From a334d4a5f7153fcdd9bb3374602e56ebc087a09b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Craig Small Date: Thu, 3 Mar 2005 22:20:21 +0000 Subject: [PATCH] added norwegian bokmaal translation --- ChangeLog | 1 + po/LINGUAS | 2 +- po/nb.po | 397 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 399 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/nb.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index d3e7fde..1bd7163 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -16,6 +16,7 @@ Changes in 21.6 (not released yet) * Removed include termcap.h to fix RH include problem. * Added Vietnamese translation * Fixed --enable-flask logic SF#1094205 + * Added Norwegian Bokmaal translation Changes in 21.5 =============== diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 7e97b35..8146e73 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # Enabled languages -ca de eu fi fr it nl pl pt ro sv vi +ca de eu fi fr it nb nl pl pt ro sv vi diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..7640a8b --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# Norwegian bokmål translation of psmisc 21.6pre1. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Trond Endrestøl , 2005. +# +# Send this file as an gzipped attachment to: +# translation@iro.umontreal.ca +# with the subject: +# TP-Robot PACKAGE-VERSION.TEAM.po +# +# The subject for the Norwegian bokmål translation of psmisc 21.6pre1 +# would then be: +# TP-Robot psmisc-21.6pre1.nb.po +# +# Here's the URL for the Norwegian translation team: +# http://www.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=no +# +# Here's the URL for the current translations of GNU bison: +# http://www.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?domain=psmisc +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc 21.6pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-23 14:46+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-01 22:28+0100\n" +"Last-Translator: Trond Endrestøl \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/killall.c:53 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) " + +#: src/killall.c:245 +#, c-format +msgid "skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:339 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n" + +#: src/killall.c:351 src/fuser.c:494 src/pstree.c:673 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n" + +#: src/killall.c:357 +#, c-format +msgid "%s: no process killed\n" +msgstr "%s: drepte ingen prosess\n" + +#: src/killall.c:388 +#, c-format +msgid "" +"usage: pidof [ -eg ] name ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruksmåte: pidof [ -eg ] navn ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e krever nøyaktig treff for veldig lange navn;\n" +" hopp over dersom kommandolinjen er utilgjengelig\n" +" -g vis prosessgruppe ID i stedet for prosess ID\n" +" -V vis programversjon\n" +"\n" + +#: src/killall.c:402 +#, c-format +msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n" +msgstr "Bruksmåte: killall [-s sid] [-c kontekst] [ -egiqvw ] [ -signal ] navn ...\n" + +#: src/killall.c:405 +#, c-format +msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n" +msgstr "Bruksmåte: killall [ VALG ] [ -- ] navn ...\n" + +#: src/killall.c:408 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +"\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact krever nøyaktig treff for veldig lange navn\n" +" -I,--ignore-case ignorerer store/små bokstaver i prosessnavn\n" +" -g,--process-group drep prosessgrupper i stedet for prosesser\n" +" -i,--interactive spør om bekreftelse før dreping\n" +" -l,--list vis alle kjente signalnavn\n" +" -q,--quiet ikke syt dersom det ikke går bra\n" +" -s,--signal send signal i stedet for SIGTERM\n" +" -v,--verbose rapporter dersom signalet ble vellykket sendt\n" +" -V,--version vis programinformasjon\n" +" -w,--wait vent til prosessen er død\n" +"\n" + +#: src/killall.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -d,--sid kill only process(es) having sid\n" +" -c,--context kill only process(es) having scontext\n" +" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n" +"\n" +msgstr "" +" -d,--sid bare drep prosesser med sid\n" +" -c,--context bare drep prosesser med skontekst\n" +" (-s, -c er utelukker hverandre og må komme foran andre argumenter)\n" +"\n" + +#: src/killall.c:444 src/fuser.c:989 src/pstree.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger og Craig Small\n" +"\n" + +#: src/killall.c:446 src/fuser.c:991 src/pstree.c:745 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n" +"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n" +"under betingelsene i GNU General Public License.\n" +"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n" + +#: src/killall.c:563 +#, c-format +msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +msgstr "%s: SID (%s) må være numerisk\n" + +#: src/killall.c:614 +#, c-format +msgid "Maximum number of names is %d\n" +msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n" + +#: src/fuser.c:243 +#, c-format +msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" +msgstr "-4-flagget ble brukt, men procfilen %s er ikke lesbar\n" + +#: src/fuser.c:252 +#, c-format +msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" +msgstr "-6-flagget ble brukt, men procfilen %s er ikke lesbar\n" + +#: src/fuser.c:592 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) " + +#: src/fuser.c:626 +#, c-format +msgid "kill %d" +msgstr "drepe %d" + +#: src/fuser.c:630 src/fuser.c:634 +#, c-format +msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" +msgstr "Ingen automatisk fjerning. Vennligst bruk «umount %s».\n" + +#: src/fuser.c:638 +#, c-format +msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" +msgstr "Ingen automatisk fjerning. Vennligst bruk «swapoff %s».\n" + +# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en +# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01] +#: src/fuser.c:661 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" +"\n" +"%*s BRUKER PID ACCESS KOMMANDO\n" + +#: src/fuser.c:752 +#, c-format +msgid "Internal error (type %d)\n" +msgstr "Intern feil (type %d)\n" + +#: src/fuser.c:790 +#, c-format +msgid "kernel mount " +msgstr "kjernemontering" + +#: src/fuser.c:793 +#, c-format +msgid "kernel loop " +msgstr "kjernesløyfe" + +#: src/fuser.c:796 +#, c-format +msgid "kernel swap " +msgstr "kjerneswap" + +#: src/fuser.c:952 +#, c-format +msgid "can't find sockets' device number" +msgstr "kan ikke finne socketens enhetsnummer" + +#: src/fuser.c:961 +#, c-format +msgid "" +"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" +" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"\n" +" -a display unused files too\n" +" -c mounted FS\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" +" -k kill processes accessing that file\n" +" -i ask before killing (ignored without -k)\n" +" -l list signal names\n" +" -m mounted FS\n" +" -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s silent operation\n" +" -signal send signal instead of SIGKILL\n" +" -u display user ids\n" +" -v verbose output\n" +" -V display version information\n" +" -4 search IPv4 sockets only\n" +" -6 search IPv6 sockets only\n" +" - reset options\n" +"\n" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n rom ] [ -signal ] [ -kimuv ] navn ...\n" +" [ - ] [ -n rom ] [ -signal ] [ -kimuv ] navn ...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"\n" +"Valg:\n" +"\n" +" -a også vise ubrukte filer\n" +" -c monterte filsystemer\n" +" -f ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n" +" -k drep prosesser som akserer filen\n" +" -i spør før dreping (ignorert uten -k)\n" +" -l vis liste over signalnavn\n" +" -m monterte filesystemer\n" +" -n rom søk i det angitte navnerommet (file, udp, or tcp)\n" +" -s stille utførelse\n" +" -signal send signal i stedet for SIGKILL\n" +" -u vis bruker-IDer\n" +" -v ordrik output\n" +" -V vis programversjon\n" +" -4 søk bare blant IPv4-socketer\n" +" -6 søk bare blant IPv6-socketer\n" +" - nullstill valgene\n" +"\n" +" udp/tcp-navn: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:987 +#, c-format +msgid "fuser (psmisc) %s\n" +msgstr "fuser (psmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:1173 +#, c-format +msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" +msgstr "ignorerer -m i navnerommet «%s»\n" + +#: src/fuser.c:1181 +#, c-format +msgid "%s/%s: invalid specification\n" +msgstr "%s/%s: ugyldig spesifikasjon\n" + +#: src/pstree.c:377 +#, c-format +msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" +msgstr "MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n" + +#: src/pstree.c:713 +#, c-format +msgid "" +"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" +" pstree -V\n" +"\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" +msgstr "" +"Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ pid | bruker]\n" +" pstree -V\n" +"\n" +" -a vis argumentene fra kommandolinjen\n" +" -A tegn linjer med ASCII-tegn\n" +" -c ikke komprimer identiske undertrær\n" +" -h uthev nåværende prosess og dets opphav\n" +" -H pid uthev prosessen «pid» og dets opphav\n" +" -G tegn linjer med VT100-tegn\n" +" -l ikke avkort lange linjer\n" +" -n sorter output etter PID\n" +" -p vis PIDs; medfører -c\n" +" -u vis uid-overganger\n" + +#: src/pstree.c:728 +#, c-format +msgid "" +" -s show Flask SIDs\n" +" -x show Flask security contexts\n" +msgstr "" +" -s vis Flask SIDer\n" +" -x vis Flask sikkerhetskontekster\n" + +#: src/pstree.c:732 +#, c-format +msgid "" +" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +" pid start at pid, default 1 (init)\n" +" user show only trees rooted at processes of that user\n" +"\n" +msgstr "" +" -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\\n\n" +" -V vis programversjon\\n\n" +" pid begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\\n\n" +" bruker bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\\n\\n\n" + +#: src/pstree.c:741 +#, c-format +msgid "pstree (psmisc) %s\n" +msgstr "pstree (psmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:835 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM er ikke angitt\n" + +#: src/pstree.c:840 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n" + +#: src/pstree.c:884 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n" + +#: src/pstree.c:900 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Fant ingen prosesser.\n" + +#: src/pstree.c:905 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n" + +#: src/signals.c:65 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n" -- 2.50.1