "ras" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "ra" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Sair " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" @@ -1310,30 +1322,30 @@ msgstr "Obtendo cabe msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Enviando o comando APPEND..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "comando de pré-conexão falhou" @@ -1402,41 +1414,46 @@ msgstr "%s: valor inv msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" @@ -1492,718 +1509,6 @@ msgstr "exec: poucos argumentos" msgid "%s: no such command" msgstr "%s: não existe tal comando" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operação nula" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ver anexo como texto" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "anda até o fim da página" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "vê arquivo" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "muda de diretório" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "muda o conjunto de caracteres do anexo" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "edita a descrição do anexo" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "edita o código de transferência do anexo" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "edita o arquivo a ser anexado" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "edita o campo From" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "edita a mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "edita o campo Reply-To" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "edita o assunto desta mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "edita o tipo de anexo" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "executa o ispell na mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "recodifica este anexo para/de o conjunto de caracteres local" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "envia a mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "grava a mensagem em uma pasta" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "move a entrada para o fundo da tela" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "move a entrada para o meio da tela" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "move a entrada para o topo da tela" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "apaga a entrada atual" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "mostra o endereço completo do remetente" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "mostra uma mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "edita a mensagem pura" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "pula para o início da linha" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "circula entre as caixas de mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "apaga o caractere sob o cursor" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "pula para o final da linha" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "move o cursor um caractere para a direita" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "volta uma página no histórico" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "apaga todos os caracteres na linha" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "entra um comando do muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "entra uma máscara de arquivos" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "sai deste menu" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "anda até a primeira entrada" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "seleciona a entrada atual" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "responde a todos os destinatários" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "passa meia página" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "volta meia página" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "esta tela" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "pula para um número de índice" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "anda até a última entrada" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "responde à lista de email especificada" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "executa um macro" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "abre uma pasta diferente" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "obtém mensagens do servidor POP" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "anda até a primeira mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "anda até a última mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "pula para a próxima mensagem nova" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "pula para a próxima sub-discussão" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "pula para a próxima discussão" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "pula para a discussão anterior" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "pula para a sub-discussão anterior" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "pula para a mensagem nova anterior" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marca a discussão atual como lida" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "salva as mudanças à caixa" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "anda até o meio da página" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "anda até a próxima entrada" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "desce uma linha" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "anda até a próxima página" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "pula para o fim da mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "pula para depois do texto citado" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "volta para o início da mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "anda até a entrada anterior" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "sobe uma linha" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "anda até a página anterior" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "imprime a entrada atual" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "salva mudanças à caixa e sai" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "edita uma mensagem adiada" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "limpa e redesenha a tela" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{interno}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "responde a uma mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "procura por uma expressão regular" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "procura pelo próximo resultado" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "executa um comando em um subshell" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "ordena mensagens" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "marca a entrada atual" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "marca a sub-discussão atual" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "marca a discussão atual" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "anda até o topo da página" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "restaura a entrada atual" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "mostra anexos MIME" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "abre/fecha a discussão atual" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "abre/fecha todas as discussões" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "anexa uma chave pública do PGP" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "mostra as opções do PGP" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "extrai chaves públicas do PGP" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "retira a senha do PGP da memória" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "envia uma chave pública do PGP" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifica uma chave pública do PGP" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "vê a identificação de usuário da chave" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "cria cópia desencriptada" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Aceita a sequência construída" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Anexa um reenviador à sequência" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Insere um reenviador à sequência" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Remove um reenviador da sequência" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Acabou a memória!" @@ -2561,28 +1866,28 @@ msgstr "N msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" @@ -3327,45 +2632,45 @@ msgstr "N msgid "Select a remailer chain." msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster!" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." @@ -3444,52 +2749,52 @@ msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." @@ -3507,12 +2812,12 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" @@ -3535,7 +2840,7 @@ msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando caixa..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" @@ -3544,14 +2849,548 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "operação nula" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "ver anexo como texto" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "anda até o fim da página" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "vê arquivo" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "muda de diretório" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "muda o conjunto de caracteres do anexo" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "edita a descrição do anexo" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "edita o código de transferência do anexo" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "edita o arquivo a ser anexado" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "edita o campo From" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "edita a mensagem" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "edita o campo Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "edita o assunto desta mensagem" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "edita o tipo de anexo" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "executa o ispell na mensagem" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "recodifica este anexo para/de o conjunto de caracteres local" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "envia a mensagem" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "grava a mensagem em uma pasta" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "move a entrada para o fundo da tela" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "move a entrada para o meio da tela" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "move a entrada para o topo da tela" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "apaga a entrada atual" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "mostra o endereço completo do remetente" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "mostra uma mensagem" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "edita a mensagem pura" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "pula para o início da linha" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "circula entre as caixas de mensagem" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "apaga o caractere sob o cursor" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "pula para o final da linha" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "move o cursor um caractere para a direita" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "volta uma página no histórico" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "apaga todos os caracteres na linha" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "entra um comando do muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "entra uma máscara de arquivos" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "sai deste menu" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "anda até a primeira entrada" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "seleciona a entrada atual" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "responde a todos os destinatários" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "passa meia página" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "volta meia página" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "esta tela" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "pula para um número de índice" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "anda até a última entrada" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "responde à lista de email especificada" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "executa um macro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "abre uma pasta diferente" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "anda até a primeira mensagem" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "anda até a última mensagem" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "pula para a próxima mensagem nova" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "pula para a próxima sub-discussão" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "pula para a próxima discussão" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "pula para a discussão anterior" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "pula para a sub-discussão anterior" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "pula para a mensagem nova anterior" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "marca a discussão atual como lida" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "salva as mudanças à caixa" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "anda até o meio da página" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "anda até a próxima entrada" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "desce uma linha" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "anda até a próxima página" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "pula para o fim da mensagem" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "pula para depois do texto citado" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "volta para o início da mensagem" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "anda até a entrada anterior" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "sobe uma linha" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "anda até a página anterior" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "imprime a entrada atual" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "salva mudanças à caixa e sai" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "edita uma mensagem adiada" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "limpa e redesenha a tela" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interno}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "responde a uma mensagem" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "procura por uma expressão regular" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "procura pelo próximo resultado" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "executa um comando em um subshell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ordena mensagens" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "marca a entrada atual" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "marca a sub-discussão atual" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "marca a discussão atual" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "anda até o topo da página" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "restaura a entrada atual" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "mostra anexos MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "abre/fecha a discussão atual" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "abre/fecha todas as discussões" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "anexa uma chave pública do PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "mostra as opções do PGP" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "extrai chaves públicas do PGP" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "retira a senha do PGP da memória" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "envia uma chave pública do PGP" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "verifica uma chave pública do PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "vê a identificação de usuário da chave" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "cria cópia desencriptada" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Aceita a sequência construída" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Anexa um reenviador à sequência" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Insere um reenviador à sequência" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Remove um reenviador da sequência" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" + #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "anda até a última mensagem não apagada" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ae2123d0..e1d47bf6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: $Date$\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ" @@ -353,83 +353,83 @@ msgstr " msgid "Messages bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: (d)×ÒÅÍÑ/(f)ÏÔ " "ËÏÇÏ/(r)ÐÏÌÕÞÅÎÏ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓËÕÓÓÉÑ/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍÅÒ/(c)ËÏÎÔÅËÓÔ? " -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "ðÏÒÑÄÏË: (d)×ÒÅÍÑ/(f)ÏÔ " "ËÏÇÏ/(r)ÐÏÌÕÞÅÎÏ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓËÕÓÓÉÑ/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍÅÒ/(c)ËÏÎÔÅËÓÔ? " -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr " msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." @@ -938,25 +938,25 @@ msgstr " msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..." @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" @@ -1248,65 +1248,77 @@ msgstr " msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" @@ -1324,31 +1336,31 @@ msgstr " msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ APPEND..." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "" @@ -1417,41 +1429,46 @@ msgstr "%s: msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" @@ -1507,722 +1524,6 @@ msgstr "exec: msgid "%s: no such command" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ËÏÎÅà ÓÔÒÁÎÉÃÙ" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "" -"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× " -"(ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "" -"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " -"ÑÝÉËÏ×" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÏÔËÒÙÔÙÅ PGP-ËÌÀÞÉ" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "×ÙÞÉÓÔÉÔØ ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ PGP ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" @@ -2578,28 +1879,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" @@ -3345,43 +2646,43 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." @@ -3460,52 +2761,52 @@ msgstr " msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." @@ -3523,12 +2824,12 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" @@ -3551,7 +2852,7 @@ msgstr " msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" @@ -3559,10 +2860,530 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." + +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ËÏÎÅà ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "" +#~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× " +#~ "(ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "" +#~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " +#~ "ÑÝÉËÏ×" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÏÔËÒÙÔÙÅ PGP-ËÌÀÞÉ" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "×ÙÞÉÓÔÉÔØ ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ PGP ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8bcbdcdf..ea7576e7 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Koniec" msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -354,82 +354,82 @@ msgstr "Spr msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skór" "e: " -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Dekóduj-ulo¾" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekóduj-kopíruj" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "De¹ifr-ulo¾" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "De¹ifr-kopíruj" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Kopírova»" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Ulo msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Ste na prvom vl msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." @@ -941,27 +941,27 @@ msgstr "Nemo msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "Schránka je prázdna." -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" @@ -1249,69 +1249,81 @@ msgstr "Kop msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 #, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Koniec " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -1329,30 +1341,30 @@ msgstr "Vyvol msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Posielam príkaz APPEND..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "" @@ -1422,41 +1434,46 @@ msgstr "%s: neplatn msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" @@ -1512,730 +1529,6 @@ msgstr "exec: pr msgid "%s: no such command" msgstr "%s: príkaz nenájdený" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "prázdna operácia" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "prezri prílohu ako text" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "presunú» na vrch stránky" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "prezrie» súbor" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "zmeni» adresáre" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "upravi» zoznam BCC" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "upravi» zoznam CC" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "upravi» popis prílohy" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "upravi» prikladaný súbor" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "upravi» pole 'from'" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "upravi» správu s hlavièkami" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "upravi» správu" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "upravi» pole Reply-To" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "upravi» predmet tejto správy" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "upravi» zoznam TO" - -#: keymap_alldefs.h:34 -#, fuzzy -msgid "edit attachment content type" -msgstr "upravi» typ prílohy" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "spusti na správu ispell" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "posla» správu" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "zmaza» " - -#: keymap_alldefs.h:55 -#, fuzzy -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "zmaza» " - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" - -#: keymap_alldefs.h:59 -#, fuzzy -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "zobrazi» správu" - -#: keymap_alldefs.h:61 -#, fuzzy -msgid "edit the raw message" -msgstr "upravi» správu" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "doplò adresu s otázkou" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "skoèi» na koniec riadku" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rolova» hore po zozname histórie" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "vlo¾te masku súborov" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "ukonèi» toto menu" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "táto obrazovka" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "skoèi» na index èíslo" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "vykona» makro" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "presunú» sa na prvú správu" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "presunú» sa na poslednú správu" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:107 -#, fuzzy -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" - -#: keymap_alldefs.h:110 -#, fuzzy -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "presunú» do stredu stránky" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rolova» o riadok dolu" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "skoèi» na koniec správy" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "preskoèi» za citovaný text" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rolova» o riadok hore" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{interné}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "odpoveda» na správu" - -#: keymap_alldefs.h:141 -#, fuzzy -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "triedi» správy" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "prida» verejný kµúè PGP" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "overi» verejný kµúè PGP" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:178 -#, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#: keymap_alldefs.h:179 -#, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#: keymap_alldefs.h:180 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#: keymap_alldefs.h:181 -#, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamäte!" @@ -2581,28 +1874,28 @@ msgstr "Ozna msgid "Reading %s... %d" msgstr "Èítam %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" @@ -3348,44 +2641,44 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ste na prvej správe." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielaní správy." @@ -3466,52 +2759,52 @@ msgstr "Ods msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -3529,12 +2822,12 @@ msgstr "%s u msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3557,7 +2850,7 @@ msgstr "Zachyten msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Triedim schránku..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" @@ -3565,16 +2858,532 @@ msgstr "Nemo msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾iadna schránka)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "prázdna operácia" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "prezri prílohu ako text" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "prezrie» súbor" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "zmeni» adresáre" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "upravi» zoznam BCC" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "upravi» zoznam CC" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "upravi» popis prílohy" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "upravi» pole 'from'" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "upravi» správu" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "upravi» zoznam TO" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "upravi» typ prílohy" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "spusti na správu ispell" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "posla» správu" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "zmaza» " + +#, fuzzy +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "zmaza» " + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" + +#, fuzzy +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "zobrazi» správu" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "upravi» správu" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "doplò adresu s otázkou" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "vlo¾te masku súborov" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "ukonèi» toto menu" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "táto obrazovka" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "skoèi» na index èíslo" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "vykona» makro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" + +#, fuzzy +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "presunú» do stredu stránky" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "rolova» o riadok dolu" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "skoèi» na koniec správy" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "rolova» o riadok hore" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{interné}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "odpoveda» na správu" + +#, fuzzy +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "triedi» správy" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "presunú» sa na poslednú odmazanú správu" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4d3edee7..b085bfc9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-14 14:46+01:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Select" msgstr "Välj" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -346,81 +346,81 @@ msgstr "Meddelande har msgid "Messages bounced." msgstr "Meddelanden har återsänts." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "Öppna rör till kommando: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:" -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:" -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfmätrosp" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s i brevlåda" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "Avkoda och spara" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "Avkoda och kopiera" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "Avkryptera och spara" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Avkryptera och kopiera" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "Meddelande har skrivits ut" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "Meddelanden har skrivits ut" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Spara en kopia av meddelandet?" msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan inte ta status på filen %s." @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Du ser den f msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden har olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." @@ -929,25 +929,25 @@ msgstr "kunde inte skapa tillf msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "kunde inte skapa tillfällig brevlåda: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "Filen för meddelandet är tom!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "Meddelandet är inte ändrat!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan inte lägga till brevlådan: %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Anslutning misslyckades..." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" @@ -1235,65 +1235,77 @@ msgstr "Prenumerera p msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Certifikatet tillhör:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Certifikated utfärdat av:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck:" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, acceptera (e)n gång, acceptera (v)arje gång" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "fev" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, acceptera (e)n gång" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "fe" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Avslut " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" @@ -1311,30 +1323,30 @@ msgstr "H msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Skickar kommandot APPEND ..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s ..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "kommandot 'preconnect' misslyckades" @@ -1403,41 +1415,46 @@ msgstr "%s: ogiltigt v msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "kan inte avgöra användarnamn" @@ -1493,718 +1510,6 @@ msgstr "exec: f msgid "%s: no such command" msgstr "%s: kommandot saknas" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "operation utan effekt" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "tvinga visning av bilagor med hjälp av 'mailcap'" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "visa bilaga som text" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "flytta till slutet av sidan" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "visa fil" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "visa namnet på vald fil" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "prenumerera på vald brevlåda (endast IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "avsluta prenumereration på vald brevlåda (endast IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "toggla vy av all prenumererade brevlådor (endast IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "byt katalog" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "sök efter nya brev i brevlådorna" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "bifoga en eller flera filer till det här meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "ändra teckenuppsättning för en bilaga" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ändra i BCC-listan" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ändra i CC-listan" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ändra beskrivning av bilaga" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ändra transportkodning för bilagan" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ange filnamn att kopiera det här meddelandet till" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "ändra i filen som ska bifogas" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "ändra avsändarfältet" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "ändra i meddelandet, även brevhuvud" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "ändra i meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "ändra i bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap'" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ändra fältet Reply-To" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ändra meddelandets ärende" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ändra mottagares addresser" - -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ändra typ för bilaga" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "låt 'ispell' kontrollera meddelandet stavning" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "skapa ny bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap'" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "toggla omkodning av den här bilagan" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "koda om den här bilagan till/från den lokala teckenuppsättningen" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "spara meddelandet för att skicka det senare" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "byt namn på/flytta bifogad fil" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "skicka meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "skifta status mellan integrerat och bifogat" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "toggla huruvida fil ska tas bort efter att den har sänts" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "uppdatera bilagans kodningsinformation" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "skriv meddelandet till en mapp" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "skapa ett alias från ett meddelandes avsändare" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "flytta brev till slutet av skärmen" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "flytta brev till mitten av skärmen" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "flytta brev till början av skärmen" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain)" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och släng" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "släng bort aktivt meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "ta bort aktiv brevlåda (endast för IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "släng bort alla meddelanden i undertråd" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "släng bort alla meddelanden i tråd" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "visa fullständing avsändaradress" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "visa meddelande och toggla rensning av brevhuvud" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "visa ett meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "edit the raw message" -msgstr "ändra i meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "ta bort tecknet före markören" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "gå till början av raden" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "rotera bland brevlådor" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "komplettera filnamn eller alias" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "komplettera adress med fråga" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "ta bort tecknet under markören" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "gå till radens slut" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "flytta markören ett tecken åt höger" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rulla upp genom historielistan" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "ta bort tecknen mellan markören och radens slut" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "ta bort alla tecken på raden" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "ta bort ordet framför markören" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "skriv efterföljande tangentkombination i klartext" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "ge ett kommando med syntax som i muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ge en mask för filnamn" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "avsluta menyn" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrera bilagan genom ett skalkommando" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "gå till första meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "toggla ett meddelandes flagga för betydelse" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "vidarebordra ett meddelande med kommentarer" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "välj det aktiva meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "svara till alla mottagare" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rulla ner en halv sida" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rulla upp en halv sida" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "den här skärmen" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "gå till index" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "gå till sista meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "svara till angiven sändlista" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "kör ett makro" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "skapa ett nytt brev" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "öppna en annan brevlåda" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "öppna en annan brevlåda utan skrivåtkomst" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "släng bort meddelanden som passar ett mönster" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "hämta brev från en POP-server" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "flytta till första meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "flytta till sista meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "visa endast meddelanden som passar ett mönster" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "hoppa till nästa undertråd" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "hoppa till nästa tråd" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "hoppa till nästa icke slängda meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "gå till första meddelande i tråden" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "hoppa till föregående tråd" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "hoppa till föregående undertråd" - -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "hoppa till föregående icke borttagna meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "märk aktiv tråd som läst" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "märk aktiv undertråd som läst" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "sätt en statusflagga för ett meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "spara ändringar i brevlåda" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "märk meddelanden som passar ett mönster" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "återställ meddelanden som passar ett mönster" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "avmarkera meddelanden som passar ett mönster" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "gå till mitten av sidan" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "Skapa ny brevlåda (endast IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "gå till nästa brev" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rulla ner en rad" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "gå till nästa sida" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "toggla huruvida citerad text ska visas" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "hoppa över citerad text" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "hoppa till början av meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "skicka meddelandet/bilagan till ett skalkommando" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "gå till föregående brev" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rulla upp en rad" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "gå till föregående sida" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "skriv ut aktivt meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "fråga ett externt program efter adresser" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "lägg till resultat av ny fråga till aktivt resultat" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "rensa och rita om skärmen" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{internt}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "svara på ett meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "använd aktivt meddelande som mall för ett nytt" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "leta efter ett reguljärt uttryck" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "leta bakåt efter ett reguljärt uttryck" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "leta efter nästa passning" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "leta efter nästa passning i omvänd ordning" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "toggla färg på sökmönster" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "starta ett kommando i ett underskal" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "sortera meddelanden" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "märk aktivt meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "använd nästa funktion på ett märkta meddelanden" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "märk aktiv undertråd" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "märk aktiv tråd" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "toggla 'ny' för ett meddelande" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "toggla huruvida en brevlåda ska skrivas om" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "välj om alla filer skall visas eller bara brevlådor" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "gå till början av sidan" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "ta inte bort det aktuella meddelandet" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "återställ all meddelanden i en tråd" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "återställ alla meddelanden i en undertråd" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "visa bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap' om nödvändigt" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "visa MIME-bilagor" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "visa aktivt begränsande mönster" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "komprimera/expandera aktiv tråd" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "komprimera/expandera alla trådar" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "bifoga an öppen nyckel (PGP)" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "visa val för PGP" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "extrahera öppna nycklar (PGP)" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "rensa lösenfras (PGP) från minnet." - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "skicka en öppen nyckel (PGP)" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifiera en öppen nyckel (PGP)" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "visa nyckelns användaridentitet" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "skapa avkodad kopia och ta bort" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "skapa avkrypterad kopia" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Acceptera den konstruerade kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Lägg till en 'remailer' till kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Lägg in en 'remailer' i kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Ta bort en 'remailer' från kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Välj föregående brev i kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Välj nästa brev i kedjan" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "skicka meddelandet genom en återpostarkedja (mixmaster)" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Slut på minne!" @@ -2561,28 +1866,28 @@ msgstr "M msgid "Reading %s... %d" msgstr "Läser %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spar i den?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlåda!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" @@ -3325,45 +2630,45 @@ msgstr "Kan inte h msgid "Select a remailer chain." msgstr "Välj en återpostarkedja" -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fel: %s kan inte användas som en kedjas sista återpostare." -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-kedjor kan bara ha %d länkar." -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Det har redan valt den första länken i kedjan." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Det har redan valt den sista länken i kedjan." -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc i brevhuvudet." -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Sätt variabeln 'hostname' till ett passande värde vid användande av " "mixmaster!" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "Fel när meddelande sändes" @@ -3442,52 +2747,52 @@ msgstr "F msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt" #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare angivna!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare angavs." -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "Ärende saknas." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet har skickats." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." @@ -3505,12 +2810,12 @@ msgstr "%s finns inte l msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade : %d (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprogrammet" @@ -3533,7 +2838,7 @@ msgstr "F msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterar brevlåda..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Var vänlig rapportera det här felet]" @@ -3542,10 +2847,544 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlåda)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy" -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." + +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "operation utan effekt" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "tvinga visning av bilagor med hjälp av 'mailcap'" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "visa bilaga som text" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "flytta till slutet av sidan" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "visa fil" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "visa namnet på vald fil" + +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "prenumerera på vald brevlåda (endast IMAP)" + +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "avsluta prenumereration på vald brevlåda (endast IMAP)" + +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "toggla vy av all prenumererade brevlådor (endast IMAP)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "byt katalog" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "sök efter nya brev i brevlådorna" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "bifoga en eller flera filer till det här meddelandet" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "ändra teckenuppsättning för en bilaga" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "ändra i BCC-listan" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "ändra i CC-listan" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "ändra beskrivning av bilaga" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "ändra transportkodning för bilagan" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "ange filnamn att kopiera det här meddelandet till" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "ändra i filen som ska bifogas" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "ändra avsändarfältet" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "ändra i meddelandet, även brevhuvud" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "ändra i meddelandet" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ändra i bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap'" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "ändra fältet Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "ändra meddelandets ärende" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "ändra mottagares addresser" + +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "ändra typ för bilaga" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "låt 'ispell' kontrollera meddelandet stavning" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "skapa ny bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap'" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "toggla omkodning av den här bilagan" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "koda om den här bilagan till/från den lokala teckenuppsättningen" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "spara meddelandet för att skicka det senare" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "byt namn på/flytta bifogad fil" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "skicka meddelandet" + +#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" +#~ msgstr "skifta status mellan integrerat och bifogat" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "toggla huruvida fil ska tas bort efter att den har sänts" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "uppdatera bilagans kodningsinformation" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "skriv meddelandet till en mapp" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "skapa ett alias från ett meddelandes avsändare" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "flytta brev till slutet av skärmen" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "flytta brev till mitten av skärmen" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "flytta brev till början av skärmen" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain)" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och släng" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "släng bort aktivt meddelande" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "ta bort aktiv brevlåda (endast för IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "släng bort alla meddelanden i undertråd" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "släng bort alla meddelanden i tråd" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "visa fullständing avsändaradress" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "visa meddelande och toggla rensning av brevhuvud" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "visa ett meddelande" + +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "ändra i meddelandet" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "ta bort tecknet före markören" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "gå till början av raden" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "rotera bland brevlådor" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "komplettera filnamn eller alias" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "komplettera adress med fråga" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "ta bort tecknet under markören" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "gå till radens slut" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "flytta markören ett tecken åt höger" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "rulla upp genom historielistan" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "ta bort tecknen mellan markören och radens slut" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "ta bort alla tecken på raden" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "ta bort ordet framför markören" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "skriv efterföljande tangentkombination i klartext" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "ge ett kommando med syntax som i muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "ge en mask för filnamn" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "avsluta menyn" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "filtrera bilagan genom ett skalkommando" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "gå till första meddelandet" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "toggla ett meddelandes flagga för betydelse" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "vidarebordra ett meddelande med kommentarer" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "välj det aktiva meddelandet" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "svara till alla mottagare" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "rulla ner en halv sida" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "rulla upp en halv sida" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "den här skärmen" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "gå till index" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "gå till sista meddelandet" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "svara till angiven sändlista" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "kör ett makro" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "skapa ett nytt brev" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "öppna en annan brevlåda" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "öppna en annan brevlåda utan skrivåtkomst" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "släng bort meddelanden som passar ett mönster" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "hämta brev från en POP-server" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "flytta till första meddelandet" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "flytta till sista meddelandet" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "visa endast meddelanden som passar ett mönster" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "hoppa till nästa undertråd" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "hoppa till nästa tråd" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "hoppa till nästa icke slängda meddelande" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "gå till första meddelande i tråden" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "hoppa till föregående tråd" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "hoppa till föregående undertråd" + +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "hoppa till föregående icke borttagna meddelande" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "märk aktiv tråd som läst" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "märk aktiv undertråd som läst" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "sätt en statusflagga för ett meddelande" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "spara ändringar i brevlåda" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "märk meddelanden som passar ett mönster" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "återställ meddelanden som passar ett mönster" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "avmarkera meddelanden som passar ett mönster" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "gå till mitten av sidan" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "Skapa ny brevlåda (endast IMAP)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "gå till nästa brev" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "rulla ner en rad" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "gå till nästa sida" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "toggla huruvida citerad text ska visas" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "hoppa över citerad text" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "hoppa till början av meddelandet" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "skicka meddelandet/bilagan till ett skalkommando" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "gå till föregående brev" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "rulla upp en rad" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "gå till föregående sida" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "skriv ut aktivt meddelande" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "fråga ett externt program efter adresser" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "lägg till resultat av ny fråga till aktivt resultat" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "rensa och rita om skärmen" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{internt}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "svara på ett meddelande" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "använd aktivt meddelande som mall för ett nytt" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "leta efter ett reguljärt uttryck" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "leta bakåt efter ett reguljärt uttryck" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "leta efter nästa passning" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "leta efter nästa passning i omvänd ordning" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "toggla färg på sökmönster" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "starta ett kommando i ett underskal" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "sortera meddelanden" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "märk aktivt meddelande" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "använd nästa funktion på ett märkta meddelanden" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "märk aktiv undertråd" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "märk aktiv tråd" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "toggla 'ny' för ett meddelande" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "toggla huruvida en brevlåda ska skrivas om" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "välj om alla filer skall visas eller bara brevlådor" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "gå till början av sidan" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "ta inte bort det aktuella meddelandet" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "återställ all meddelanden i en tråd" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "återställ alla meddelanden i en undertråd" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "visa bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap' om nödvändigt" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "visa MIME-bilagor" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "visa aktivt begränsande mönster" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "komprimera/expandera aktiv tråd" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "komprimera/expandera alla trådar" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "bifoga an öppen nyckel (PGP)" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "visa val för PGP" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "extrahera öppna nycklar (PGP)" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "rensa lösenfras (PGP) från minnet." + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "skicka en öppen nyckel (PGP)" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "verifiera en öppen nyckel (PGP)" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "visa nyckelns användaridentitet" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "skapa avkodad kopia och ta bort" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia" + +#~ msgid "Accept the chain constructed" +#~ msgstr "Acceptera den konstruerade kedjan" + +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "Lägg till en 'remailer' till kedjan" + +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "Lägg in en 'remailer' i kedjan" + +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Ta bort en 'remailer' från kedjan" + +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "Välj föregående brev i kedjan" + +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "Välj nästa brev i kedjan" + +#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +#~ msgstr "skicka meddelandet genom en återpostarkedja (mixmaster)" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4840eb0b..43c49937 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -355,79 +355,79 @@ msgstr " msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "ëÏÎ׍Ò: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "" -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "òÏÚË.-ÚÎÉÝ." -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "òÏÚÛ.-ÚÎÉÝ." -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "ëÏÐ." -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr " msgid "Thread contains unread messages." msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." @@ -939,27 +939,27 @@ msgstr " msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" @@ -1240,68 +1240,80 @@ msgstr " msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 #, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -1319,30 +1331,30 @@ msgstr " msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "" @@ -1412,41 +1424,46 @@ msgstr "%s: msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" @@ -1502,731 +1519,6 @@ msgstr "exec: msgid "%s: no such command" msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" - -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To" - -#: keymap_alldefs.h:34 -#, fuzzy -msgid "edit attachment content type" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ." - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#: keymap_alldefs.h:55 -#, fuzzy -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÎÉÔËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÎÉÔËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" - -#: keymap_alldefs.h:59 -#, fuzzy -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÕÓ¦Í ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:61 -#, fuzzy -msgid "edit the raw message" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÎÉÔËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÎÉÔËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:107 -#, fuzzy -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Õ ÎÉÔæ" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÎÉÔËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÎÉÔËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:110 -#, fuzzy -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÎÉÔËÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉç§" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ" - -#: keymap_alldefs.h:141 -#, fuzzy -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÁÎÉÊ ÌÉÓÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ ËÏЧ§" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÆÁÒÂÏ×Õ×ÁÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÎÉÔËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ, ÞÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:157 -#, fuzzy -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Õ ÎÉÔæ" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Õ Ð¦ÄÎÉÔæ" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÎÉÔËÉ" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:178 -#, fuzzy -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_alldefs.h:179 -#, fuzzy -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_alldefs.h:180 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_alldefs.h:181 -#, fuzzy -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_alldefs.h:182 -#, fuzzy -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" @@ -2528,29 +1820,29 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 #, fuzzy msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ÚÎÉÝÉÔÉ Ê ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÃÅÊ?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" @@ -3296,44 +2588,44 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." @@ -3414,53 +2706,53 @@ msgstr " msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 #, fuzzy msgid "Could not send the message." msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -3478,12 +2770,12 @@ msgstr "%s ¦ msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" @@ -3506,7 +2798,7 @@ msgstr " msgid "Sorting mailbox..." msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" @@ -3514,16 +2806,530 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ." + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÎÉÔËÉ" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÎÉÔËÉ" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" + +#, fuzzy +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÕÓ¦Í ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÎÉÔËÉ" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÎÉÔËÉ" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Õ ÎÉÔæ" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÎÉÔËÉ" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÎÉÔËÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÎÉÔËÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉç§" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ" + +#, fuzzy +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÁÎÉÊ ÌÉÓÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ ËÏЧ§" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÆÁÒÂÏ×Õ×ÁÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÎÉÔËÕ" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ, ÞÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Õ ÎÉÔæ" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Õ Ð¦ÄÎÉÔæ" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÎÉÔËÉ" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Append a remailer to the chain" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a remailer into the chain" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the previous element of the chain" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the next element of the chain" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index 51436382..d99ca190 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¿ï¾Ü" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "¨D§U" @@ -349,83 +349,83 @@ msgstr " msgid "Messages bounced." msgstr "¶l¥ó¤w¶Ç°e¡C" -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "¥ÎºÞ¹D¿é¥X¦Ü©R¥O¡G" -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "¤Ï¤è¦V " "d)¤é´Á,f)µo«H¤H,r)¦¬«H®É¶¡,s)¼ÐÃD,o)¦¬«H¤H,t)§Ç¦C,u)¤£±Æ,z)¤j¤p,c)¤À¼Æ:" -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "±Æ§Ç " "d)¤é´Á,f)µo«H¤H,r)¦¬«H®É¶¡,s)¼ÐÃD,o)¦¬«H¤H,t)§Ç¦C,u)¤£±Æ§Ç,z)¤j¤p,c)¤À¼Æ:" -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "Shell «ü¥O¡G" -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ¨ì«H½c" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "¸Ñ½X¨ÃÀx¦s" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "¸Ñ½X¨Ã«þ¨©" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "¸Ñ±K¨ÃÀx¦s" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "¸Ñ±K¨Ã«þ¨©" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Àx¦s" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "«þ¨©" -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " ¤w¼Ð°O" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "¦C¦L«H¥ó¡H" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¦C¦L¤w¼Ð°Oªº«H¥ó¡H" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G" -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr " msgid "Thread contains unread messages." msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C" @@ -935,27 +935,27 @@ msgstr " msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "«Ø¥ß %s¡H" @@ -1243,68 +1243,80 @@ msgstr " msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "¨ú®ø­q¾\\ %s¡K" -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "¥¿³s½u¨ì %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "¤£©úªº¿ù»~" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 #, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "Â÷¶} " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -1323,31 +1335,31 @@ msgstr " msgid "Fetching message..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "¥¿¦b°e¥X APPEND ©R¥O¡K" -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 #, fuzzy msgid "Uploading message ..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K" -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ" @@ -1417,41 +1429,46 @@ msgstr "%s msgid "%s: unknown type" msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" @@ -1507,725 +1524,6 @@ msgstr "exec msgid "%s: no such command" msgstr "%s¡GµL¦¹«ü¥O" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "ªÅªº¹Bºâ" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "±j­¢¨Ï¥Î mailcap ÂsÄý§¨ÀÉ" - -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "view attachment as text" -msgstr "¥Î¤å¦r¤è¦¡Åã¥Üªþ¥ó¤º®e" - -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "²¾¨ì¥»­¶ªº³Ì«á­±" - -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "­«·s±H«Hµ¹¥t¥~¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ" - -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "½Ð¿ï¾Ü¥»¥Ø¿ý¤¤¤@­Ó·sªºÀÉ®×" - -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "view file" -msgstr "Åã¥ÜÀÉ®×" - -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "Åã¥Ü©Ò¿ï¾ÜªºÀÉ®×" - -#: keymap_alldefs.h:13 -#, fuzzy -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "­q¾\\³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:14 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "¨ú®ø­q¾\\³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:15 -#, fuzzy -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "¤Á´«Åã¥Ü ¥þ³¡/¤w­q¾\\ ªº¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:16 -msgid "change directories" -msgstr "§ïÅܥؿý" - -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "Àˬd«H½c¬O§_¦³·s«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "attach a file(s) to this message" -msgstr "¦b³o«Ê«H¥ó¤¤§¨±aÀÉ®×" - -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "¦b³o«Ê«H¥ó¤¤§¨±a«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "§ïÅܪþ¥óªº¦r²Å¶°" - -#: keymap_alldefs.h:21 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "½s¿è BCC ¦Cªí" - -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "edit the CC list" -msgstr "½s¿è CC ¦Cªí" - -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit attachment description" -msgstr "½s¿è§¨Àɪº»¡©ú" - -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "½s¿è§¨Àɪº¶Ç¿é½s½Xªk«h" - -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "½Ð¿é¤J¥Î¨ÓÀx¦s³o«Ê«H¥ó«þ¨©ªºÀɮצWºÙ" - -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "½s¿è­n³Q§¨±aªºÀɮצWºÙ" - -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "edit the from field" -msgstr "½s¿èµo«H¤HÄæ¦ì" - -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "½s¿è«H¥óªº¼ÐÀY" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the message" -msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" - -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "¨Ï¥Î mailcap ½s¿è§¨ÀÉ" - -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "½s¿è Reply-To Äæ¦ì" - -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "½s¿è«H¥óªº¼ÐÃD" - -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the TO list" -msgstr "½s¿è TO ¦Cªí" - -#: keymap_alldefs.h:34 -#, fuzzy -msgid "edit attachment content type" -msgstr "½s¿èªþ¥óªºªº content type" - -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "¨ú±oªþ¥óªº¼È¦s«þ¨©" - -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "³o«Ê«H¥ó°õ¦æ ispell" - -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "¨Ï¥Î mailcap ¨Ó²Õ¦X·sªº§¨ÀÉ" - -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "¤Á´«¬O§_¦A¬°ªþ¥ó­«·s½s½X" - -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "­«·s±Nªþ¥ó½s½X¦Ü¥»¦a¦r²Å¶°¡A©Î¥Ñ¥»¦a¦r²Å¶°­«·s½s½X" - -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "save this message to send later" -msgstr "Àx¦s«H¥ó¥H«Kµy«á±H¥X" - -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "§ó§ïÀɦW/²¾°£ ¤@­Ó§¨±aªºÀÉ®×" - -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "send the message" -msgstr "±H¥X«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "±H¥X«á¤Á´«¦Ü¬O§_§R°£ÀÉ®×" - -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "§ó·sªþ¥óªº½s½X¸ê°T" - -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "¦s¤J¤@«Ê«H¥ó¨ì¬Y­ÓÀɮק¨" - -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "«þ¨©¤@«Ê«H¥ó¨ì¬Y­ÓÀɮשΫH½c" - -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "«Ø¥ß¬Y«Ê«H¥ó±H«H¤Hªº§O¦W" - -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õµ²§À" - -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¤¤¥¡" - -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¶}ÀY" - -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº (text/plain) «þ¨©" - -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº«þ¨© (text/plain) ¨Ã¥B§R°£¤§" - -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "delete the current entry" -msgstr "§R°£©Ò¦bªº«H¥ó¸ê®Æ" - -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "§R°£³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "§R°£©Ò¦³¦b¤l§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "§R°£©Ò¦³¦b§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "display full address of sender" -msgstr "Åã¥Ü±H«H¤Hªº§¹¾ã¦ì§}" - -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "Åã¥Ü«H¥ó¨Ã¤Á´«À£§í¼ÐÀY¸ê®ÆÅã¥Ü" - -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display a message" -msgstr "Åã¥Ü¤@«Ê«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:61 -#, fuzzy -msgid "edit the raw message" -msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" - -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m¤§«eªº¦r¥À" - -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "¦V¥ª²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸" - -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "¸õ¨ì¦æ­º" - -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©" - -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "§¹¾ãªºÀɦW©Î§O¦W" - -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "complete address with query" -msgstr "ªþ¤W§¹¾ãªº¦ì§}¬d¸ß" - -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦bªº¦r¥À" - -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "¸õ¨ì¦æ§À" - -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "¦V´å¼Ð¦V¥k²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸" - -#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "¦V¤W±²°Ê¨Ï¥Î¬ö¿ý²M³æ" - -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "¥Ñ´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m§R°£¦Ü¦æ§À©Ò¦³ªº¦r¤¸" - -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" - -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "§R°£´å¼Ð¤§«eªº¦r" - -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "¥Î¤U¤@­Ó¿é¤JªºÁä­È§@¤Þ¨¥" - -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "¿é¤J muttrc «ü¥O" - -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "enter a file mask" -msgstr "¿é¤JÀÉ®×¾B¸n" - -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "exit this menu" -msgstr "Â÷¶}³o­Ó¿ï³æ" - -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "³z¹L shell «ü¥O¨Ó¹LÂoªþ¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "move to the first entry" -msgstr "²¾¨ì²Ä¤@¶µ¸ê®Æ" - -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "¤Á´«¬Y«Ê«H¥óªº '­«­n' ºX¼Ð" - -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "Âà±H°T®§¨Ã¥[¤WÃB¥~¤å¦r" - -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "select the current entry" -msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦bªº¸ê®Æ°O¿ý" - -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "¦^Âе¹©Ò¦³¦¬¥ó¤H" - -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "¦V¤U±²°Ê¥b­¶" - -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "¦V¤W±²°Ê¥b­¶" - -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "this screen" -msgstr "³o­Óµe­±" - -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "jump to an index number" -msgstr "¸õ¨ì¬Y¤@­Ó¯Á¤Þ¸¹½X" - -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the last entry" -msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@¶µ¸ê®Æ" - -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "¦^Âе¹¬Y¤@­Ó«ü©wªº¶l¥ó¦Cªí" - -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "execute a macro" -msgstr "°õ¦æ¤@­Ó¥¨¶°" - -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "¼¶¼g¤@«Ê·sªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "open a different folder" -msgstr "¶}±Ò¥t¤@­ÓÀɮק¨" - -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò¥t¤@­ÓÀɮק¨" - -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "²M°£¬Y«Ê«H¥ó¤Wªºª¬ºAºX¼Ð" - -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "§R°£²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "¨ú¦^ POP ¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the first message" -msgstr "²¾°Ê¨ì²Ä¤@«Ê«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "move to the last message" -msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@«Ê«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "¥uÅã¥Ü²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "¸õ¨ì¤U¤@«Ê·sªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó¤l§Ç¦C" - -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó§Ç¦C" - -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@­Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "¸õ¨ì³o­Ó§Ç¦Cªº¥D«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó§Ç¦C" - -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó¤l§Ç¦C" - -#: keymap_alldefs.h:110 -#, fuzzy -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@­Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó·sªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "¼Ð°O²{¦bªº§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú" - -#: keymap_alldefs.h:114 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "¼Ð°O²{¦bªº¤l§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú" - -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "³]©w¬Y¤@«Ê«H¥óªºª¬ºAºX¼Ð" - -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "Àx¦sÅܰʨì«H½c" - -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "¼Ð°O²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "¤Ï§R°£²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "¤Ï¼Ð°O²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "²¾°Ê¨ì¥»­¶ªº¤¤¶¡" - -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "»s³y·s¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" - -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "move to the next entry" -msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@¶µ¸ê®Æ" - -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "scroll down one line" -msgstr "¦V¤U±²°Ê¤@¦æ" - -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the next page" -msgstr "²¾¨ì¤U¤@­¶" - -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "¸õ¨ì«H¥óªº³Ì«á­±" - -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "¤Á´«¤Þ¨¥Åã¥Ü" - -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "¸õ¹L¤Þ¨¥" - -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "¸õ¨ì«H¥óªº³Ì¤W­±" - -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "¿é¥X¾É¦V °T®§/ªþ¥ó ¦Ü©R¥O¸ÑĶ¾¹" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "²¾¨ì¤W¤@¶µ¸ê®Æ" - -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "scroll up one line" -msgstr "¦V¤W±²°Ê¤@¦æ" - -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "move to the previous page" -msgstr "²¾¨ì¤W¤@­¶" - -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "print the current entry" -msgstr "¦C¦L²{¦bªº¸ê®Æ" - -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "§Q¥Î¥~³¡À³¥Îµ{¦¡¬d¸ß¦a§}" - -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "ªþ¥[·sªº¬d¸ßµ²ªG¦Ü²{¤µªº¬d¸ßµ²ªG" - -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "Àx¦sÅܰʹLªº¸ê®Æ¨ì«H½c¨Ã¥BÂ÷¶}" - -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "­«·s¥s¥X¤@«Ê³Q©µ¿ð±H¥Xªº«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "²M°£¨Ã­«·sø»sµe­±" - -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "{internal}" -msgstr "{¤º³¡ªº}" - -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "reply to a message" -msgstr "¦^ÂФ@«Ê«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "¥Î³o«Ê«H¥ó§@¬°·s«H¥óªº½d¥»" - -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "Àx¦s«H¥ó/ªþ¥ó¨ì¬Y­ÓÀÉ®×" - -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "¥Î¥¿³Wªí¥Ü¦¡´M§ä" - -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "¦V«á·j´M¤@­Ó¥¿³Wªí¥Ü¦¡" - -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "search for next match" -msgstr "´M§ä¤U¤@­Ó²Å¦Xªº¸ê®Æ" - -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "ªð¤è¦V·j´M¤U¤@­Ó²Å¦Xªº¸ê®Æ" - -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "¤Á´«·j´M®æ¦¡ªºÃC¦â" - -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "¦b¤l shell °õ¦æ«ü¥O" - -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "sort messages" -msgstr "«H¥ó±Æ§Ç" - -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "¥H¬Û¤Ïªº¦¸§Ç¨Ó°µ°T®§±Æ§Ç" - -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "tag the current entry" -msgstr "¼Ð°O²{¦bªº°O¿ý" - -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "À³¥Î¤U¤@­Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§" - -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "¼Ð°O¥Ø«eªº¤l§Ç¦C" - -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "tag the current thread" -msgstr "¼Ð°O¥Ø«eªº§Ç¦C" - -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "¤Á´«±N°T®§¤Á´«¬° 'new' ºX¼Ð" - -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "¤Á´«¬O§_­«·s¼g¤J¶lµ©¤¤" - -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "¤Á´«¬O§_ÂsÄý¶lµ©©Î©Ò¦³ªºÀÉ®×" - -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "²¾¨ì­¶­º" - -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "¤Ï§R°£²{¦bªº°O¿ý" - -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "¤Ï§R°£³o­Ó§Ç¦C¤¤ªº©Ò¦³«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "¤Ï§R°£³o­Ó¤l§Ç¦C¤¤ªº©Ò¦³«H¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "Åã¥Ü Mutt ªºª©¥»¸¹½X»P¤é´Á" - -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "¦pªG»Ý­nªº¸Ü¨Ï¥Î mailcap ÂsÄýªþ¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "Åã¥Ü MIME ªþ¥ó" - -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "Åã¥Ü¥Ø«e¦³§@¥Îªº­­¨î¼Ë¦¡" - -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "¥´¶}/Ãö³¬ ¥Ø«eªº§Ç¦C" - -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "¥´¶}/Ãö³¬ ©Ò¦³ªº§Ç¦C" - -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "ªþ±a¤@§â PGP ¤½¦@Æ_°Í" - -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "show PGP options" -msgstr "Åã¥Ü PGP ¿ï¶µ" - -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "extract PGP public keys" -msgstr "Â^¨ú PGP ¤½¦@Æ_°Í" - -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "wipe PGP passphrase from memory" -msgstr "²M°£°O¾ÐÅ餤ªº PGP ³q¦æ±K½X" - -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "±H¥X PGP ¤½¦@Æ_°Í" - -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "ÀËÅç PGP ¤½¦@Æ_°Í" - -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "view the key's user id" -msgstr "À˾\\³o§âÆ_°Íªº¨Ï¥ÎªÌ id" - -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "»s§@¸Ñ±Kªº«þ¨©¨Ã¥B§R°£¤§" - -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "»s§@¤@¥÷¸Ñ±Kªº«þ¨©" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:180 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¡I" @@ -2565,28 +1863,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ū¨ú %s¡K %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Àɮ׬O¤@­Ó¥Ø¿ý, Àx¦s¦b¥¦¤U­± ?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?" @@ -3334,44 +2632,44 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "±H«H³~¤¤µo¥Í¿ù»~¡C" @@ -3450,52 +2748,52 @@ msgstr " msgid "Recall postponed message?" msgstr "­n¥s¥X³Q©µ¿ðªº«H¥ó?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¬O§_­n¤¤Â_¥¼­×§ï¹Lªº«H¥ó?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "¤¤Â_¨S¦³­×§ï¹Lªº«H¥ó" #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X¡C" -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "«H¥ó³Q©µ¿ð±H¥X¡C" -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡I" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C" -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD¡A­n¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD¡C" -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó¡C" -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X¡C" -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "¥¿¦b­I´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C" @@ -3513,12 +2811,12 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "µLªk¶}±Ò %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C" -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process ªº¿é¥X" @@ -3541,7 +2839,7 @@ msgstr " msgid "Sorting mailbox..." msgstr "«H½c±Æ§Ç¤¤¡K" -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "§ä¤£¨ì±Æ§Çªº¨ç¼Æ¡I[½Ð¦^³ø³o­Ó°ÝÃD]" @@ -3549,15 +2847,535 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "¡]¨S¦³«H½c¡^" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "¦b­­¨î¾\\Äý¼Ò¦¡¤UµLªkÅã¥Ü¥D«H¥ó¡C" -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C" +#~ msgid "null operation" +#~ msgstr "ªÅªº¹Bºâ" + +#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" +#~ msgstr "±j­¢¨Ï¥Î mailcap ÂsÄý§¨ÀÉ" + +#~ msgid "view attachment as text" +#~ msgstr "¥Î¤å¦r¤è¦¡Åã¥Üªþ¥ó¤º®e" + +#~ msgid "move to the bottom of the page" +#~ msgstr "²¾¨ì¥»­¶ªº³Ì«á­±" + +#~ msgid "remail a message to another user" +#~ msgstr "­«·s±H«Hµ¹¥t¥~¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ" + +#~ msgid "select a new file in this directory" +#~ msgstr "½Ð¿ï¾Ü¥»¥Ø¿ý¤¤¤@­Ó·sªºÀÉ®×" + +#~ msgid "view file" +#~ msgstr "Åã¥ÜÀÉ®×" + +#~ msgid "display the currently selected file's name" +#~ msgstr "Åã¥Ü©Ò¿ï¾ÜªºÀÉ®×" + +#, fuzzy +#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "­q¾\\³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "¨ú®ø­q¾\\³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +#~ msgstr "¤Á´«Åã¥Ü ¥þ³¡/¤w­q¾\\ ªº¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" + +#~ msgid "change directories" +#~ msgstr "§ïÅܥؿý" + +#~ msgid "check mailboxes for new mail" +#~ msgstr "Àˬd«H½c¬O§_¦³·s«H¥ó" + +#~ msgid "attach a file(s) to this message" +#~ msgstr "¦b³o«Ê«H¥ó¤¤§¨±aÀÉ®×" + +#~ msgid "attach message(s) to this message" +#~ msgstr "¦b³o«Ê«H¥ó¤¤§¨±a«H¥ó" + +#~ msgid "change an attachment's character set" +#~ msgstr "§ïÅܪþ¥óªº¦r²Å¶°" + +#~ msgid "edit the BCC list" +#~ msgstr "½s¿è BCC ¦Cªí" + +#~ msgid "edit the CC list" +#~ msgstr "½s¿è CC ¦Cªí" + +#~ msgid "edit attachment description" +#~ msgstr "½s¿è§¨Àɪº»¡©ú" + +#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" +#~ msgstr "½s¿è§¨Àɪº¶Ç¿é½s½Xªk«h" + +#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" +#~ msgstr "½Ð¿é¤J¥Î¨ÓÀx¦s³o«Ê«H¥ó«þ¨©ªºÀɮצWºÙ" + +#~ msgid "edit the file to be attached" +#~ msgstr "½s¿è­n³Q§¨±aªºÀɮצWºÙ" + +#~ msgid "edit the from field" +#~ msgstr "½s¿èµo«H¤HÄæ¦ì" + +#~ msgid "edit the message with headers" +#~ msgstr "½s¿è«H¥óªº¼ÐÀY" + +#~ msgid "edit the message" +#~ msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" + +#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "¨Ï¥Î mailcap ½s¿è§¨ÀÉ" + +#~ msgid "edit the Reply-To field" +#~ msgstr "½s¿è Reply-To Äæ¦ì" + +#~ msgid "edit the subject of this message" +#~ msgstr "½s¿è«H¥óªº¼ÐÃD" + +#~ msgid "edit the TO list" +#~ msgstr "½s¿è TO ¦Cªí" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit attachment content type" +#~ msgstr "½s¿èªþ¥óªºªº content type" + +#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" +#~ msgstr "¨ú±oªþ¥óªº¼È¦s«þ¨©" + +#~ msgid "run ispell on the message" +#~ msgstr "³o«Ê«H¥ó°õ¦æ ispell" + +#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" +#~ msgstr "¨Ï¥Î mailcap ¨Ó²Õ¦X·sªº§¨ÀÉ" + +#~ msgid "toggle recoding of this attachment" +#~ msgstr "¤Á´«¬O§_¦A¬°ªþ¥ó­«·s½s½X" + +#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" +#~ msgstr "­«·s±Nªþ¥ó½s½X¦Ü¥»¦a¦r²Å¶°¡A©Î¥Ñ¥»¦a¦r²Å¶°­«·s½s½X" + +#~ msgid "save this message to send later" +#~ msgstr "Àx¦s«H¥ó¥H«Kµy«á±H¥X" + +#~ msgid "rename/move an attached file" +#~ msgstr "§ó§ïÀɦW/²¾°£ ¤@­Ó§¨±aªºÀÉ®×" + +#~ msgid "send the message" +#~ msgstr "±H¥X«H¥ó" + +#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" +#~ msgstr "±H¥X«á¤Á´«¦Ü¬O§_§R°£ÀÉ®×" + +#~ msgid "update an attachment's encoding info" +#~ msgstr "§ó·sªþ¥óªº½s½X¸ê°T" + +#~ msgid "write the message to a folder" +#~ msgstr "¦s¤J¤@«Ê«H¥ó¨ì¬Y­ÓÀɮק¨" + +#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" +#~ msgstr "«þ¨©¤@«Ê«H¥ó¨ì¬Y­ÓÀɮשΫH½c" + +#~ msgid "create an alias from a message sender" +#~ msgstr "«Ø¥ß¬Y«Ê«H¥ó±H«H¤Hªº§O¦W" + +#~ msgid "move entry to bottom of screen" +#~ msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õµ²§À" + +#~ msgid "move entry to middle of screen" +#~ msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¤¤¥¡" + +#~ msgid "move entry to top of screen" +#~ msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¶}ÀY" + +#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" +#~ msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº (text/plain) «þ¨©" + +#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +#~ msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº«þ¨© (text/plain) ¨Ã¥B§R°£¤§" + +#~ msgid "delete the current entry" +#~ msgstr "§R°£©Ò¦bªº«H¥ó¸ê®Æ" + +#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "§R°£³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" + +#~ msgid "delete all messages in subthread" +#~ msgstr "§R°£©Ò¦³¦b¤l§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó" + +#~ msgid "delete all messages in thread" +#~ msgstr "§R°£©Ò¦³¦b§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó" + +#~ msgid "display full address of sender" +#~ msgstr "Åã¥Ü±H«H¤Hªº§¹¾ã¦ì§}" + +#~ msgid "display message and toggle header weeding" +#~ msgstr "Åã¥Ü«H¥ó¨Ã¤Á´«À£§í¼ÐÀY¸ê®ÆÅã¥Ü" + +#~ msgid "display a message" +#~ msgstr "Åã¥Ü¤@«Ê«H¥ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit the raw message" +#~ msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" + +#~ msgid "delete the char in front of the cursor" +#~ msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m¤§«eªº¦r¥À" + +#~ msgid "move the cursor one character to the left" +#~ msgstr "¦V¥ª²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸" + +#~ msgid "jump to the beginning of the line" +#~ msgstr "¸õ¨ì¦æ­º" + +#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" +#~ msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©" + +#~ msgid "complete filename or alias" +#~ msgstr "§¹¾ãªºÀɦW©Î§O¦W" + +#~ msgid "complete address with query" +#~ msgstr "ªþ¤W§¹¾ãªº¦ì§}¬d¸ß" + +#~ msgid "delete the char under the cursor" +#~ msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦bªº¦r¥À" + +#~ msgid "jump to the end of the line" +#~ msgstr "¸õ¨ì¦æ§À" + +#~ msgid "move the cursor one character to the right" +#~ msgstr "¦V´å¼Ð¦V¥k²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸" + +#~ msgid "scroll up through the history list" +#~ msgstr "¦V¤W±²°Ê¨Ï¥Î¬ö¿ý²M³æ" + +#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" +#~ msgstr "¥Ñ´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m§R°£¦Ü¦æ§À©Ò¦³ªº¦r¤¸" + +#~ msgid "delete all chars on the line" +#~ msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" + +#~ msgid "delete the word in front of the cursor" +#~ msgstr "§R°£´å¼Ð¤§«eªº¦r" + +#~ msgid "quote the next typed key" +#~ msgstr "¥Î¤U¤@­Ó¿é¤JªºÁä­È§@¤Þ¨¥" + +#~ msgid "enter a muttrc command" +#~ msgstr "¿é¤J muttrc «ü¥O" + +#~ msgid "enter a file mask" +#~ msgstr "¿é¤JÀÉ®×¾B¸n" + +#~ msgid "exit this menu" +#~ msgstr "Â÷¶}³o­Ó¿ï³æ" + +#~ msgid "filter attachment through a shell command" +#~ msgstr "³z¹L shell «ü¥O¨Ó¹LÂoªþ¥ó" + +#~ msgid "move to the first entry" +#~ msgstr "²¾¨ì²Ä¤@¶µ¸ê®Æ" + +#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" +#~ msgstr "¤Á´«¬Y«Ê«H¥óªº '­«­n' ºX¼Ð" + +#~ msgid "forward a message with comments" +#~ msgstr "Âà±H°T®§¨Ã¥[¤WÃB¥~¤å¦r" + +#~ msgid "select the current entry" +#~ msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦bªº¸ê®Æ°O¿ý" + +#~ msgid "reply to all recipients" +#~ msgstr "¦^Âе¹©Ò¦³¦¬¥ó¤H" + +#~ msgid "scroll down 1/2 page" +#~ msgstr "¦V¤U±²°Ê¥b­¶" + +#~ msgid "scroll up 1/2 page" +#~ msgstr "¦V¤W±²°Ê¥b­¶" + +#~ msgid "this screen" +#~ msgstr "³o­Óµe­±" + +#~ msgid "jump to an index number" +#~ msgstr "¸õ¨ì¬Y¤@­Ó¯Á¤Þ¸¹½X" + +#~ msgid "move to the last entry" +#~ msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@¶µ¸ê®Æ" + +#~ msgid "reply to specified mailing list" +#~ msgstr "¦^Âе¹¬Y¤@­Ó«ü©wªº¶l¥ó¦Cªí" + +#~ msgid "execute a macro" +#~ msgstr "°õ¦æ¤@­Ó¥¨¶°" + +#~ msgid "compose a new mail message" +#~ msgstr "¼¶¼g¤@«Ê·sªº«H¥ó" + +#~ msgid "open a different folder" +#~ msgstr "¶}±Ò¥t¤@­ÓÀɮק¨" + +#~ msgid "open a different folder in read only mode" +#~ msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò¥t¤@­ÓÀɮק¨" + +#~ msgid "clear a status flag from a message" +#~ msgstr "²M°£¬Y«Ê«H¥ó¤Wªºª¬ºAºX¼Ð" + +#~ msgid "delete messages matching a pattern" +#~ msgstr "§R°£²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" + +#~ msgid "retrieve mail from POP server" +#~ msgstr "¨ú¦^ POP ¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "²¾°Ê¨ì²Ä¤@«Ê«H¥ó" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@«Ê«H¥ó" + +#~ msgid "show only messages matching a pattern" +#~ msgstr "¥uÅã¥Ü²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" + +#~ msgid "jump to the next new message" +#~ msgstr "¸õ¨ì¤U¤@«Ê·sªº«H¥ó" + +#~ msgid "jump to the next subthread" +#~ msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó¤l§Ç¦C" + +#~ msgid "jump to the next thread" +#~ msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó§Ç¦C" + +#~ msgid "move to the next undeleted message" +#~ msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@­Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó" + +#~ msgid "jump to the next unread message" +#~ msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó" + +#~ msgid "jump to parent message in thread" +#~ msgstr "¸õ¨ì³o­Ó§Ç¦Cªº¥D«H¥ó" + +#~ msgid "jump to previous thread" +#~ msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó§Ç¦C" + +#~ msgid "jump to previous subthread" +#~ msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó¤l§Ç¦C" + +#, fuzzy +#~ msgid "move to the previous undeleted message" +#~ msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@­Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó" + +#~ msgid "jump to the previous new message" +#~ msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó·sªº«H¥ó" + +#~ msgid "jump to the previous unread message" +#~ msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó" + +#~ msgid "mark the current thread as read" +#~ msgstr "¼Ð°O²{¦bªº§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú" + +#~ msgid "mark the current subthread as read" +#~ msgstr "¼Ð°O²{¦bªº¤l§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú" + +#~ msgid "set a status flag on a message" +#~ msgstr "³]©w¬Y¤@«Ê«H¥óªºª¬ºAºX¼Ð" + +#~ msgid "save changes to mailbox" +#~ msgstr "Àx¦sÅܰʨì«H½c" + +#~ msgid "tag messages matching a pattern" +#~ msgstr "¼Ð°O²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" + +#~ msgid "undelete messages matching a pattern" +#~ msgstr "¤Ï§R°£²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" + +#~ msgid "untag messages matching a pattern" +#~ msgstr "¤Ï¼Ð°O²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" + +#~ msgid "move to the middle of the page" +#~ msgstr "²¾°Ê¨ì¥»­¶ªº¤¤¶¡" + +#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +#~ msgstr "»s³y·s¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" + +#~ msgid "move to the next entry" +#~ msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@¶µ¸ê®Æ" + +#~ msgid "scroll down one line" +#~ msgstr "¦V¤U±²°Ê¤@¦æ" + +#~ msgid "move to the next page" +#~ msgstr "²¾¨ì¤U¤@­¶" + +#~ msgid "jump to the bottom of the message" +#~ msgstr "¸õ¨ì«H¥óªº³Ì«á­±" + +#~ msgid "toggle display of quoted text" +#~ msgstr "¤Á´«¤Þ¨¥Åã¥Ü" + +#~ msgid "skip beyond quoted text" +#~ msgstr "¸õ¹L¤Þ¨¥" + +#~ msgid "jump to the top of the message" +#~ msgstr "¸õ¨ì«H¥óªº³Ì¤W­±" + +#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" +#~ msgstr "¿é¥X¾É¦V °T®§/ªþ¥ó ¦Ü©R¥O¸ÑĶ¾¹" + +#~ msgid "move to the previous entry" +#~ msgstr "²¾¨ì¤W¤@¶µ¸ê®Æ" + +#~ msgid "scroll up one line" +#~ msgstr "¦V¤W±²°Ê¤@¦æ" + +#~ msgid "move to the previous page" +#~ msgstr "²¾¨ì¤W¤@­¶" + +#~ msgid "print the current entry" +#~ msgstr "¦C¦L²{¦bªº¸ê®Æ" + +#~ msgid "query external program for addresses" +#~ msgstr "§Q¥Î¥~³¡À³¥Îµ{¦¡¬d¸ß¦a§}" + +#~ msgid "append new query results to current results" +#~ msgstr "ªþ¥[·sªº¬d¸ßµ²ªG¦Ü²{¤µªº¬d¸ßµ²ªG" + +#~ msgid "save changes to mailbox and quit" +#~ msgstr "Àx¦sÅܰʹLªº¸ê®Æ¨ì«H½c¨Ã¥BÂ÷¶}" + +#~ msgid "recall a postponed message" +#~ msgstr "­«·s¥s¥X¤@«Ê³Q©µ¿ð±H¥Xªº«H¥ó" + +#~ msgid "clear and redraw the screen" +#~ msgstr "²M°£¨Ã­«·sø»sµe­±" + +#~ msgid "{internal}" +#~ msgstr "{¤º³¡ªº}" + +#~ msgid "reply to a message" +#~ msgstr "¦^ÂФ@«Ê«H¥ó" + +#~ msgid "use the current message as a template for a new one" +#~ msgstr "¥Î³o«Ê«H¥ó§@¬°·s«H¥óªº½d¥»" + +#~ msgid "save message/attachment to a file" +#~ msgstr "Àx¦s«H¥ó/ªþ¥ó¨ì¬Y­ÓÀÉ®×" + +#~ msgid "search for a regular expression" +#~ msgstr "¥Î¥¿³Wªí¥Ü¦¡´M§ä" + +#~ msgid "search backwards for a regular expression" +#~ msgstr "¦V«á·j´M¤@­Ó¥¿³Wªí¥Ü¦¡" + +#~ msgid "search for next match" +#~ msgstr "´M§ä¤U¤@­Ó²Å¦Xªº¸ê®Æ" + +#~ msgid "search for next match in opposite direction" +#~ msgstr "ªð¤è¦V·j´M¤U¤@­Ó²Å¦Xªº¸ê®Æ" + +#~ msgid "toggle search pattern coloring" +#~ msgstr "¤Á´«·j´M®æ¦¡ªºÃC¦â" + +#~ msgid "invoke a command in a subshell" +#~ msgstr "¦b¤l shell °õ¦æ«ü¥O" + +#~ msgid "sort messages" +#~ msgstr "«H¥ó±Æ§Ç" + +#~ msgid "sort messages in reverse order" +#~ msgstr "¥H¬Û¤Ïªº¦¸§Ç¨Ó°µ°T®§±Æ§Ç" + +#~ msgid "tag the current entry" +#~ msgstr "¼Ð°O²{¦bªº°O¿ý" + +#~ msgid "apply next function to tagged messages" +#~ msgstr "À³¥Î¤U¤@­Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§" + +#~ msgid "tag the current subthread" +#~ msgstr "¼Ð°O¥Ø«eªº¤l§Ç¦C" + +#~ msgid "tag the current thread" +#~ msgstr "¼Ð°O¥Ø«eªº§Ç¦C" + +#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" +#~ msgstr "¤Á´«±N°T®§¤Á´«¬° 'new' ºX¼Ð" + +#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +#~ msgstr "¤Á´«¬O§_­«·s¼g¤J¶lµ©¤¤" + +#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgstr "¤Á´«¬O§_ÂsÄý¶lµ©©Î©Ò¦³ªºÀÉ®×" + +#~ msgid "move to the top of the page" +#~ msgstr "²¾¨ì­¶­º" + +#~ msgid "undelete the current entry" +#~ msgstr "¤Ï§R°£²{¦bªº°O¿ý" + +#~ msgid "undelete all messages in thread" +#~ msgstr "¤Ï§R°£³o­Ó§Ç¦C¤¤ªº©Ò¦³«H¥ó" + +#~ msgid "undelete all messages in subthread" +#~ msgstr "¤Ï§R°£³o­Ó¤l§Ç¦C¤¤ªº©Ò¦³«H¥ó" + +#~ msgid "show the Mutt version number and date" +#~ msgstr "Åã¥Ü Mutt ªºª©¥»¸¹½X»P¤é´Á" + +#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgstr "¦pªG»Ý­nªº¸Ü¨Ï¥Î mailcap ÂsÄýªþ¥ó" + +#~ msgid "show MIME attachments" +#~ msgstr "Åã¥Ü MIME ªþ¥ó" + +#~ msgid "show currently active limit pattern" +#~ msgstr "Åã¥Ü¥Ø«e¦³§@¥Îªº­­¨î¼Ë¦¡" + +#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" +#~ msgstr "¥´¶}/Ãö³¬ ¥Ø«eªº§Ç¦C" + +#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" +#~ msgstr "¥´¶}/Ãö³¬ ©Ò¦³ªº§Ç¦C" + +#~ msgid "attach a PGP public key" +#~ msgstr "ªþ±a¤@§â PGP ¤½¦@Æ_°Í" + +#~ msgid "show PGP options" +#~ msgstr "Åã¥Ü PGP ¿ï¶µ" + +#~ msgid "extract PGP public keys" +#~ msgstr "Â^¨ú PGP ¤½¦@Æ_°Í" + +#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" +#~ msgstr "²M°£°O¾ÐÅ餤ªº PGP ³q¦æ±K½X" + +#~ msgid "mail a PGP public key" +#~ msgstr "±H¥X PGP ¤½¦@Æ_°Í" + +#~ msgid "verify a PGP public key" +#~ msgstr "ÀËÅç PGP ¤½¦@Æ_°Í" + +#~ msgid "view the key's user id" +#~ msgstr "À˾\\³o§âÆ_°Íªº¨Ï¥ÎªÌ id" + +#~ msgid "make decrypted copy and delete" +#~ msgstr "»s§@¸Ñ±Kªº«þ¨©¨Ã¥B§R°£¤§" + +#~ msgid "make decrypted copy" +#~ msgstr "»s§@¤@¥÷¸Ñ±Kªº«þ¨©" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" + #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@«Ê¥¼§R°£ªº«H¥ó" diff --git a/reldate.h b/reldate.h index 9f2f1c7d..065016a2 100644 --- a/reldate.h +++ b/reldate.h @@ -1 +1 @@ -const char *ReleaseDate = "2000-03-13"; +const char *ReleaseDate = "2000-03-29"; -- 2.40.0