From a004c0dcdf5ea82274390f6cc1d42e496e7dc0fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Brendan Cully Date: Thu, 17 Oct 2013 22:43:05 -0700 Subject: [PATCH] automatic post-release commit for mutt-1.5.22 --- ChangeLog | 371 ++++++++++++++++ VERSION | 2 +- po/bg.po | 1174 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ca.po | 209 ++++----- po/cs.po | 790 ++++++++++++++++----------------- po/da.po | 1175 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/de.po | 1168 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/el.po | 1179 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/eo.po | 1180 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/es.po | 1167 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/et.po | 1167 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/eu.po | 1168 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/fr.po | 884 ++++++++++++++++++------------------ po/ga.po | 1176 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/gl.po | 1167 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/hu.po | 1179 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/id.po | 1176 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/it.po | 1230 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/ja.po | 12 +- po/ko.po | 1163 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/lt.po | 1169 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/nl.po | 1176 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/pl.po | 1168 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/pt_BR.po | 1161 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ru.po | 884 ++++++++++++++++++------------------ po/sk.po | 1161 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sv.po | 1172 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/tr.po | 1172 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/uk.po | 2 +- po/zh_CN.po | 1168 ++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_TW.po | 1163 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 31 files changed, 15327 insertions(+), 14806 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index fdafc66c..173acfc2 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,374 @@ +2013-10-16 16:04 +0000 Michael Elkins (5648f4b2ed44) + + * rfc822.c: Rework logic to avoid advancing list pointer inside the + for loop. + + closes #3531 + +2013-10-15 15:41 +0000 Ivan Vilata i Balaguer (20954d6af1b1) + + * po/ca.po: updated Catalan translation + +2013-10-11 15:51 +0000 Vsevolod Volkov (d60465c5ee6a) + + * po/uk.po: updated Ukranian translation + +2013-10-11 15:49 +0000 Tamotsu TAKAHASHI (b9ba481ed72a) + + * po/ja.po: updated Japanese translation + +2013-10-07 17:32 +0000 Michael Elkins (804e46bc366e) + + * doc/pgpewrap.man, doc/pgpring.man: add missing files that were + supposed to be included with + [76f8df0ac80396559aa80e7f145be6f235a6db51] + +2013-10-07 17:21 +0000 hhorak (76f8df0ac803) + + * doc/Makefile.am, doc/PGP-Notes.txt: adds some missing options in doc + and adds man pages for binaries pgpewrap and pgpring. + + closes #3643 + +2013-10-07 17:09 +0000 esr (8d888e4d4f0b) + + * doc/makedoc.c, doc/muttrc.man.head: Problems with muttrc.5: + + Ambiguous or invalid backslash. This doesn't cause groff a problem. + but it confuses doclifter and may confuse older troff + implementations. + + Unknown or invalid macro. That is, one that does not fit in the + macro set that the man page seems to be using. This is a serious + error; it often means part of your text is being lost or rendered + incorrectly. + + Use local definitions of .EX/.EE or .DS/.DE to avoid low-level troff + requests in the page body. There are plans to add these to groff + man; in the interim, this patch adds a compatible definition to your + page. + +2013-10-07 16:10 +0000 esr (02234de89d2a) + + * doc/mutt.man: Problems with mutt.1: + + Ambiguous or invalid backslash. This doesn't cause groff a problem. + but it confuses doclifter and may confuse older troff + implementations. + + Spelling error or typo. + +2013-10-06 09:31 -0700 nihilhill (24bb691dcde7) + + * crypt-gpgme.c: include for definition 'true' + + closes #3642 + +2013-10-05 15:57 +0800 Kevin McCarthy (035306822940) + + * attach.c: Fix segfault when viewing text attachments in compose + menu. (closes #3644) + + The segfault was introduced in changeset b9f9e3147eb4. Since + decoding and charset conversion aren't needed for attachments when + composing a message, this patch reverts to just using + mutt_save_attachment() to view "raw data" for text attachments in + the compose/send case. + + This patch is based on Michael Elkins' patch at http://dev.mutt.org/ + trac/attachment/ticket/3644/view_attach_compose_segfault with just a + missing return value check added. + +2013-10-06 14:32 +0000 Aaron Schrab (6bcde5f1c7a7) + + * commands.c, hook.c, imap/command.c, imap/imap.c: Ensure that BUFFER + variables are initialized to prevent later attempts to traverse an + uninitialized pointer. + +2013-10-05 19:25 +0000 Aaron Schrab (132861c8b4e9) + + * commands.c, hook.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, + init.c, keymap.c, pattern.c, score.c: Consistently use + mutt_buffer_init function + + Despite the existence of the mutt_buffer_init function, most + initializations were instead done with memset. Use the specific + function instead to make it easier if later changes are made to how + the initialization should be done. + +2013-10-04 16:47 +0000 Michael Elkins (0beba37c336b) + + * crypt-gpgme.c, handler.c, init.c, pop_auth.c: fix more comment typos + +2013-07-23 14:07 +0200 Ondřej Bílka (bc7e7cf0fed3) + + * compose.c, crypt-gpgme.c, crypt-mod.h, curs_lib.c, date.c, + doc/makedoc.c, editmsg.c, handler.c, imap/util.c, init.c, + intl/gettextP.h, intl/plural.c, keymap.c, lib.c, mbox.c, mkdtemp.c, + mutt.h, mutt_menu.h, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c, muttlib.c, mx.c, + parse.c, pattern.c, pop.c, pop_auth.c, pop_lib.c, recvcmd.c, + regex.c, send.c, signal.c, smime.c, snprintf.c, sort.h, thread.c: + fix typos in comments + +2013-04-16 20:12 -0700 Kevin McCarthy (d3096e8796e7) + + * pager.c: Don't exit pager if quit=ask is answered "no". + + This patch addresses ticket 2788. + + Currently if you quit ('Q') from inside the pager, with quit=ask-yes + or quit=ask-no, and you respond "no", mutt leaves you back in the + index menu. + + This patch changes it so that mutt does not exit the pager. + +2013-04-11 02:17 +0000 Michael Elkins (4c5163272b9c) + + * browser.c, enter.c, imap/message.c, init.c, mbox.c, muttlib.c, mx.c, + pop.c, query.c, smime.c, system.c: backout c1371176ea45 + +2013-04-11 01:59 +0000 Michael Elkins (f99e91980f0f) + + * getdomain.c, init.c: Backed out changeset 1142ed8974fa + +2013-04-10 23:40 +0000 Michael Elkins (1142ed8974fa) + + * getdomain.c, init.c: use gethostname() to determine the system host + name + + use getaddrinfo() to look up canonical DNS name, and fall back to + hinting from /etc/resolv.conf + + see #3298 + +2013-04-10 22:38 +0000 Michael Elkins (c1371176ea45) + + * browser.c, enter.c, imap/message.c, init.c, mbox.c, muttlib.c, mx.c, + pop.c, query.c, smime.c, system.c: fix various compiler warnings; + most were due to unchecked return values from system calls. + +2013-03-04 04:14 +0000 is (d498f0e91914) + + * lib.c: use mkdtemp() to create temporary directory rather than + mktemp() followed by mkdir() + + closes #3637 + +2013-02-23 03:12 +0000 Michael Elkins (4c16c0d1ba9e) + + * pop.c, pop_lib.c: use of sscanf() had undefined behavior, replace + with simple parsing instead + + see #3636 + +2013-02-22 18:31 +0000 Michael Elkins (c7eff98bb299) + + * smime.c: increase string size by one byte to accomodate the + terminating null character in fscanf() since the maximum field width + does not include it + + closes #3636 + + hat tip: Will Fiveash + +2013-02-22 16:30 +0000 john beck (14596ac2b323) + + * rfc1524.c, sendlib.c: fix potential buffer overflow in off-by-one + bounds checking error + + closes #3635 + +2013-02-08 17:06 +0000 Michael Elkins (302044b4ed3f) + + * curs_lib.c: explicitly call mutt_refresh() prior to endwin() to + force a screen redraw. + + [4903e80356d3] removed the call, but some environments (screen+xterm + under SuSE11/12) don't properly flush without it prior to the + endwin() call + +2013-01-31 05:06 +0000 Michael Elkins (2a1c5d3dd72e) + + * curs_lib.c: do not use mutt_message() to display prompt in + mutt_yesorno(). + + properly calculate screen width of prompt string by using + mutt_strwidth() rather than strlen() + + use safe_asprintf() return the formatted yes/no string since + specifying COLS+1 is wrong when dealing with multibyte characters + + closes #3412 closes #3352 + +2013-01-23 21:52 +0000 Michael Elkins (b86b154f3988) + + * buffy.c, buffy.h, mh.c, mx.h: add support for $mail_check_recent to + mh mailbox driver + + closes #3629 + +2013-01-23 19:52 +0000 Michael Elkins (4903e80356d3) + + * curs_lib.c: do not explicitly reset the terminal attributes and move + the cursor in mutt_endwin(). endwin() itself should handle this. + + closes #3627 + +2013-01-22 02:02 +0000 Michael Elkins (acc8b2afdf29) + + * configure.ac: remove PKG_CHECK_MODULE() check and always use + AC_CHECK_HEADERS() + + only check for when isn't found + + closes #3626 + +2013-01-20 21:45 +0000 Michael Elkins (98e031cd81d4) + + * configure.ac, main.c, mutt_idna.h: use pkg-config to look for libidn + if available. + + checking rather than including -I/usr/include/idn for + Solaris 11. + + closes #3624 + +2013-01-17 23:04 +0000 Michael Elkins (7fcc0049f250) + + * attach.c: backout [392e945dfba7] + + closes #3293 see #3234 + +2013-01-17 23:03 +0000 Michael Elkins (b9f9e3147eb4) + + * attach.c: when falling back to viewing an attachment as text in the + internal pager, perform charset conversion + + this change is meant to replace [392e945dfba7] + + see #3234 see #3293 + +2013-01-17 02:43 +0000 Michael Elkins (571e945d6544) + + * hcache.c, hcache.h, imap/util.c, mh.c, pop.c: use a separate flag + for mutt_hcache_store() to signal that the gettimeofday() value + should be substituted, so that a 0 uidvalidity can be used by the + imap driver. + + closes #3501 + +2013-01-17 02:10 +0000 Michael Elkins (b58cdfacfb89) + + * attach.c, handler.c, protos.h: change semantics of + mutt_is_autoview() to return 1 if there is a matching mailcap entry + and either $implicit_autoview is set or the MIME type matches the + user's auto_view list. + + closes #3496 closes #3426 + +2013-01-14 20:39 -0800 Michael Elkins (1a75c9e477b4) + + * from.c: detect pipermail-style obscured return path in mbox From + lines + + see #1200 + +2013-01-14 19:23 -0800 Michael Elkins (8c75478735a3) + + * curs_main.c: allow use of sync-mailbox when the current limit has no + visible messages + + closes #3538 + +2013-01-14 08:50 -0800 Michael Elkins (05cd8d0d1450) + + * handler.c: avoid debug warning about trailing whitespace in a base64 + encoded attachment + + closes #3558 + +2013-01-04 04:05 +0000 Michael Elkins (90f7869decec) + + * Makefile.am: When "make install" fails to chgrp or chmod the + mutt_dotlock binary, add the reason why we are doing this so the + user knows what to look for. + +2013-01-03 16:12 -0800 Michael Elkins (d7d26c40e1e5) + + * pager.c: Fix regression introduced by [10cc06eff52b] where the + CLEARLINE() removal was not replaced by a move() to position the + cursor at the correct location to draw the status bar. + + closes #3619 + +2013-01-03 19:04 +0000 Michael Elkins (7fe92ce1cfc1) + + * parse.c: Remove unused variable `matched'. + +2013-01-03 19:04 +0000 Michael Elkins (6f4ce8ce80a7) + + * parse.c: Fix memory leak when multiple x-label or supersedes header + fields exist in the header. + + In order to keep the current behavior where the value of the last + header field present is the one used, free any previous value. + +2013-01-03 08:03 -0800 Michael Elkins (21457574a9b6) + + * main.c: Backed out changeset bf84f24e512d + +2013-01-02 23:43 +0000 Michael Elkins (bf84f24e512d) + + * main.c: display +/-NCURSES_WIDECHAR when displaying ncurses version + to show whether we are linked against -lncurses or -lncursesw + +2013-01-01 21:39 +0100 Matthias Andree (ea52317444ef) + + * hcache.c: Drop unneeded variable HEADER_CACHE that causes clang + warnings. + + The variable was unused and clang warned that it was not emitted to + the .o file. + +2012-12-31 23:29 +0000 Michael Elkins (32ec63debe52) + + * init.h: fix xml validation error in manual.xml in auto-generated + content due to missing paragraph mark in the $editor docstring + +2012-12-31 15:03 -0800 guns (474e9e809054) + + * rfc822.c: Fix accidental var redeclation with --enable-exact-address + + closes #3615 + +2012-12-31 14:54 -0800 Michael Elkins (bf6bf2a80c35) + + * merge + +2012-12-31 14:52 -0800 Michael Elkins (5196c3d6c5d0) + + * curs_lib.c: reset to color normal before clearing to end of line + when printing a message/error string + + closes #3617 + +2012-12-31 19:06 +0000 Michael Elkins (ca67a3dad949) + + * doc/gen-map-doc: update regexp to include const keyword. The auto + generated documentation of functions was failing due to a change in + the source code format. + +2012-12-30 19:48 -0800 Antonio Radici (b1b49019fec0) + + * headers.c: Ensure that the in-reply-to header field was actually + present before deciding it was removed. + + closes #3378 + +2012-12-30 19:17 -0800 Michael Elkins (a90f57e0adbd) + + * ChangeLog: update ChangeLog + 2012-12-30 19:14 -0800 Michael Elkins (c03ba94d8750) * imap/message.c: add __FREE_CHECKED__ diff --git a/VERSION b/VERSION index 07a45d78..d532fd93 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.5.21 +1.5.22 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 709fc1f9..e695b008 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Èçòð." @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Èçáîð" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" @@ -152,49 +152,49 @@ msgstr " msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!" @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr " #: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå" -"(n)?" +"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç " +"ïîäðåæäàíå(n)?" #: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr " msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Íîâè ïèñìà â " @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" @@ -494,17 +494,17 @@ msgstr " #: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà" -"(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " +"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/" +"òåìà(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " #: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/" "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " @@ -518,65 +518,65 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Øåë êîìàíäà: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " ìàðêèðàí" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "êîíâåðòèðàíî" @@ -588,11 +588,11 @@ msgstr " msgid "Send" msgstr "Èçïðàùàíå" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Îòêàç" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë" @@ -600,325 +600,325 @@ msgstr " msgid "Descrip" msgstr "Îïèñàíèå" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Ïîäïèñ" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " ïîäïèñ êàòî: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Øèôðîâàíå c: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Íîâ ôàéë: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -926,44 +926,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -972,28 +972,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1001,11 +1001,11 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1013,19 +1013,19 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1041,11 +1041,11 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1062,291 +1062,291 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Àíóëèðàí " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Èçòåêúë " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Èçáîð " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " "àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1354,15 +1354,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." @@ -1477,23 +1477,23 @@ msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "Íîâî" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Îòãîâîð" @@ -1565,208 +1565,208 @@ msgstr " msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr " #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1928,123 +1928,123 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè " "íà ïèñìîòî --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "áå èçòðèòî --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- íà %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- èìå: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë" @@ -2139,20 +2139,20 @@ msgstr "LOGIN msgid "Logging in..." msgstr "Âêëþ÷âàíå..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" @@ -2192,136 +2192,136 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." @@ -2341,11 +2341,11 @@ msgstr " msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." @@ -2422,183 +2422,183 @@ msgstr "%s: msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\"" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\"" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s å âêëþ÷åí" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s å èçêëþ÷åí" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ãðåøêè â %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Integer overflow -- msgid "Out of memory!" msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "" "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî .\n" "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "" "Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n" "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid "" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2662,15 +2662,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2695,11 +2695,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:136 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:143 +#: main.c:145 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2804,60 +2804,60 @@ msgstr "" "\n" "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." @@ -2870,12 +2870,12 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" @@ -2883,110 +2883,110 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " "çà òàçè ãðåøêà)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Çàïèñ íà %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Ñêîê êúì: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" @@ -3000,15 +3000,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3055,138 +3055,138 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "íåèçâåñòíî" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " îò %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " äî %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" @@ -3194,68 +3194,68 @@ msgstr " msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" @@ -3416,44 +3416,44 @@ msgstr " msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "Ïðåä. ñòð." -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "Ñëåäâ. ñòð." -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Ñëåäâàùî" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" @@ -3531,32 +3531,32 @@ msgstr " msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." @@ -3568,11 +3568,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3580,22 +3580,22 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3603,30 +3603,30 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" @@ -3642,13 +3642,13 @@ msgstr "eswabf" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" @@ -3684,75 +3684,75 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" @@ -3777,29 +3777,29 @@ msgstr " msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" @@ -3811,21 +3811,21 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" @@ -3989,69 +3989,69 @@ msgstr "" "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " "êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Äîáàâÿíå" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Âìúêâàíå" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Èçòðèâàíå" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "ÎÊ" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî " "èçïîëçâàòå mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." @@ -4081,11 +4081,11 @@ msgstr "score: msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà." @@ -4094,12 +4094,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" @@ -4107,88 +4107,88 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." @@ -4211,16 +4211,20 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." @@ -4344,7 +4348,7 @@ msgstr " msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4352,19 +4356,19 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4372,7 +4376,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4380,7 +4384,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4388,41 +4392,41 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -4490,11 +4494,11 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." @@ -5435,8 +5439,8 @@ msgstr " #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -5466,8 +5470,8 @@ msgstr " #~ " Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå îò GNU General Public License\n" #~ " çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà; àêî òîâà íå å òàêà, ìîëÿ ïèøåòå íà Free " #~ "Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index cd503631..ccbc030d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-07 00:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 11:05+0200\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1907,10 +1907,12 @@ msgstr "" "~b USUARIS Afegeix els USUARIS al camp «Bcc:».\n" "~c USUARIS Afegeix els USUARIS al camp «Cc:».\n" "~f MISSATGES Inclou els MISSATGES.\n" -"~F MISSATGES El mateix que «~f», però incloent també les capçaleres.\n" +"~F MISSATGES El mateix que «~f», però incloent també les " +"capçaleres.\n" "~h Edita la capçalera del missatge.\n" "~m MISSATGES Inclou i cita els MISSATGES.\n" -"~M MISSATGES El mateix que «~m», però incloent també les capçaleres.\n" +"~M MISSATGES El mateix que «~m», però incloent també les " +"capçaleres.\n" "~p Imprimeix el missatge.\n" #: edit.c:52 @@ -2905,7 +2907,8 @@ msgstr "" " -s ASSUMPTE Indica l’ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n" " -v Mostra la versió i les definicions de compil·lació.\n" " -x Simula el mode d’enviament de «mailx».\n" -" -y Selecciona una bústia de la vostra llista «mailboxes».\n" +" -y Selecciona una bústia de la vostra llista " +"«mailboxes».\n" " -z Ix immediatament si no hi ha missatges a la bústia.\n" " -Z Obri la primera bústia amb missatges nous, eixint\n" " immediatament si no n’hi ha cap.\n" @@ -2915,7 +2918,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Compile options:" -msgstr "\nOpcions de compil·lació:" +msgstr "" +"\n" +"Opcions de compil·lació:" #: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." @@ -5089,385 +5094,391 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "Força l’obtenció del correu d’un servidor IMAP." #: ../keymap_alldefs.h:109 +#, fuzzy +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP." + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Obté el correu d’un servidor POP." -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "Va al primer missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "Va al darrer missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Mostra només els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Enllaça el missatge marcat a l’actual." -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Obri la següent bústia amb correu nou." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "Salta al següent missatge nou." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Salta al següent missatge nou o no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Salta al subfil següent." -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "Salta al fil següent." -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Va al següent missatge no esborrat." -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Salta al següent missatge no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Salta al missatge pare del fil." -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "Salta al fil anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Salta al subfil anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Va a l’anterior missatge no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Salta a l’anterior missatge nou." -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Salta a l’anterior missatge nou o no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Salta a l’anterior missatge no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Marca el fil actual com a llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Marca el subfil actual com a llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Estableix un senyalador d’estat d’un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia." -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Marca els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "Restaura els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Va al centre de la pàgina." -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "Va a l’entrada següent." -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "Avança una línia." -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "Va a la pàgina següent." -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Salta al final del missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Oculta o mostra el text citat." -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Avança fins al final del text citat." -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Salta a l’inici del missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Redirigeix un missatge o adjunció a una ordre de l’intèrpret." -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "Va a l’entrada anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "Endarrereix una línia." -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "Va a la pàgina anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "Imprimeix l’entrada actual." -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "Pregunta a un programa extern per una adreça." -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "Afegeix els resultats d’una consulta nova als resultats actuals." -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia i ix." -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "Recupera un missatge posposat." -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Neteja i redibuixa la pantalla." # ivb (2001/11/26) # ivb Es refereix a una funció -> femení. -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{interna}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Reanomena la bústia actual (només a IMAP)." -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "Respon a un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Empra el missatge actual com a plantilla per a un de nou." -#: ../keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" +#: ../keymap_alldefs.h:158 +#, fuzzy +msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "Desa un missatge o adjunció en un fitxer." -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "Cerca una expressió regular." -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Cerca cap enrere una expressió regular." -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "Cerca la concordança següent." -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Cerca la concordança anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Estableix si cal resaltar les concordances trobades." -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Invoca una ordre en un subintèrpret." -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "Ordena els missatges." -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Ordena inversament els missatges." -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "Marca l’entrada actual." -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Aplica la funció següent als missatges marcats." -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats." -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "Marca el subfil actual." -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "Marca el fil actual." -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Canvia el senyalador «nou» d’un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Estableix si s’escriuran els canvis a la bústia." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "Estableix si es navegarà només per les bústies d’entrada o per tots els " "fitxers." -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "Va a l’inici de la pàgina." -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "Restaura l’entrada actual." -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Restaura tots els missatges d’un fil." -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Restaura tots els missatges d’un subfil." -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mostra el número de versió i la data de Mutt." -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Mostra una adjunció emprant l’entrada de «mailcap» si és necessari." -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "Mostra les adjuncions MIME." -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Mostra el codi d’una tecla premuda." -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Mostra el patró limitant actiu." -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Plega o desplega el fil actual." -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Plega o desplega tots els fils." -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Adjunta una clau pública PGP." -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "Mostra les opcions de PGP." -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Envia una clau pública PGP." -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Verifica una clau pública PGP." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "Mostra l’identificador d’usuari d’una clau." # ivb (2001/12/02) # ivb Es refereix al format del missatge. -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "Comprova si s’ha emprat el PGP clàssic." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accepta la cadena construïda." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Afegeix un redistribuïdor a la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Insereix un redistribuïdor a la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Esborra un redistribuïdor de la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona l’element anterior de la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Selecciona l’element següent de la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster." -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest." -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Esborra de la memòria les frases clau." -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles." -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "Mostra les opcions d’S/MIME." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 87209dcd..082170cc 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 73900ca5db9a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 21:20+0100\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "Uživatelské jméno na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Smazat" @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3809 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1024 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Přezdívka zavedena." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1176 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!" @@ -152,48 +152,48 @@ msgstr "Položka mailcapu „edit“ vyžaduje %%s." msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu „edit“." -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Odpovídající položka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvořit filtr" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Příkaz: %-20.20s Popis: %s" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Příkaz: %-30.30s Příloha: %s" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Příloha: %s: %s" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "--–Příloha: %s" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba při zápisu!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Adresář nelze zobrazit" msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Nová poÅ¡ta ve složce " @@ -486,19 +486,19 @@ msgstr "Zprávy nelze vytisknout" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Řadit opačně (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/" "sp(a)m?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)" -"m?: " +"Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/" +"sp(a)m?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -508,66 +508,66 @@ msgstr "dojvplnksa" msgid "Shell command: " msgstr "Příkaz pro shell: " -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - uložit %s do schránky" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "DeÅ¡ifrovat - uložit %s do schránky" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "DeÅ¡ifrovat - zkopírovat %s do schránky" # XXX: Missing space before %s is not a typo -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Uložit%s do schránky" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Zkopírovat %s do schránky" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " označené" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s…" -#: commands.c:934 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Převést při odesílání na %s?" -#: commands.c:944 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Znaková sada změněna na %s; %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "nepřevádím" -#: commands.c:951 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "převádím" @@ -579,11 +579,11 @@ msgstr "Nejsou žádné přílohy." msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "ZruÅ¡it" -#: compose.c:94 compose.c:661 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Přiložit soubor" @@ -650,259 +650,259 @@ msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Přílohy" -#: compose.c:296 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN." -#: compose.c:319 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu." -#: compose.c:594 send.c:1598 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": „%s“" -#: compose.c:677 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Připojuji zvolené soubory…" -#: compose.c:689 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nelze připojit!" -#: compose.c:708 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva" -#: compose.c:746 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." -#: compose.c:755 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!" -#: compose.c:787 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze připojit!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh." -#: compose.c:843 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Aktuální příloha nebude převedena." -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Aktuální příloha bude převedena." -#: compose.c:920 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." -#: compose.c:946 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uložit kopii této zprávy?" -#: compose.c:1002 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Přejmenovat na: " -#: compose.c:1007 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s" -#: compose.c:1034 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " -#: compose.c:1047 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Položka „Content-Type“ je tvaru třída/podtřída" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s položky „Content-Type“ je neznámá." -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvořit." -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo." -#: compose.c:1135 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odložit tuto zprávu?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Uložit zprávu do schránky" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s…" -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Zpráva uložena." -#: compose.c:1218 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní S/MIME, zruÅ¡it jej a pokračovat?" -#: compose.c:1244 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní PGP, zruÅ¡it jej a pokračovat?" -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "chyba při vytváření kontextu pro gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1418 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "chyba při přetáčení datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "tajný klíč „%s“ neurčen jednoznačně\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "chyba při nastavování tajného klíče „%s“: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:687 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba při deÅ¡ifrování dat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:859 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba při podepisování dat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl zneplatněn\n" -#: crypt-gpgme.c:1063 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vyprÅ¡ela platnost: " -#: crypt-gpgme.c:1069 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vyprÅ¡ela\n" -#: crypt-gpgme.c:1085 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Pozor: Podpis pozbyl platnosti: " -#: crypt-gpgme.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klič nebo certifikát\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL není dostupný\n" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Dostupný CRL je příliÅ¡ starý\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n" -#: crypt-gpgme.c:1116 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "DoÅ¡lo k systémové chybě" -#: crypt-gpgme.c:1150 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: " -#: crypt-gpgme.c:1157 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: " -#: crypt-gpgme.c:1174 crypt-gpgme.c:3276 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk klíče: " -#: crypt-gpgme.c:1234 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1241 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1275 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1287 msgid "created: " msgstr "vytvořen: " -#: crypt-gpgme.c:1349 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči: " @@ -910,44 +910,44 @@ msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1356 crypt-gpgme.c:1371 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "Dobrý podpis od:" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*Å PATNÝ* podpis od:" -#: crypt-gpgme.c:1379 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematický podpis od:" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr " vyprší: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1426 crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:2271 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1435 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1506 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Konec zápisu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1514 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "[-- Konec podrobností o podpisu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1609 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -964,21 +964,21 @@ msgstr "" "[-- Chyba: deÅ¡ifrování selhalo: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2066 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči!\n" -#: crypt-gpgme.c:2247 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: deÅ¡ifrování/ověřování selhalo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2292 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n" -#: crypt-gpgme.c:2312 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -986,11 +986,11 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2314 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -998,19 +998,19 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2344 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2346 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2348 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:945 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1026,11 +1026,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poruÅ¡ena! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2413 crypt-gpgme.c:2479 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2425 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou podepsána a zaÅ¡ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2426 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1046,15 +1046,15 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2448 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zaÅ¡ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2491 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2492 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1070,226 +1070,226 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2523 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3116 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:3118 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Jméno .....: " -#: crypt-gpgme.c:3205 crypt-gpgme.c:3344 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3368 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Platný od .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3238 crypt-gpgme.c:3381 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Platný do .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3251 crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Druh klíče : %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3253 crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Účel klíče :" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "Å¡ifrovaní" -#: crypt-gpgme.c:3259 crypt-gpgme.c:3264 crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3402 -#: crypt-gpgme.c:3407 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3263 crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "podepisování" -#: crypt-gpgme.c:3268 crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "ověřování" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sériové č..: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3316 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Vydal .....: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3335 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklíč ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3339 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" -#: crypt-gpgme.c:3349 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Platnost vyprÅ¡ela]" -#: crypt-gpgme.c:3354 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázán]" -#: crypt-gpgme.c:3438 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." -#: crypt-gpgme.c:3441 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírám údaje…" -#: crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3477 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliÅ¡ dlouhý – končím zde\n" -#: crypt-gpgme.c:3488 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíče: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3660 crypt-gpgme.c:3701 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3772 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "VÅ¡em vyhovujícím klíčům vyprÅ¡ela platnost nebo byly zneplatněny." -#: crypt-gpgme.c:3801 mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3803 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Zvolit " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3806 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíč " -#: crypt-gpgme.c:3822 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3824 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3826 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3828 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3833 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíč nelze použít: vyprÅ¡ela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen." -#: crypt-gpgme.c:3874 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tomuto ID vyprÅ¡ela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost" -#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID není důvěryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3900 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná." -#: crypt-gpgme.c:3908 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: crypt-gpgme.c:3965 crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…" -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?" -#: crypt-gpgme.c:4275 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " -#: crypt-gpgme.c:4357 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1297,40 +1297,40 @@ msgstr "" "\n" "Ačkoliv gpg-agent neběží, použiji GPGME backend" -#: crypt-gpgme.c:4387 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME – Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "rpjogfn" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP – Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "rpjomfn" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4408 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " -#: crypt-gpgme.c:4534 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Odesílatele nelze ověřit" -#: crypt-gpgme.c:4537 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nelze určit odesílatele" @@ -1443,23 +1443,23 @@ msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:394 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…" -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Žádná schránka není otevřena." @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Uložit" msgid "Mail" msgstr "Psát" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" @@ -1528,199 +1528,199 @@ msgstr "V této schránce je nová poÅ¡ta." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." -#: curs_main.c:655 menu.c:949 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dělat" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 msgid "delete message(s)" msgstr "smazat zprávu(-y)" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žádné omezení není zavedeno." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pro zobrazení vÅ¡ech zpráv změňte omezení na „all“." -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 msgid "undelete message(s)" msgstr "obnovit zprávu(-y)" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta" -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozbito" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "spojit vlákna" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:1473 menu.c:794 pager.c:2042 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou žádné nové zprávy" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 msgid "flag message" msgstr "nastavit příznak zprávě" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "přepnout mezi nová/stará" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 msgid "delete message" msgstr "smazat zprávu" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 msgid "edit message" msgstr "editovat zprávu" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 msgid "mark message(s) as read" msgstr "označit zprávu(-y) za přečtenou(-é)" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 msgid "undelete message" msgstr "obnovit zprávu" @@ -1857,119 +1857,119 @@ msgstr "Nastavit příznak" msgid "Clear flag" msgstr "Vypnout příznak" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Příloha #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny." -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "byla smazána --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- jméno: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n" "[-- není podporována --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: typ „multipart/encrypted“ bez informace o protokolu!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Toto je příloha " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pro zobrazení této části použijte „%s“)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)" @@ -2138,15 +2138,15 @@ msgstr "Končím spojení s %s…" msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:293 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:313 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:334 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Å ifrované spojení není k dispozici" @@ -2203,22 +2203,22 @@ msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s" msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" -#: imap/imap.c:1841 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "PřihlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1843 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "OdhlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:1855 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" @@ -2237,15 +2237,15 @@ msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyhodnocuji cache…" -#: imap/message.c:230 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu…" -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť!" msgid "Out of memory!" msgstr "Paměť vyčerpána!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "" "Připomínky k překladu (česky) zasílejte na adresu\n" ".\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "" "musíte ovÅ¡em dodržet určitá pravidla; další informace získáte příkazem\n" "„mutt -vv“.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "" "\n" "Mnoho dalších zde nezmíněných přispělo kódem, opravami a nápady.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "" " ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" " JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "" " nestalo, obraÅ¥te se na Free Software Foundation, Inc.,\n" " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2654,11 +2654,11 @@ msgstr "" " -c \turčuje adresu pro kopii (CC)\n" " -D\t\tna standardní výstup vypíše hodnoty vÅ¡ech proměnných" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d <úroveň>\tladící informace zapisuje do ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "" " -n\t\tMutt nebude číst systémový soubor Muttrc\n" " -p\t\tvrátí se k odložené zprávě" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "" " \t\ttak okamžitě skončí\n" " -h\t\tvypíše tuto nápovědu" -#: main.c:224 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2710,60 +2710,60 @@ msgstr "" "\n" "Přeloženo s volbami:" -#: main.c:528 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba při inicializaci terminálu." -#: main.c:664 +#: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Chyba: pro -d není „%s“ platná hodnota.\n" -#: main.c:667 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveň ladění je %d.\n" -#: main.c:669 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:834 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?" -#: main.c:838 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvořit: %s" -#: main.c:880 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n" -#: main.c:892 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n" -#: main.c:978 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n" -#: main.c:1001 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta." -#: main.c:1010 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poÅ¡tu." -#: main.c:1038 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čtu %s…" @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -#: mbox.c:827 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" @@ -2815,81 +2815,81 @@ msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu…" -#: menu.c:458 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Přeskočit na: " -#: menu.c:467 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové číslo." -#: menu.c:471 menu.c:492 menu.c:557 menu.c:600 menu.c:616 menu.c:627 -#: menu.c:638 menu.c:649 menu.c:662 menu.c:675 menu.c:1086 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Žádné položky." -#: menu.c:489 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Dolů již rolovat nemůžete." -#: menu.c:507 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru již rolovat nemůžete." -#: menu.c:550 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." -#: menu.c:551 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Jste na poslední stránce." -#: menu.c:686 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední položce." -#: menu.c:697 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první položce." -#: menu.c:768 pager.c:2086 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu.c:768 pager.c:2086 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " -#: menu.c:812 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." -#: menu.c:938 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Žádné položky nejsou označeny." -#: menu.c:1043 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání přístupné." -#: menu.c:1048 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno." -#: menu.c:1089 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označování není podporováno." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Prohledávám %s…" -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk" -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "při volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a čas u souboru" @@ -2957,136 +2957,136 @@ msgstr "Připojuji se k %s…" msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." -#: mutt_ssl.c:208 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" -#: mutt_ssl.c:232 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat: %s…\n" -#: mutt_ssl.c:240 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s má příliÅ¡ volná přístupová práva!" -#: mutt_ssl.c:259 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku náhodných dat" -#: mutt_ssl.c:388 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "I/O chyba" -#: mutt_ssl.c:397 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:406 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 #: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" -#: mutt_ssl.c:414 +#: mutt_ssl.c:424 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s spojení pomocí %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:516 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: mutt_ssl.c:541 mutt_ssl_gnutls.c:491 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spočítat]" -#: mutt_ssl.c:559 mutt_ssl_gnutls.c:514 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[chybné datum]" -#: mutt_ssl.c:687 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certifikát serveru není zatím platný" -#: mutt_ssl.c:694 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Platnost certifikátu serveru vyprÅ¡ela." -#: mutt_ssl.c:816 +#: mutt_ssl.c:826 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "nelze zjistit, na čí jméno byl certifikát vydán" -#: mutt_ssl.c:826 mutt_ssl.c:835 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "nelze získat obecné jméno (CN) certifikátu" -#: mutt_ssl.c:849 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "vlastník certifikátu není totožný s názvem stroje %s" -#: mutt_ssl.c:890 +#: mutt_ssl.c:900 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Kontrola certifikátu stroje selhala: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:750 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patří:" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:789 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: mutt_ssl.c:992 mutt_ssl_gnutls.c:828 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tento certifikát platí:" -#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:995 mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:1001 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíče: %s" -#: mutt_ssl.c:1004 mutt_ssl_gnutls.c:872 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Kontrola SSL certifikátu (certifikát %d z %d v řetězu)" -#: mutt_ssl.c:1012 mutt_ssl_gnutls.c:881 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy " -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:882 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "otv" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:886 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:887 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ot" -#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:936 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit" -#: mutt_ssl.c:1054 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát uložen" @@ -3305,40 +3305,40 @@ msgstr "Zprávu nelze uložit" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "Přstr" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Přílohy" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Další" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Začátek zprávy je zobrazen." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápověda je právě zobrazena." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Žádný další citovaný text." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text." @@ -3570,74 +3570,74 @@ msgstr "Zadejte ID klíče: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Klíč PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:208 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje příkaz TOP." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat hlavičku do dočasného souboru!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:210 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL." # TODO: plurals -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d zpráv bylo ztraceno. Zkuste schránku znovu otevřít." -#: pop.c:402 pop.c:792 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s není platná POP cesta" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Stahuji seznam zpráv…" -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Označuji zprávy ke smazání…" -#: pop.c:747 pop.c:812 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hledám nové zprávy…" -#: pop.c:776 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP server není definován." -#: pop.c:840 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." -#: pop.c:847 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstranit zprávy ze serveru?" -#: pop.c:849 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…" -#: pop.c:891 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba při zápisu do schránky!" -#: pop.c:895 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]" -#: pop.c:918 pop_lib.c:376 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavřel spojení!" @@ -3662,29 +3662,29 @@ msgstr "APOP ověření se nezdařilo." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje příkaz USER." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Neplatné POP URL: %s\n" -#: pop_lib.c:206 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru." -#: pop_lib.c:236 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Chyba při připojováno k serveru: %s" -#: pop_lib.c:390 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Končím spojení s POP serverem…" -#: pop_lib.c:561 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ukládám indexy zpráv…" -#: pop_lib.c:583 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." @@ -3868,68 +3868,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "VÅ¡echny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME formátu?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Připojit" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vyberte řetěz remailerů" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "První článek řetězu jste již vybral." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“." -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba při zasílání zprávy." @@ -4262,8 +4262,8 @@ msgstr "" msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"S/MIME Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, Å¡ifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či (n)" -"ic?" +"S/MIME Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, Å¡ifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či " +"(n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d6e03790..6d964fb3 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,12 +24,12 @@ msgstr "Brugernavn p msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Slet" @@ -41,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Adresse tilf msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" @@ -115,8 +116,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -149,48 +150,48 @@ msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kr msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil." -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- MIME-dele" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- MIME-dele" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Skrivefejl!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Filkataloger kan ikke vises." msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Ny post i " @@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "mono: for f msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "for få parametre." @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" @@ -485,19 +486,19 @@ msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/" +"s(p)am?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" -"am?:" +"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/" +"s(p)am?:" #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -507,65 +508,65 @@ msgstr "dfaeituscp" msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Gem%s i brevbakke" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "omdanner" @@ -577,11 +578,11 @@ msgstr "Der er ingen bilag." msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" @@ -589,325 +590,325 @@ msgstr "Vedl msgid "Descrip" msgstr "Beskr." -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Underskriv og kryptér" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (integreret)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " underskriv som: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptér med: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- MIME-dele" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele" -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret" -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype." -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s." -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s." -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag." -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Opret %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -915,44 +916,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -961,28 +962,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -990,11 +991,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1002,19 +1003,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1030,11 +1031,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1051,288 +1052,288 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ugyldigt " -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Kryptér" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certifikat gemt" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tilbagekaldt " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Udløbet " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Afslut " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Udvælg " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ægthed af id er ubestemt." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Id er ikke bevist ægte." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kumsbg" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kumsbg" @@ -1340,15 +1341,15 @@ msgstr "kumsbg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet." @@ -1378,7 +1379,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." @@ -1459,23 +1460,23 @@ msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." @@ -1524,7 +1525,7 @@ msgstr "Gem" msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Svar" @@ -1544,207 +1545,207 @@ msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "fremvis et brev" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "redigér brev" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." @@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "Alle breve har slette-markering." #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1902,123 +1903,123 @@ msgstr "S msgid "Clear flag" msgstr "Fjern statusindikator" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Brevdel #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(på %s bytes) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "er blevet slettet --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- den %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- navn %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil." @@ -2113,20 +2114,20 @@ msgstr "Der er sp msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" @@ -2165,135 +2166,135 @@ msgstr "Omd msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevbakke lukket" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL slog fejl: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." @@ -2312,11 +2313,11 @@ msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." @@ -2391,183 +2392,183 @@ msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel." -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat." -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat." -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Ukendt type" -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "for få parametre." -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-sløjfe opdaget!" -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: For mange parametre" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ukendt menu." -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "tom tastesekvens" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: for mange parametre" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: for mange parametre" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre." -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" @@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr "Heltals-overl msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2589,7 +2590,7 @@ msgstr "" "For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til .\n" "Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2602,7 +2603,7 @@ msgstr "" "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2617,7 +2618,7 @@ msgid "" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2630,15 +2631,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2652,7 +2653,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2663,11 +2664,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:136 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2713,7 +2714,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:143 +#: main.c:145 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2768,60 +2769,60 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN." -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." @@ -2834,11 +2835,11 @@ msgstr "Brevbakken er msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" @@ -2846,108 +2847,108 @@ msgstr "Kan ikke l #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Udfører ændringer ..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Genåbner brevbakke ..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Hop til: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Ingen listninger" -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan ikke komme længere ned." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan ikke komme længere op." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Du er på den første side." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Du er på den sidste side." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du er på sidste listning." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" @@ -2960,15 +2961,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3015,138 +3016,138 @@ msgstr "Forbinder til %s ..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har usikre tilladelser!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fejl" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL slog fejl: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[ugyldig dato]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender" -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certifikat gemt" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " fra %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " til %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "agv" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ag" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" @@ -3154,68 +3155,68 @@ msgstr "Certifikat gemt" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certifikat gemt" @@ -3371,44 +3372,44 @@ msgstr "Kan ikke skrive brev" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" @@ -3486,32 +3487,32 @@ msgstr "tomt m msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gemmer ..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat." -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat." -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." @@ -3523,11 +3524,11 @@ msgstr "Anf msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Har glemt PGP-løsen." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3535,22 +3536,22 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3558,29 +3559,29 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "in(t)egreret" @@ -3588,7 +3589,7 @@ msgstr "in(t)egreret" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "kumsbg" @@ -3596,12 +3597,12 @@ msgstr "kumsbg" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "kumsbg" @@ -3637,74 +3638,74 @@ msgstr "Anf msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Henter liste over breve ..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ingen POP-server er defineret." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet breve på server?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" @@ -3729,29 +3730,29 @@ msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ugyldigt " -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" @@ -3763,20 +3764,20 @@ msgstr "Tilbageholdte breve" msgid "No postponed messages." msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ugyldig PGP-header" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ugyldig S/MIME-header" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dekrypterer brev ..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekryptering slog fejl." @@ -3927,7 +3928,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ingen postlister fundet!" @@ -3935,67 +3936,67 @@ msgstr "Ingen postlister fundet!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Tilføj" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vælg en genposterkæde" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Kæden må højst have %d led." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Genposterkæden er allerede tom." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." @@ -4025,11 +4026,11 @@ msgstr "score: for mange parametre." msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Intet emne, afbryd?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." @@ -4038,12 +4039,12 @@ msgstr "Intet emne, afbryder." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svar til %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Opfølg til %s%s?" @@ -4051,88 +4052,88 @@ msgstr "Opf #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citér brevet i svar?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vis denne del som tekst" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." @@ -4155,16 +4156,20 @@ msgstr "%s er ikke en almindelig fil." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." @@ -4285,7 +4290,7 @@ msgstr "Kan ikke msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4293,19 +4298,19 @@ msgstr "" "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4313,7 +4318,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4321,46 +4326,46 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "kumsbg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -4426,11 +4431,11 @@ msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapport msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevbakke)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." @@ -5365,8 +5370,8 @@ msgstr "vis tilvalg for S/MIME" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -5392,8 +5397,8 @@ msgstr "vis tilvalg for S/MIME" #~ "\n" #~ " Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n" #~ " sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d725e1ed..79b82aa6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n" "Last-Translator: Rocco Rutte \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,12 +21,12 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Lösch." @@ -38,8 +39,8 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Adresse eingetragen." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fehler beim Suchen in alias Datei" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" @@ -111,8 +112,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -146,48 +147,48 @@ msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Kommando: %-20.20s Beschreibung: %s" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Kommando: %-30.30s Anhang: %s" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Anhang: %s: %s" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Anhang: %s" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Verzeichnisse k msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" @@ -481,19 +482,19 @@ msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" -"am?: " +"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/" +"S(p)am?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" -"(p)am?: " +"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/" +"S(p)am?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -503,65 +504,65 @@ msgstr "danbefugwp" msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "konvertiert" @@ -573,11 +574,11 @@ msgstr "Es sind keine Anh msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" @@ -585,296 +586,296 @@ msgstr "Datei anh msgid "Descrip" msgstr "Beschr." -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Kontexts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA Unterschrift: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: " -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: " -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: " -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -882,11 +883,11 @@ msgstr "" "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten " "Person gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -894,15 +895,15 @@ msgstr "" "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " "gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 msgid "created: " msgstr "erstellt: " -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: " @@ -910,44 +911,44 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "Gültige Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr " läuft ab: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der Signatur --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -964,21 +965,21 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -986,11 +987,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -998,19 +999,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1026,11 +1027,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1046,15 +1047,15 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1070,227 +1071,227 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Herausgegeben von .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Ende " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Auswahl " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1298,36 +1299,36 @@ msgstr "" "\n" "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmku" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -1356,7 +1357,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." @@ -1442,23 +1443,23 @@ msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "Speichern" msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -1527,199 +1528,199 @@ msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 msgid "delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 msgid "undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 msgid "flag message" msgstr "Indikator setzen" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 msgid "delete message" msgstr "Nachricht löschen" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 msgid "edit message" msgstr "Editiere Nachricht" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 msgid "mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 msgid "undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -1728,8 +1729,9 @@ msgstr "L #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1857,80 +1859,80 @@ msgstr "Setze Indikator" msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1938,42 +1940,42 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Dies ist ein Anhang " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." @@ -2068,20 +2070,20 @@ msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -2120,133 +2122,133 @@ msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Werte Cache aus..." -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." @@ -2265,11 +2267,11 @@ msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." @@ -2341,182 +2343,182 @@ msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Benutzung: set variable=yes|no" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\"" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "Format-Fehler" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "Zahlenüberlauf" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" @@ -2529,7 +2531,7 @@ msgstr "Integer msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2538,7 +2540,7 @@ msgstr "" "eine Nachricht (in englisch) an .\n" "Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2551,7 +2553,7 @@ msgstr "" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2577,7 +2579,7 @@ msgstr "" "Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n" "Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2601,19 +2603,19 @@ msgstr "" " BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" " mehr Details zu erfahren.\n" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an die\n" " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:113 +#: main.c:115 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2638,7 +2640,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:122 +#: main.c:124 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2656,11 +2658,11 @@ msgstr "" " -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" " -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2680,7 +2682,7 @@ msgstr "" " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" " -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2702,7 +2704,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2710,60 +2712,60 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d.\n" -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." @@ -2776,11 +2778,11 @@ msgstr "Mailbox fehlerhaft!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" @@ -2788,108 +2790,108 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Durchsuche %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern" -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" @@ -2901,15 +2903,15 @@ msgstr "Unbekanntes SASL Profil" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL Verbindung" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitstärke" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens" @@ -2956,136 +2958,136 @@ msgstr "Verbinde zu %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein" -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" @@ -3093,63 +3095,63 @@ msgstr "Zertifikat gespeichert" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Warnung: Server-Zertifikat wurde mit unsicherem Algorithmus signiert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Zertifikat ist kein X.509" @@ -3304,44 +3306,44 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" @@ -3419,31 +3421,31 @@ msgstr "Leeres Muster" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -3455,11 +3457,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3467,20 +3469,20 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3488,28 +3490,28 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung gescheitert" -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" @@ -3517,7 +3519,7 @@ msgstr "(i)nline" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "vsabpku" @@ -3525,12 +3527,12 @@ msgstr "vsabpku" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "vsabpku" @@ -3567,74 +3569,74 @@ msgstr "Bitte Schl msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "%d Nachrichten verloren gegangen. Versuche Sie die Mailbox neu zu öffnen." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" @@ -3659,29 +3661,29 @@ msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ungültige POP URL: %s\n" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" @@ -3693,19 +3695,19 @@ msgstr "Zur msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Unzulässiger Crypto Header" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." @@ -3857,7 +3859,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" @@ -3866,69 +3868,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -3958,11 +3960,11 @@ msgstr "score: Zu viele Parameter." msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." @@ -3971,12 +3973,12 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -3984,87 +3986,87 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -4087,16 +4089,20 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -4216,7 +4222,7 @@ msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4224,19 +4230,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4244,7 +4250,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4252,46 +4258,46 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "drau" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "895" @@ -4355,11 +4361,11 @@ msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 0be2e9c8..2f1942db 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,13 +34,13 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" @@ -55,8 +56,8 @@ msgstr " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -131,7 +132,7 @@ msgid "Error seeking in alias file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;" @@ -143,8 +144,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -184,55 +185,55 @@ msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s" # -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï." # -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò." # -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" # -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!" # -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!" @@ -339,8 +340,8 @@ msgstr " #: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)" -"Üêõñï;" +"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ " +"(n)Üêõñï;" # #: browser.c:1140 @@ -368,7 +369,7 @@ msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï " @@ -424,7 +425,7 @@ msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" @@ -446,7 +447,7 @@ msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" # -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" @@ -594,20 +595,20 @@ msgstr " # #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Áíô-Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s" -"(p)am;: " +"Áíô-Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/" +"s(p)am;: " # #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/s(p)" -"am;: " +"Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/" +"s(p)am;: " # #: commands.c:538 @@ -620,73 +621,73 @@ msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;" # -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "ìåôáôñïðÞ" @@ -701,12 +702,12 @@ msgid "Send" msgstr "ÁðïóôïëÞ" # -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" # -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï" @@ -716,369 +717,369 @@ msgid "Descrip" msgstr "ÐåñéãñáöÞ" # -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # # compose.c:103 -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:105 -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:107 -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "ÕðïãñáöÞ" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" # -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" # -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " õðïãñáöÞ ùò: " # # compose.c:116 -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "<åî'ïñéóìïý>" # # compose.c:105 -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: " # -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;" # -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..." # -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß." # -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " # -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -1086,47 +1087,47 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1144,23 +1145,23 @@ msgid "" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # # pgp.c:353 -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1170,13 +1171,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1186,24 +1187,24 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1222,13 +1223,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1249,20 +1250,20 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1271,7 +1272,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1289,88 +1290,88 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # # compose.c:105 -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" @@ -1378,179 +1379,179 @@ msgstr "" # # pgpkey.c:236 #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸ëçîå " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" # -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1558,28 +1559,28 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" @@ -1588,16 +1589,16 @@ msgstr "eswabfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." @@ -1636,7 +1637,7 @@ msgstr "" # #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." @@ -1732,27 +1733,27 @@ msgstr "n( # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." @@ -1813,7 +1814,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" @@ -1839,247 +1840,247 @@ msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." # -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" # -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" # -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr " #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -2258,96 +2259,96 @@ msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" # -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! " "--]\n" # -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d" # -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." # -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n" # -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s" # -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n" # -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n" # -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) " # -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n" # -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n" # -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n" # -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2356,52 +2357,52 @@ msgstr "" "[-- ëÞîåé. --]\n" # -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n" # # handler.c:1378 -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï" # -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!" # -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé " # -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)" # -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" # -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" @@ -2504,20 +2505,20 @@ msgid "Logging in..." msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." # -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" @@ -2565,157 +2566,157 @@ msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå" # -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..." # -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" # -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." @@ -2738,12 +2739,12 @@ msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" # -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." @@ -2830,216 +2831,216 @@ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" # -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" # -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò." # -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" # -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò." # -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï." # -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá." # -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý" # -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé" # -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # # pgp.c:1200 -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d" @@ -3054,7 +3055,7 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" # -#: main.c:63 +#: main.c:65 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -3065,7 +3066,7 @@ msgstr "" "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n" # -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -3080,7 +3081,7 @@ msgstr "" "åðáíáäéáíÝìåôå\n" "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3095,7 +3096,7 @@ msgid "" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3108,15 +3109,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -3130,7 +3131,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -3141,12 +3142,12 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" # -#: main.c:134 +#: main.c:136 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3195,7 +3196,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:143 +#: main.c:145 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3254,69 +3255,69 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" # -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." @@ -3332,12 +3333,12 @@ msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" @@ -3346,133 +3347,133 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." # -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" @@ -3486,15 +3487,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3547,146 +3548,146 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "I/O óöÜëìá" # -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" # -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -3694,70 +3695,70 @@ msgstr " msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -3940,53 +3941,53 @@ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." # -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" @@ -4080,38 +4081,38 @@ msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." @@ -4128,13 +4129,13 @@ msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4143,26 +4144,26 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." # # pgp.c:801 -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4171,33 +4172,33 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" @@ -4207,7 +4208,7 @@ msgstr "(i) #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabfc" @@ -4217,14 +4218,14 @@ msgstr "eswabfc" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabfc" @@ -4270,87 +4271,87 @@ msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." # -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." # -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" # -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" @@ -4377,34 +4378,34 @@ msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ." # -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" # -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..." # -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" @@ -4420,24 +4421,24 @@ msgstr " # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." # -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." @@ -4625,7 +4626,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" @@ -4636,61 +4637,61 @@ msgstr "" "encapsulate ôéò Üëëåò;" # -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Ðñüóèåóç" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Åßóïäïò" # -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "ÄéáãñáöÞ" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" # -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." # -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" @@ -4698,13 +4699,13 @@ msgstr "" "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n" # -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." @@ -4740,12 +4741,12 @@ msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" # -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" # -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." @@ -4755,13 +4756,13 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" # -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" @@ -4770,32 +4771,32 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" # -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." @@ -4803,74 +4804,74 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" # -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." @@ -4897,18 +4898,22 @@ msgstr " msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + # -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5053,7 +5058,7 @@ msgstr " # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5062,25 +5067,25 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # # pgp.c:980 -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5090,7 +5095,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5100,7 +5105,7 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -5108,40 +5113,40 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -5215,12 +5220,12 @@ msgid "(no mailbox)" msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" # -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." @@ -6362,8 +6367,8 @@ msgstr " #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -6390,8 +6395,8 @@ msgstr " #~ "\n" #~ "Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò\n" #~ "ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ "\n" #~ msgid "" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 152feb21..6fe5cf61 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:30+0100\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,12 +24,12 @@ msgstr "Uzantonomo ĉe %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Forviŝi" @@ -41,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Adreso aldonita." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daÅ­rigi?" @@ -115,8 +116,8 @@ msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daÅ­rigi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" @@ -151,48 +152,48 @@ msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Partoj" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Partoj" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Skriberaro!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaĝo en " @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ĉu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" @@ -486,19 +487,19 @@ msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Inversa ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)" -"rando/(p)oentoj?: " +"Inversa ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/" +"(g)rando/(p)oentoj?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)" -"oentoj?: " +"Ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/" +"(p)oentoj?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -508,65 +509,65 @@ msgstr "dertafngp" msgid "Shell command: " msgstr "Ŝelkomando: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Malkodita skribi%s al poŝtfako" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Malkodita kopii%s al poŝtfako" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Malĉifrita skribi%s al poŝtfako" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Malĉifrita kopii%s al poŝtfako" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Skribi%s al poŝtfako" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopii%s al poŝtfako" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "konvertas" @@ -578,11 +579,11 @@ msgstr "Mankas mesaĝopartoj." msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" @@ -590,296 +591,296 @@ msgstr "Aldoni dosieron" msgid "Descrip" msgstr "Priskribo" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Markado ne funkcias." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Subskribi, Ĉifri" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Ĉifri" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Subskribi" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " subskribi kiel: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Ĉifri per: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifita. Ĉu aktualigi kodadon?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaĝojn, kiujn vi volas aldoni!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne povas aldoni!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne povas krei dosieron %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Oni malsukcesis krei kunsendaĵon" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaĝon al %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Mesaĝo skribita." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daÅ­rigi? " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daÅ­rigi? " -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "eraro en kreado de gpgme-kunteksto: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "eraro en rebobenado de datenobjekto: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "sekreta ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "plursenca specifo de sekreta ŝlosilo '%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "eraro en elekto de sekreta ŝlosilo '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Averto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita\n" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Averto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: " -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Averto: AlmenaÅ­ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: " -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ne povas kontroli pro mankanta ŝlosilo aÅ­ atestilo\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ne estas disponata\n" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Disponata CRL estas tro malnova\n" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika postulo ne estis plenumita\n" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistemeraro okazis" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: " -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: " -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -887,27 +888,27 @@ msgstr "" "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono " "nomita supre\n" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "AVERTO: NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Ĉu krei %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: " @@ -915,22 +916,22 @@ msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Bona subskribo de: " -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Bona subskribo de: " -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Bona subskribo de: " -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " : " @@ -938,25 +939,25 @@ msgstr " : " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Komenco de subskribinformo --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: kontrolado malsukcesis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fino de notacio ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -964,38 +965,38 @@ msgstr "" "[-- Fino de subskribo-informoj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Eraro: malĉifrado malsukcesis: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: " -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado malsukcesis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Eraro: datenkopiado malsukcesis\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1003,19 +1004,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1031,11 +1032,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaĝo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1051,246 +1052,246 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " alinome ..: " -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Nomo ......: " -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Nevalida]" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Valida de .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Valida ĝis : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Ŝlosiluzado: " -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "ĉifrado" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "subskribo" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "atestado" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seri-numero: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Eldonita de: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subŝlosilo : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revokite]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Eksvalidiĝinte]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Malŝaltita]" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Kolektas datenojn ..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longa - haltas ĉi tie\n" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Eliri " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Elekti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontroli ŝlosilon " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ne estas valida." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Serĉas ŝlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1298,38 +1299,38 @@ msgstr "" "\n" "Uzas GPGME-malantaÅ­on, kvankam neniu gpg-agent rulas" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ (f)" -"orgesi?" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ " +"(f)orgesi?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "iskapff" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" -"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ (f)" -"orgesi?" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ " +"(f)orgesi?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "iskamff" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton" @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon \"inline\". Ĉu refali al PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaĝo ne sendita." @@ -1442,23 +1443,23 @@ msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daÅ­rigi ..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita." @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "Skribi" msgid "Mail" msgstr "Nova mesaĝo" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Respondi" @@ -1527,199 +1528,199 @@ msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaĝo: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaĝnumero." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 msgid "delete message(s)" msgstr "forviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ŝablono: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaĝoj laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"." -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 msgid "undelete message(s)" msgstr "malforviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poŝtfako." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "Fadeno rompita" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "ligi fadenojn" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Neniu Message-ID-ĉapaĵo disponata por ligi fadenon" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "Fadenoj ligitaj" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "Neniu fadeno ligita" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaĝoj" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " en ĉi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 msgid "flag message" msgstr "flagi mesaĝon" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "(mal)ŝalti \"nova\"" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 msgid "delete message" msgstr "forviŝi mesaĝon" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 msgid "edit message" msgstr "redakti mesaĝon" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 msgid "mark message(s) as read" msgstr "marki mesaĝo(j)n kiel legitajn" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 msgid "undelete message" msgstr "malforviŝi mesaĝon" @@ -1728,8 +1729,9 @@ msgstr "malforviŝi mesaĝon" #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1856,121 +1858,121 @@ msgstr "Ŝalti flagon" msgid "Clear flag" msgstr "Malŝalti flagon" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Parto #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita." -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- AÅ­tomata vidigo per %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aÅ­tomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grando %s bitokoj) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "estas forviŝita --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" @@ -2065,20 +2067,20 @@ msgstr "LOGIN estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo." msgid "Logging in..." msgstr "Salutas ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiĝas (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" @@ -2117,132 +2119,132 @@ msgstr "Renomado malsukcesis: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poŝtfako renomita." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Poŝtfako fermita" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s ..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Ĉifrata konekto ne disponata" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviŝo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn ..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 msgid "Error saving flags" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poŝtfako" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s ..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Pritaksas staplon ..." -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaĝon ..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." @@ -2260,11 +2262,11 @@ msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s ..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s ..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Ĉu daÅ­rigi?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponata en ĉi tiu menuo." @@ -2336,182 +2338,182 @@ msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas ŝaltita" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malŝaltita" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro ĉe %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: mankas gruponomo" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 msgid "out of arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Cirkla makroo trovita." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavo ne estas difinita." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "malplena klavoserio" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tro da argumentoj" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nekonata funkcio" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tro da argumentoj" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" @@ -2524,7 +2526,7 @@ msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!" msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2532,7 +2534,7 @@ msgstr "" "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" "Por raporti cimon, bonvolu iri al http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2545,7 +2547,7 @@ msgstr "" "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" "sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'mutt -vv' por detaloj.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" @@ -2571,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Multaj aliaj homoj ne menciitaj ĉi tie kontribuis programliniojn,\n" "riparojn, kaj sugestojn.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2593,18 +2595,18 @@ msgstr "" " KOMERCA KVALITO aÅ­ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n" " Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n" " GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" " Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono.\n" -#: main.c:113 +#: main.c:115 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2627,7 +2629,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:122 +#: main.c:124 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2645,11 +2647,11 @@ msgstr "" " -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" " -D\t\teltajpi valorojn de ĉiuj variabloj al stdout" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tskribi sencimigan eligon al ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2669,7 +2671,7 @@ msgstr "" " -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" " -p\t\trevoki prokrastitan mesaĝon" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2691,7 +2693,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni ĉi tiun helpmesaĝon" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2699,60 +2701,60 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la tradukaĵo:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poŝtfako estas malplena." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." @@ -2765,11 +2767,11 @@ msgstr "Poŝtfako estas fuŝita!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poŝtfakon!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ne povis ŝlosi poŝtfakon!" @@ -2777,109 +2779,109 @@ msgstr "Ne povis ŝlosi poŝtfakon!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Skribas ŝanĝojn ..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ne povis remalfermi poŝtfakon!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Serĉi pri: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Traserĉas %s ..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ne povas ŝanĝi tempon de dosiero" @@ -2891,15 +2893,15 @@ msgstr "Nekonata SASL-profilo" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Eraro en asignado de SASL-konekto" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-trajtoj" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-forto" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Eraro dum agordo de ekstera uzantonomo de SASL" @@ -2946,138 +2948,138 @@ msgstr "Konektiĝas al %s ..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne povis konektiĝi al %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Ne trovis sufiĉe da entropio en via sistemo" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL malŝaltita pro manko de entropio" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "eraro ĉe legado aÅ­ skribado" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[nevalida dato]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Atestilo skribita" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ĉi tiu atestilo estis valida" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "mua" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "mu" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" @@ -3085,63 +3087,63 @@ msgstr "Atestilo skribita" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Eraro: neniu TLS-konekto malfermita" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Ĉiuj disponataj protokoloj por TLS/SSL-konekto malŝaltitaj" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-konekto per %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Eraro dum starigo de gnutls-atestilo-datenoj" -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Eraro dum traktado de atestilodatenoj" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5-fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas revokita" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "AVERTO: Nomo de serviloj ne kongruas kun atestilo" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "AVERTO: Subskribinto de servilo-atestilo ne estas CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Eraro dum kontrolo de atestilo (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Atestilo ne estas X.509" @@ -3296,44 +3298,44 @@ msgstr "Ne povas skribi mesaĝon" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "AntPĝ" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "SekvPĝ" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!" @@ -3411,31 +3413,31 @@ msgstr "malplena ŝablono" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)" -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukas serĉŝablonon ..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaĝoj ..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaĝoj, kiuj plenumas la kondiĉojn" -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 msgid "Searching..." msgstr "Serĉas ..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Serĉo interrompita." @@ -3447,11 +3449,11 @@ msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3459,20 +3461,20 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ne povis malĉifri PGP-mesaĝon" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3480,29 +3482,29 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 msgid "Decryption failed" msgstr "Malĉifro malsukcesis" -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/MIME(n)" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "\"i(n)line\"" @@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr "\"i(n)line\"" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "iskapff" @@ -3518,13 +3520,13 @@ msgstr "iskapff" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "iskapff" @@ -3561,73 +3563,73 @@ msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ŝlosilo %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prenas liston de mesaĝoj ..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markas mesaĝojn kiel forviŝitajn ..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj ..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Mankas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn) ..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" @@ -3652,29 +3654,29 @@ msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Nevalida SMTP-adreso: %s" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ne povas lasi mesaĝojn ĉe la servilo." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn ..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?" @@ -3686,19 +3688,19 @@ msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj" msgid "No postponed messages." msgstr "Mankas prokrastitaj mesaĝoj." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nevalida kripto-ĉapo" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Malĉifras mesaĝon ..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Malĉifro malsukcesis." @@ -3849,7 +3851,7 @@ msgstr "Ne povas krei %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" @@ -3857,67 +3859,67 @@ msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Aldoni" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Enŝovi" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Forviŝi" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "Bone" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Elekti plusendiloĉenon." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aÅ­ Bcc en la ĉapo." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo." @@ -3947,11 +3949,11 @@ msgstr "score: tro da argumentoj" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu nuligi?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." @@ -3960,12 +3962,12 @@ msgstr "Mankas temlinio; eliras." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Ĉu respondi al %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" @@ -3973,88 +3975,88 @@ msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon ..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ne povis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaĝo prokrastita." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaĝon ..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vidigi parton kiel tekston" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaĝo sendita." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." @@ -4077,16 +4079,20 @@ msgstr "%s ne estas normala dosiero." msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." @@ -4206,7 +4212,7 @@ msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!" msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4214,19 +4220,19 @@ msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4234,7 +4240,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4242,47 +4248,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)" -"orgesi? " +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ " +"(f)orgesi? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "ispkaff" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aÅ­ (f)orgesi? " -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "draf" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES " -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "895" @@ -4346,11 +4352,11 @@ msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu ĉi tiun cimon.)" msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poŝtfako)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c7b4a7f6..c8871cf7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -22,12 +23,12 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sup." @@ -40,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Direcci msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" @@ -114,8 +115,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -150,49 +151,49 @@ msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "¡Error de escritura!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "No se puede mostrar el directorio" msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "mono: faltan par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" @@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "No hay soporte para colores est msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" @@ -495,16 +496,16 @@ msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" #: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " #: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " @@ -517,65 +518,65 @@ msgstr "aersphnmj" msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" @@ -587,11 +588,11 @@ msgstr "No hay archivos adjuntos." msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" @@ -599,324 +600,324 @@ msgstr "Adjuntar archivo" msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Marcar no está soportado." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, cifrar" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(continuar)\n" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifrar" -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL no está disponible." -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "¿Crear %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -924,44 +925,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -970,28 +971,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -999,11 +1000,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -1019,11 +1020,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1047,11 +1048,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1068,21 +1069,21 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1100,266 +1101,266 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Salir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" @@ -1367,15 +1368,15 @@ msgstr "dicon" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -1406,7 +1407,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." @@ -1493,23 +1494,23 @@ msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." @@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "Guardar" msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1578,209 +1579,209 @@ msgstr "Correo nuevo en este buz msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "editar el mensaje" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1938,80 +1939,80 @@ msgstr "Poner indicador" msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2020,45 +2021,45 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" @@ -2153,20 +2154,20 @@ msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2207,139 +2208,139 @@ msgstr "CLOSE fall msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." @@ -2358,11 +2359,11 @@ msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." @@ -2439,185 +2440,185 @@ msgstr "%s: msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados parámetros" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2630,7 +2631,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2640,7 +2641,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2653,7 +2654,7 @@ msgstr "" "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2668,7 +2669,7 @@ msgid "" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2681,15 +2682,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2703,7 +2704,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2714,11 +2715,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:136 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2758,7 +2759,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:143 +#: main.c:145 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2799,7 +2800,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2807,60 +2808,60 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." @@ -2873,11 +2874,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" @@ -2885,110 +2886,110 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3001,15 +3002,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "error en patrón en: %s" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3056,138 +3057,138 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[fecha inválida]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es válido" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -3195,68 +3196,68 @@ msgstr "El certificado fue guardado" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -3413,45 +3414,45 @@ msgstr "No se pudo escribir el mensaje" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" @@ -3529,32 +3530,32 @@ msgstr "patr msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Guardando..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -3566,11 +3567,11 @@ msgstr "Entre contrase msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3578,23 +3579,23 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3602,29 +3603,29 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "El login falló." -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "" @@ -3632,7 +3633,7 @@ msgstr "" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "dicon" @@ -3640,12 +3641,12 @@ msgstr "dicon" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "dicon" @@ -3682,74 +3683,74 @@ msgstr "Por favor entre la identificaci msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" @@ -3774,29 +3775,29 @@ msgstr "Verificaci msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando índice de mensajes..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" @@ -3808,22 +3809,22 @@ msgstr "Mensajes pospuestos" msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera S/MIME illegal" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." @@ -3981,7 +3982,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" @@ -3991,68 +3992,68 @@ msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " "¿Encapsular los otros por MIME?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." @@ -4082,11 +4083,11 @@ msgstr "score: demasiados par msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." @@ -4095,12 +4096,12 @@ msgstr "Sin asunto, cancelando." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -4108,89 +4109,89 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." @@ -4213,16 +4214,20 @@ msgstr "%s no es un buz msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4351,7 +4356,7 @@ msgstr " msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4360,26 +4365,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4388,7 +4393,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4397,47 +4402,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -4503,12 +4508,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." @@ -5447,8 +5452,8 @@ msgstr "mostrar opciones S/MIME" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" @@ -5476,8 +5481,8 @@ msgstr "mostrar opciones S/MIME" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "La primera entrada está siendo mostrada." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 91270681..a4e0de0a 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Kustuta" @@ -42,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "H msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" @@ -116,8 +117,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" @@ -151,48 +152,48 @@ msgstr "Mailcap toimeta kirje n msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Lisad" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lisad" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Viga kirjutamisel!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "mono: liiga v msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "vaikimisi v msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" @@ -492,16 +493,16 @@ msgstr "Teateid ei saa tr #: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " #: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " @@ -514,65 +515,65 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "teisendan" @@ -584,11 +585,11 @@ msgstr "Lisasid ei ole." msgid "Send" msgstr "Saada" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" @@ -596,323 +597,323 @@ msgstr "Lisa fail" msgid "Descrip" msgstr "Kirjeldus" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Märkimist ei toetata." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Allkirjasta, krüpti" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Krüpti" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Allkirjasta" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(jätka)\n" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " allkirjasta kui: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Krüpti kasutades: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Loon %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -920,44 +921,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -966,28 +967,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -995,11 +996,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1007,19 +1008,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1035,11 +1036,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1056,289 +1057,289 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Välju " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Vali " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" @@ -1346,15 +1347,15 @@ msgstr "kaimu" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -1384,7 +1385,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." @@ -1469,23 +1470,23 @@ msgid "no" msgstr "ei" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "Salvesta" msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Vasta" @@ -1554,209 +1555,209 @@ msgstr "Selles postkastis on uus kiri." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "näita teadet" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "toimeta teadet" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "Kustutamata teateid pole." #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1914,120 +1915,120 @@ msgstr "Sea lipp" msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lisa #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(maht %s baiti) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on kustutatud --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" @@ -2122,20 +2123,20 @@ msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" @@ -2175,135 +2176,135 @@ msgstr "SSL eba msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." @@ -2322,11 +2323,11 @@ msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." @@ -2403,184 +2404,184 @@ msgstr "%s: tundmatu j msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Tuvastasin makros tsükli." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Klahv ei ole seotud." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2593,7 +2594,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Mälu on otsas!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2616,7 +2617,7 @@ msgstr "" "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2631,7 +2632,7 @@ msgid "" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2644,15 +2645,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2666,7 +2667,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2677,11 +2678,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:136 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2729,7 +2730,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:143 +#: main.c:145 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2778,7 +2779,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2786,60 +2787,60 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." @@ -2852,11 +2853,11 @@ msgstr "Postkast on riknenud!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" @@ -2864,109 +2865,109 @@ msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Kinnitan muutused..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Hüppa: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Valin %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" @@ -2979,15 +2980,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "viga mustris: %s" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3034,138 +3035,138 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "S/V viga" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[vigane kuupäev]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "kna" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" @@ -3173,68 +3174,68 @@ msgstr "Sertifikaat on salvestatud" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" @@ -3391,44 +3392,44 @@ msgstr "Teadet ei msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Järgm." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" @@ -3506,32 +3507,32 @@ msgstr "t msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." @@ -3543,11 +3544,11 @@ msgstr "Sisestage PGP parool:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parool on unustatud." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3555,23 +3556,23 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3579,30 +3580,30 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "" @@ -3610,7 +3611,7 @@ msgstr "" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "kaimu" @@ -3618,13 +3619,13 @@ msgstr "kaimu" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "kaimu" @@ -3661,74 +3662,74 @@ msgstr "Palun sisestage v msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" @@ -3753,29 +3754,29 @@ msgstr "APOP autentimine eba msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust USER." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Vigane " -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" @@ -3787,21 +3788,21 @@ msgstr "Postitusootel teated" msgid "No postponed messages." msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Vigane PGP päis" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." @@ -3955,7 +3956,7 @@ msgstr "%s loomine eba msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Postiloendeid pole!" @@ -3964,68 +3965,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Lõppu" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Lisa" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Valige vahendajate ahel." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Viga teate saatmisel." @@ -4055,11 +4056,11 @@ msgstr "score: liiga palju argumente" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Teema puudub, katkestan?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." @@ -4068,12 +4069,12 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" @@ -4081,88 +4082,88 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vaata lisa tekstina" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." @@ -4185,16 +4186,20 @@ msgstr "%s ei ole tavaline fail." msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4314,7 +4319,7 @@ msgstr "OpenSSL protsessi avamine eba msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4322,19 +4327,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4342,7 +4347,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4350,47 +4355,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -4456,11 +4461,11 @@ msgstr "Ei leia j msgid "(no mailbox)" msgstr "(pole postkast)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." @@ -5400,8 +5405,8 @@ msgstr "n #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -5425,8 +5430,8 @@ msgstr "n #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index daa8240a..c236ccb8 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "%s -n erabiltzaile izena: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ezab" @@ -43,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Hautatu" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Ezizena gehiturik." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" @@ -115,8 +116,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" @@ -149,48 +150,48 @@ msgstr "Mailcap edizio sarrerak %%s behar du" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ez dago mailcap edizio sarrerarik %s-rentzat" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ez da pareko mailcap sarrerarik aurkitu. Testu bezala bistarazten." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Gehigarriak" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Gehigarriak" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Idaztean huts!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Ezin da karpeta ikusi" msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "mono: argumentu gutxiegi" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "argumentu gutxiegi" @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu!" @@ -484,19 +485,19 @@ msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/" "(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)" -"untuak/(z)abor-posta? " +"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/" +"(p)untuak/(z)abor-posta? " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -506,65 +507,65 @@ msgstr "djsgnhetpz" msgid "Shell command: " msgstr "Shell komandoa: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s posta-kutxan gorde" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s posta-kutxan kopiatu" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " markatua" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "ez da bihurtzen" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "bihurtzen" @@ -576,11 +577,11 @@ msgstr "Ez dago gehigarririk." msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Ezeztatu" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Fitxategia gehitu" @@ -588,296 +589,296 @@ msgstr "Fitxategia gehitu" msgid "Descrip" msgstr "Deskrib" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Markatzea ez da onartzen." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Sinatu, Enkriptatu" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Enkriptatu" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Sinatu" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (barruan)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " horrela sinatu: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Honekin enkriptatu: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ez da gehiago existitzen!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Gehigarriak" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ezin da %s gehitu!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ezin da gehitu!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Kodifikazio baliogabea." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mezu honen kopia gorde?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Honetara berrizendatu: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Fitxategi berria: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s eduki mota ezezaguna" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Mezu hau atzeratu?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Mezuak postakutxan gorde" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Mezua idazten." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: " -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: " -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ez da erabilgarri\n" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistema errore bat gertatu da" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -885,11 +886,11 @@ msgstr "" "KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela " "frogatzen duenik\n" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -897,16 +898,16 @@ msgstr "" "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena " "dela\n" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sortu %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -914,22 +915,22 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " ezizena: " @@ -937,25 +938,25 @@ msgstr " ezizena: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "" "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -972,21 +973,21 @@ msgstr "" "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -994,11 +995,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1006,19 +1007,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1034,11 +1035,11 @@ msgstr "" "[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1054,15 +1055,15 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1078,226 +1079,226 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " hemen ......: " -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Izena ......: " -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Baliozko Nork: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "sinatzen" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emana : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Irten " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1305,34 +1306,34 @@ msgstr "" "\n" "GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta ez da bidali." @@ -1445,23 +1446,23 @@ msgid "no" msgstr "ez" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." @@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr "Gorde" msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" @@ -1530,199 +1531,199 @@ msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 msgid "delete message(s)" msgstr "ezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 msgid "undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " ikuspen mugatu honetan" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 msgid "flag message" msgstr "markatu mezua" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 msgid "delete message" msgstr "ezabatu mezua" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 msgid "edit message" msgstr "editatu mezua" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 msgid "undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -1731,8 +1732,9 @@ msgstr "desezabatu mezua" #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1859,80 +1861,80 @@ msgstr "Bandera ezarri" msgid "Clear flag" msgstr "Bandera ezabatu" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Gehigarria #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaina %s byte) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ezabatua izan da --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-an --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- izena: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1940,43 +1942,43 @@ msgstr "" "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n" "[-- kanpo dago. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik." -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu" @@ -2071,20 +2073,20 @@ msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik." msgid "Logging in..." msgstr "Saio asten..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Huts saioa hasterakoan." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentifikazioa (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da" @@ -2123,132 +2125,132 @@ msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postakutxa berrizendaturik." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postakutxa itxia" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL hutsa: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s-ra konexioak ixten..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Katxea ebaluatzen..." -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." @@ -2266,11 +2268,11 @@ msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Menu honetan ezin da egin." @@ -2342,182 +2344,182 @@ msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: aldagai ezezaguna" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Erabilera: set variable=yes|no" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ezarririk dago" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ezarri gabe dago" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s Mota ezezaguna." -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ez dago talde izenik" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro begizta aurkitua." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Letra ez dago mugaturik." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: argumentu gutxiegi" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ez da menurik" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:argumentu gehiegi" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: argumentu gutxiegi" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ez da argumenturik" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ez da funtziorik" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d" @@ -2530,7 +2532,7 @@ msgstr "Osoko zenbakia iraultzea - ezin da memoria esleitu!" msgid "Out of memory!" msgstr "Memoriaz kanpo!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2539,7 +2541,7 @@ msgstr "" "helbidera.\n" "Programa-errore baten berri emateko joan http://bugs.mutt.org/ helbidera.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2547,7 +2549,7 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: main.c:73 +#: main.c:75 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" @@ -2573,7 +2575,7 @@ msgstr "" "Izendatzen ez diren beste zenbaitek kodea, zuzenketak eta gomendioekin\n" "lagundu dute.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2586,15 +2588,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2617,7 +2619,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:122 +#: main.c:124 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2635,11 +2637,11 @@ msgstr "" " -c \tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n" " -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2660,7 +2662,7 @@ msgstr "" " -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n" " -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2682,7 +2684,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n" " -h\t\tlaguntza testu hau" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2690,60 +2692,60 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d. mailan arazten.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postakutxa hutsik dago." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s irakurtzen..." @@ -2756,11 +2758,11 @@ msgstr "Postakutxa hondaturik dago!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" @@ -2768,109 +2770,109 @@ msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Aldaketak eguneratzen..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Joan hona: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Ez dago sarrerarik." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago igo." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Lehenengo orrialdean zaude." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Azkenengo orrialdean zaude." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Azkenengo sarreran zaude." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markatzea ez da onartzen." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Arakatzen %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" @@ -2882,15 +2884,15 @@ msgstr "SASL profil ezezaguna" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Errorea SASL konexioa esleitzerakoan" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Errorea SASL segurtasun propietateak ezartzean" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Errorea SASL kanpo segurtasun maila ezartzean" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Errorea SASL kanpo erabiltzaile izena ezartzean" @@ -2937,138 +2939,138 @@ msgstr "%s-ra konektatzen..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "S/I errorea" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL hutsa: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ezin da kalkulatu]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[baliogabeko data]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena." -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ziurtagiria gordea" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ziurtagiriaren jabea:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Honek emandako ziurtagiria:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s-tik" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s-ra" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "uob" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "uo" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Ziurtagiria gordea" @@ -3076,63 +3078,63 @@ msgstr "Ziurtagiria gordea" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean" -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "KONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ziurtagiria ez da X.509" @@ -3288,45 +3290,45 @@ msgstr "Ezin da mezua idatzi" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "AurrekoOrria" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "HurrengoOrria" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Ikusi gehigar." -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!" @@ -3404,31 +3406,31 @@ msgstr "patroi hutsa" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." @@ -3440,11 +3442,11 @@ msgstr "Sar PGP pasahitza:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP pasahitza ahazturik." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3452,20 +3454,20 @@ msgstr "" "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Barne arazoa. Berri eman ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3473,28 +3475,28 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 msgid "Decryption failed" msgstr "Desenkriptazio hutsa" -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ezin da PGP deitu" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "(i)barnean" @@ -3502,7 +3504,7 @@ msgstr "(i)barnean" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esabpfg" @@ -3510,12 +3512,12 @@ msgstr "esabpfg" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esabpfg" @@ -3553,73 +3555,73 @@ msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Gakoa %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Mezu berriak bilatzen..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" @@ -3644,29 +3646,29 @@ msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa ixten..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?" @@ -3678,19 +3680,19 @@ msgstr "Atzeratutako mezuak" msgid "No postponed messages." msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mezua desenkriptatzen..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Deskribapenak huts egin du." @@ -3843,7 +3845,7 @@ msgstr "Ezin da %s sortu." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu!" @@ -3852,67 +3854,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Berbidaltze katea aukeratu." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan." @@ -3942,11 +3944,11 @@ msgstr "score: argumentu gehiegi" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." @@ -3955,12 +3957,12 @@ msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s-ra erantzun?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" @@ -3968,88 +3970,88 @@ msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Erantzunean mezua gehitu?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Gehigarri gisa berbidali?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Berbidalitako mezua editatu?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Mezua atzeraturik." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ez da hartzailerik eman!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ez zen hartzailerik eman." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Mezua bidalirik." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." @@ -4072,16 +4074,20 @@ msgstr "%s ez da fitxategi erregularra." msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Postaketa prozesuaren irteera" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra." @@ -4202,7 +4208,7 @@ msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!" msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4210,19 +4216,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4230,7 +4236,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4238,47 +4244,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)" -"arbitu? " +"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " +"(g)arbitu? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "eshabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza " -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "dh" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "895" @@ -4342,11 +4348,11 @@ msgstr "Ezin da ordenatze funtzioa aurkitu! [zorri honen berri eman]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(ez dago postakutxarik)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9a4450a9..714ad5c2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.21+82\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-18 04:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 04:18+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Nom d'utilisateur sur %s msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Effacer" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3809 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:997 mutt_ssl_gnutls.c:888 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Alias ajout msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erreur en se repositionnant (seek) dans le fichier d'alias" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" @@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1176 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" @@ -168,48 +168,48 @@ msgstr "L'entr msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Commande: %-20.20s Description: %s" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Commande: %-30.30s Attachement: %s" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Attachement: %s: %s" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Attachement: %s" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Erreur d'écriture !" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " @@ -515,19 +515,19 @@ msgstr "Les messages n'ont pas pu #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)" -"am ? : " +"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/" +"s(p)am ? : " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)" -"am ? : " +"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/" +"s(p)am ? : " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -538,72 +538,72 @@ msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copier%s vers une BAL" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:934 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?" # , c-format -#: commands.c:944 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type changé à %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "pas de conversion" -#: commands.c:951 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "conversion" @@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Il n'y a pas d'attachements." msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: compose.c:94 compose.c:661 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" @@ -687,248 +687,248 @@ msgstr "%s [#%d] modifi msgid "-- Attachments" msgstr "-- Attachements" -#: compose.c:296 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN." -#: compose.c:319 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." -#: compose.c:594 send.c:1599 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" -#: compose.c:677 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..." -#: compose.c:689 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossible d'attacher %s !" -#: compose.c:708 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: compose.c:746 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Aucun message dans ce dossier." -#: compose.c:755 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" -#: compose.c:787 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossible d'attacher !" -#: compose.c:838 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." -#: compose.c:843 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti." -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'attachement courant sera converti." -#: compose.c:920 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codage invalide." -#: compose.c:946 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: compose.c:1002 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:1007 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: compose.c:1034 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose.c:1047 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose.c:1135 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ajourner ce message ?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Message écrit." -#: compose.c:1218 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: compose.c:1244 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1418 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s » : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:687 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erreur lors de la mise en place de la note de signature PKA : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:859 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" -#: crypt-gpgme.c:1063 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" -#: crypt-gpgme.c:1069 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" -#: crypt-gpgme.c:1085 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" -#: crypt-gpgme.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" -#: crypt-gpgme.c:1116 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "Une erreur système s'est produite" -#: crypt-gpgme.c:1150 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : " -#: crypt-gpgme.c:1157 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : " -#: crypt-gpgme.c:1174 crypt-gpgme.c:3276 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empreinte : " -#: crypt-gpgme.c:1234 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "" "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à " "la personne nommée ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1241 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -948,16 +948,16 @@ msgstr "" "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée " "ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1275 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "aka : " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1287 msgid "created: " msgstr "créée : " -#: crypt-gpgme.c:1349 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : " @@ -965,45 +965,45 @@ msgstr "Erreur en r #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1356 crypt-gpgme.c:1371 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "Bonne signature de :" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*MAUVAISE* signature de :" -#: crypt-gpgme.c:1379 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "Signature problématique de :" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr " expire : " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1426 crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:2271 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:1435 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1506 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fin de la note ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1514 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" "[-- Fin des informations sur la signature --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1609 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1020,21 +1020,21 @@ msgstr "" "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2066 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Erreur d'extraction des données de la clé !\n" -#: crypt-gpgme.c:2247 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2292 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" -#: crypt-gpgme.c:2312 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2314 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1054,19 +1054,19 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2344 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2346 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2348 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:945 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1082,11 +1082,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2413 crypt-gpgme.c:2479 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2425 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2426 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1102,15 +1102,15 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2448 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2491 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2492 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1126,236 +1126,236 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2523 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3116 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" -#: crypt-gpgme.c:3118 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" -#: crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "alias ......: " -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Nom ........: " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3205 crypt-gpgme.c:3344 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalide]" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3368 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "From valide : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3238 crypt-gpgme.c:3381 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "To valide ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3251 crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3253 crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Utilisation : " -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "chiffrage" -#: crypt-gpgme.c:3259 crypt-gpgme.c:3264 crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3402 -#: crypt-gpgme.c:3407 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3263 crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "signature" -#: crypt-gpgme.c:3268 crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "certification" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "N° de série : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3316 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Publiée par : " # , c-format #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3335 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sous-clé ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3339 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Révoquée]" -#: crypt-gpgme.c:3349 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirée]" -#: crypt-gpgme.c:3354 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Désactivée]" -#: crypt-gpgme.c:3438 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3441 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération des données..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3477 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3488 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clé : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3660 crypt-gpgme.c:3701 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3772 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." -#: crypt-gpgme.c:3801 mutt_ssl.c:995 mutt_ssl_gnutls.c:886 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Quitter " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3803 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3806 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " -#: crypt-gpgme.c:3822 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3824 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "clés PGP correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3826 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "clés S/MIME correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3828 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "clés correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3833 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." -#: crypt-gpgme.c:3874 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID a une validité indéfinie." -#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID n'est pas valide." -#: crypt-gpgme.c:3900 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID n'est que peu valide." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3908 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" -#: crypt-gpgme.c:3965 crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4275 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: crypt-gpgme.c:4357 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1363,36 +1363,36 @@ msgstr "" "\n" "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne" -#: crypt-gpgme.c:4387 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "csedpor" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "csedmor" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4408 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " -#: crypt-gpgme.c:4534 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" -#: crypt-gpgme.c:4537 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1550 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." @@ -1506,23 +1506,23 @@ msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:367 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Sauver" msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Répondre" @@ -1594,204 +1594,204 @@ msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette bo msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." # , c-format -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 msgid "delete message(s)" msgstr "d'effacer des messages" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"." -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 msgid "undelete message(s)" msgstr "de récupérer des messages" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" # , c-format -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une " "discussion" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "de lier des discussions" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 msgid "flag message" msgstr "de marquer le message" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "d'inverser l'indic. 'nouveau'" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 msgid "delete message" msgstr "d'effacer le message" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 msgid "edit message" msgstr "d'éditer le message" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 msgid "mark message(s) as read" msgstr "de marquer des messages comme lus" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 msgid "undelete message" msgstr "de récupérer le message" @@ -1934,138 +1934,138 @@ msgstr "Positionner l'indicateur" msgid "Clear flag" msgstr "Effacer l'indicateur" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " "--]\n" # , c-format -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachement #%d" # , c-format -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichées" # , c-format -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" # , c-format -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ceci est un attachement " # , c-format -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" # , c-format -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" @@ -2233,15 +2233,15 @@ msgstr "Fermeture de la connexion msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" @@ -2303,25 +2303,25 @@ msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1841 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1843 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1855 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" @@ -2344,15 +2344,15 @@ msgid "Evaluating cache..." msgstr "Évaluation du cache..." # , c-format -#: imap/message.c:230 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Plus de mémoire !" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "" "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" "Pour signaler un bug, veuillez aller sur http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "" "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "" "De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n" "du code, des corrections et des suggestions.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "" " QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-vous\n" " à la GNU General Public License pour plus de détails.\n" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr "" " -c \tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n" " -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stdout" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "" " -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n" " -p\t\trappelle un message ajourné" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "" " -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n" " -h\t\tce message d'aide" -#: main.c:224 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2836,64 +2836,64 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:528 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." -#: main.c:664 +#: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Erreur : la valeur '%s' est invalide pour -d.\n" # , c-format -#: main.c:667 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:669 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:834 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:838 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:880 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" -#: main.c:892 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:978 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:1001 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:1010 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:1038 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." # , c-format -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" # , c-format -#: mbox.c:827 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." @@ -2946,82 +2946,82 @@ msgstr "La bo msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Aller à : " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Numéro d'index invalide." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Défilement vers le bas impossible." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Défilement vers le haut impossible." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Vous êtes sur la première page." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Vous êtes sur la dernière page." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Pas d'entrées marquées." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." # , c-format -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Lecture de %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)" -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" @@ -3095,139 +3095,139 @@ msgstr "Connexion msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système" -#: mutt_ssl.c:220 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n" -#: mutt_ssl.c:228 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !" -#: mutt_ssl.c:247 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "erreur d'E/S" -#: mutt_ssl.c:370 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL a échoué : %s" -#: mutt_ssl.c:379 mutt_ssl_gnutls.c:964 mutt_ssl_gnutls.c:998 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1008 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" # , c-format -#: mutt_ssl.c:387 +#: mutt_ssl.c:424 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Connexion %s utilisant %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # , c-format -#: mutt_ssl.c:514 mutt_ssl_gnutls.c:486 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" # , c-format -#: mutt_ssl.c:532 mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[date invalide]" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: mutt_ssl.c:667 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Le certificat du serveur a expiré" -#: mutt_ssl.c:789 +#: mutt_ssl.c:826 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "impossible d'obtenir le détenteur du certificat (subject)" -#: mutt_ssl.c:799 mutt_ssl.c:808 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "impossible d'obtenir le nom du détenteur du certificat (CN)" -#: mutt_ssl.c:822 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "le propriétaire du certificat ne correspond pas au nom %s" -#: mutt_ssl.c:863 +#: mutt_ssl.c:900 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Échec de vérification de machine : %s" -#: mutt_ssl.c:941 mutt_ssl_gnutls.c:745 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: mutt_ssl.c:954 mutt_ssl_gnutls.c:784 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: mutt_ssl.c:965 mutt_ssl_gnutls.c:823 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ce certificat est valide" -#: mutt_ssl.c:966 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " à %s" -#: mutt_ssl.c:974 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte : %s" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:867 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Vérification du certificat SSL (certificat %d sur %d dans la chaîne)" -#: mutt_ssl.c:985 mutt_ssl_gnutls.c:876 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:877 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:990 mutt_ssl_gnutls.c:881 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:882 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:931 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:936 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" @@ -3235,66 +3235,66 @@ msgstr "Certificat sauv msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte" -#: mutt_ssl_gnutls.c:297 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" "Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés" # , c-format -#: mutt_ssl_gnutls.c:361 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:576 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:583 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Attention : le certificat du serveur a été signé avec un algorithme peu sûr" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte SHA1 : %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte MD5 : %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:843 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: mutt_ssl_gnutls.c:848 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré" -#: mutt_ssl_gnutls.c:853 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué" -#: mutt_ssl_gnutls.c:858 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:970 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:979 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509" @@ -3467,44 +3467,44 @@ msgstr "Impossible d' msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "PgPréc" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "PgSuiv" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Voir attach." -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" @@ -3738,76 +3738,76 @@ msgstr "Veuillez entrer l'ID de la cl msgid "PGP Key %s." msgstr "Clé PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d messages ont été perdus. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: pop.c:402 pop.c:792 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" # , c-format -#: pop.c:669 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marquage des messages à effacer..." -#: pop.c:747 pop.c:812 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: pop.c:776 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: pop.c:840 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: pop.c:847 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format -#: pop.c:849 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -#: pop.c:891 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop.c:895 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -#: pop.c:918 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" @@ -3833,31 +3833,31 @@ msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." # , c-format -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "URL POP invalide : %s\n" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur." # , c-format -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." # , c-format -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Vérification des index des messages..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" @@ -3869,19 +3869,19 @@ msgstr "Messages ajourn msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 msgid "Illegal crypto header" msgstr "En-tête crypto illégal" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "En-tête S/MIME illégal" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Déchiffrage du message..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Le déchiffrage a échoué." @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" @@ -4048,69 +4048,69 @@ msgstr "" "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " "autres ?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Ajouter" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Retirer" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" # , c-format -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Erreur en envoyant le message." @@ -4142,11 +4142,11 @@ msgstr "score msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Erreur : score : nombre invalide" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner ?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon." @@ -4156,13 +4156,13 @@ msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Répondre à %s%s ?" # , c-format -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" @@ -4170,87 +4170,87 @@ msgstr "Suivi de la discussion #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Pas de messages marqués visibles !" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inclusion du message cité..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Préparation du message à faire suivre..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1383 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1434 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." -#: send.c:1577 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1587 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1592 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1608 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1612 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié." -#: send.c:1674 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1707 +#: send.c:1706 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Sauver les attachements dans Fcc ?" -#: send.c:1816 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1821 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: send.c:1821 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index aaea8e7d..c18ea9f5 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Ainm msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Scr" @@ -42,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Cuireadh an t-ailias leis." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?" @@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!" @@ -151,48 +152,48 @@ msgstr "T msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Níl aon iontráil eagair mailcap do %s" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Níor aimsíodh iontráil chomhoiriúnach mailcap. Féach air mar théacs." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú. Ní féidir an t-iatán a léamh." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Iatáin" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Iatáin" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Fadhb i rith scríofa!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ní fhéadaim priontáil!" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "N msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "mono: n msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "n msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Fíoraigh síniú PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!" @@ -488,19 +489,19 @@ msgstr "N #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s" -"(p)am?: " +"DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/" +"s(p)am?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)" -"am?: " +"Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/" +"s(p)am?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -510,65 +511,65 @@ msgstr "d msgid "Shell command: " msgstr "Ordú blaoisce: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " clibeáilte" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Athraíodh Content-Type go %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "gan tiontú" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "á tiontú" @@ -580,11 +581,11 @@ msgstr "N msgid "Send" msgstr "Seol" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Tobscoir" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Iatán" @@ -592,297 +593,297 @@ msgstr "Iat msgid "Descrip" msgstr "Cur Síos" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Níl clibeáil le fáil." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Sínigh, Criptigh" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Criptigh" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Sínigh" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (inlíne)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " sínigh mar: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Criptigh le: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "níl %s [#%d] ann níos mó!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Mionathraíodh %s [#%d]. Nuashonraigh a ionchódú?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Iatáin" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ní féidir %s a cheangal!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ní féidir a cheangal!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ionchódú neamhbhailí." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Athainmnigh go: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ní féidir %s a `stat': %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Comhad nua: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type anaithnid %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ní féidir iatán a chruthú" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Teachtaireacht scríofa." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: " -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: " -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Níl an CRL ar fáil\n" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "Tharla earráid chórais" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -890,27 +891,27 @@ msgstr "" "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine " "ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Cruthaigh %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -918,22 +919,22 @@ msgstr "Earr #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr "ar a dtugtar freisin: " @@ -941,25 +942,25 @@ msgstr "ar a dtugtar freisin: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -976,21 +977,21 @@ msgstr "" "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -998,11 +999,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1010,19 +1011,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1038,11 +1039,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1058,15 +1059,15 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1082,228 +1083,228 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " ar a dtugtar freisin ...:" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Ainm ......: " -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Bailí Ó : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Bailí Go ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "síniú" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "deimhniú" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Eisithe Ag .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Cúlghairthe]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Scoir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1311,34 +1312,34 @@ msgstr "" "\n" "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -1367,7 +1368,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Níor seoladh an post." @@ -1453,23 +1454,23 @@ msgid "no" msgstr "ní hea" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "S msgid "Mail" msgstr "Post" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Freagair" @@ -1540,206 +1541,206 @@ msgstr "Post nua sa bhosca seo." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Níl faic le déanamh." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " san amharc teoranta seo" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1749,8 +1750,9 @@ msgstr "N #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1877,83 +1879,83 @@ msgstr "Socraigh bratach" msgid "Clear flag" msgstr "Glan bratach" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a " "thaispeáint! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Iatán #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-" "body --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(méid %s beart) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "scriosta --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ar %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ainm: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1961,44 +1963,44 @@ msgstr "" "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n" "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "" "Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal" @@ -2093,21 +2095,21 @@ msgstr "D msgid "Logging in..." msgstr "Logáil isteach..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Theip ar logáil isteach." # %s is the method, not what's being authenticated I think -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP" @@ -2146,134 +2148,134 @@ msgstr "Theip ar athainmni msgid "Mailbox renamed." msgstr "Athainmníodh an bosca poist." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Dúnadh bosca poist" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Theip ar SSL: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " @@ -2293,11 +2295,11 @@ msgstr "%d teachtaireacht msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." @@ -2369,182 +2371,182 @@ msgstr "%s: modh sh msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: athróg anaithnid" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s socraithe" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s gan socrú" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Cineál anaithnid." -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: cineál anaithnid" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: an iomarca argóintí" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ordú anaithnid" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: gan ainm grúpa" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 msgid "out of arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Braitheadh lúb i macraí." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Eochair gan cheangal." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "seicheamh neamhbhailí" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm sa mhapa" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: níl aon argóint" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):" -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d" @@ -2557,7 +2559,7 @@ msgstr "Sl msgid "Out of memory!" msgstr "Cuimhne ídithe!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2566,7 +2568,7 @@ msgstr "" "chuig le do thoil. Chun tuairisc ar fhabht\n" "a chur in iúl dúinn, tabhair cuairt ar http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2580,7 +2582,7 @@ msgstr "" "a athdháileadh, agus fáilte, ach de réir coinníollacha áirithe.\n" "Iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" @@ -2605,7 +2607,7 @@ msgstr "" "\n" "Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2629,19 +2631,19 @@ msgstr "" " AR LEITH. Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n" " sonraí a fháil.\n" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil\n" " in éineacht leis an gclár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free\n" " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301 USA.\n" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2655,7 +2657,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2673,11 +2675,11 @@ msgstr "" " -c \tsonraigh seoladh CC\n" " -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2697,7 +2699,7 @@ msgstr "" " -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n" " -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2720,7 +2722,7 @@ msgstr "" " -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" " -h\t\tan chabhair seo" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2728,62 +2730,62 @@ msgstr "" "\n" "Roghanna tiomsaithe:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " "air.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Tá an bosca poist folamh." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s á léamh..." @@ -2796,11 +2798,11 @@ msgstr "T msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Truaillíodh an bosca poist!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" @@ -2808,110 +2810,110 @@ msgstr "N #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " "tuairisc fhabht)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Bosca poist á athoscailt..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Téigh go: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Níl aon iontráil ann." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Ar an chéad leathanach." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Ar an leathanach deireanach." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ar an iontráil dheireanach." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Níl clibeáil le fáil." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" @@ -2924,15 +2926,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -2979,138 +2981,138 @@ msgstr "Ag dul i dteagmh msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "Earráid I/A" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Theip ar SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Nasc SSL le %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ní féidir a ríomh]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[dáta neamhbhailí]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Tá an teastas as feidhm" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir." -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sábháladh an teastas" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tá an teastas seo ag:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tá an teastas bailí" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ó %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " go %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "dua" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "du" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Sábháladh an teastas" @@ -3118,63 +3120,63 @@ msgstr "S msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú" -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "RABHADH: Cúlghaireadh an teastas freastalaí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ní X.509 é an teastas" @@ -3196,8 +3198,8 @@ msgstr "Earr #: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" -"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)" -"ile]" +"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, " +"(u)ile]" #: muttlib.c:976 msgid "yna" @@ -3331,44 +3333,44 @@ msgstr "N msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "Suas " -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "Síos " -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Iatáin" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!" @@ -3446,32 +3448,32 @@ msgstr "slonn folamh" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Á Shábháil..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." @@ -3483,11 +3485,11 @@ msgstr "Iontr msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3495,20 +3497,20 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3516,28 +3518,28 @@ msgstr "" "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 msgid "Decryption failed" msgstr "Theip ar dhíchriptiú" -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ní féidir PGP a thosú" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nlíne" @@ -3545,7 +3547,7 @@ msgstr "(i)nl #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "csmapg" @@ -3553,12 +3555,12 @@ msgstr "csmapg" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "csmapg" @@ -3595,76 +3597,76 @@ msgstr "Iontr msgid "PGP Key %s." msgstr "Eochair PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!" @@ -3689,29 +3691,29 @@ msgstr "Theip ar fh msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Neamhbhailí " -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a fhágáil ar an bhfreastalaí." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?" @@ -3723,19 +3725,19 @@ msgstr "Teachtaireachta msgid "No postponed messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Theip ar dhíchriptiú." @@ -3888,7 +3890,7 @@ msgstr "N msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!" @@ -3897,69 +3899,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuach na cinn eile mar MIME?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh." @@ -3989,11 +3991,11 @@ msgstr "score: an iomarca arg msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." @@ -4002,12 +4004,12 @@ msgstr "Gan #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" @@ -4015,88 +4017,88 @@ msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Seoladh an teachtaireacht." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Á seoladh sa chúlra." @@ -4119,18 +4121,22 @@ msgstr "N msgid "Could not open %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" -"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%" -"s)." +"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d " +"(%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." @@ -4251,7 +4257,7 @@ msgstr "N msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4259,19 +4265,19 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4279,7 +4285,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4287,47 +4293,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " "déan? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "cslmafn" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "895" @@ -4393,11 +4399,11 @@ msgstr "N msgid "(no mailbox)" msgstr "(gan bosca poist)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 5261c0ff..1a33916a 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Borrar" @@ -42,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Alias engadido." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" @@ -116,8 +117,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -153,50 +154,50 @@ msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como " "texto" -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Adxuntos" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Adxuntos" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "¡Fallo de escritura!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Non msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "mono: par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "colores por defecto non soportados" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" @@ -499,16 +500,16 @@ msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" #: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " #: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " #: commands.c:538 @@ -520,65 +521,65 @@ msgstr "dertpfnau" msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "" @@ -591,11 +592,11 @@ msgstr "Non hai ficheiros adxuntos." msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" @@ -603,324 +604,324 @@ msgstr "Adxuntar ficheiro" msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "O marcado non está soportado." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, Encriptar" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(seguir)\n" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] xa non existe!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non está accesible." -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "¿Crear %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -928,44 +929,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -974,28 +975,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1003,11 +1004,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1015,25 +1016,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1049,11 +1050,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1070,21 +1071,21 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1102,268 +1103,268 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Saír " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" @@ -1371,15 +1372,15 @@ msgstr "efcao" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -1410,7 +1411,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." @@ -1493,23 +1494,23 @@ msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -1561,7 +1562,7 @@ msgstr "Gardar" msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1582,209 +1583,209 @@ msgstr "Novo correo neste buz msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita-la mensaxe" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1942,80 +1943,80 @@ msgstr "P msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/" "Alternative!--]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2024,45 +2025,45 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" @@ -2158,20 +2159,20 @@ msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor." msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2213,140 +2214,140 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón borrado." -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." @@ -2365,12 +2366,12 @@ msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" # -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." @@ -2447,185 +2448,185 @@ msgstr "%s: m msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "A tecla non está vinculada." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2638,7 +2639,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "¡Memoria agotada!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2648,7 +2649,7 @@ msgstr "" "dev@mutt.org>.\n" "Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr "" "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2677,7 +2678,7 @@ msgid "" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2690,15 +2691,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2712,7 +2713,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2723,11 +2724,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:136 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2769,7 +2770,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:143 +#: main.c:145 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2812,7 +2813,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2820,61 +2821,61 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." @@ -2887,11 +2888,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" @@ -2899,111 +2900,111 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3016,15 +3017,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3071,138 +3072,138 @@ msgstr "Conectando con %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ten permisos inseguros." -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "rea" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" @@ -3210,68 +3211,68 @@ msgstr "Certificado gardado" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error iniciando terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificado gardado" @@ -3428,44 +3429,44 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" @@ -3543,32 +3544,32 @@ msgstr "patr msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." @@ -3580,33 +3581,33 @@ msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3614,30 +3615,30 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "O login fallou." -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "" @@ -3645,7 +3646,7 @@ msgstr "" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "efcao" @@ -3653,13 +3654,13 @@ msgstr "efcao" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "efcao" @@ -3696,74 +3697,74 @@ msgstr "Introduza o key ID: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" @@ -3788,29 +3789,29 @@ msgstr "Autenticaci msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" @@ -3822,22 +3823,22 @@ msgstr "Mensaxes pospostas" msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." @@ -3996,7 +3997,7 @@ msgstr "Non foi posible crear %s" msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" @@ -4006,69 +4007,69 @@ msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" "¿Remitir con MIME os outros?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Engadir" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A cadea de remailers xa está valeira." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o " "mixmaster." -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -4098,11 +4099,11 @@ msgstr "score: demasiados par msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." @@ -4111,12 +4112,12 @@ msgstr "Non hai tema, cancelando." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -4124,89 +4125,89 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver adxunto como texto" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." @@ -4229,16 +4230,20 @@ msgstr "%s non msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4367,33 +4372,33 @@ msgstr " msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4402,7 +4407,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4411,47 +4416,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "efcao" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -4517,12 +4522,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzón)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non é accesible." @@ -5465,8 +5470,8 @@ msgstr "amosa-las opci #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" @@ -5491,8 +5496,8 @@ msgstr "amosa-las opci #~ "\n" #~ " Debería haber recibido unha copia da Licencia Pública Xeral de GNU\n" #~ " xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Amosase a primeira entrada." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f424fa6c..7d7d880f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "%s azonos msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Töröl" @@ -43,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Választ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "C msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" @@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" @@ -153,48 +154,48 @@ msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyz msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Mellékletek" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Mellékletek" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Írási hiba!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "A k msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "mono: t msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" @@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "az alap msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" @@ -491,8 +492,8 @@ msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" #: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" "Pontszám: " @@ -500,8 +501,8 @@ msgstr "" #: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " @@ -514,65 +515,65 @@ msgstr "dfkgctrmp" msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "nem alakítom át" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "átalakítom" @@ -584,11 +585,11 @@ msgstr "Nincs mell msgid "Send" msgstr "Küld" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Mégse" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" @@ -596,323 +597,323 @@ msgstr "F msgid "Descrip" msgstr "Leírás" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Aláír, Titkosít" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosít" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Aláír" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(tovább)\n" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " aláír mint: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Titkosítás: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Mellékletek" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s létrehozása?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -920,44 +921,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -966,28 +967,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -995,11 +996,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1007,19 +1008,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1035,11 +1036,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1056,291 +1057,291 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Kilép " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Választ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +"mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" @@ -1348,15 +1349,15 @@ msgstr "tapmsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -1386,7 +1387,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." @@ -1471,23 +1472,23 @@ msgid "no" msgstr "nem" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." @@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr "Ment" msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Válasz" @@ -1557,209 +1558,209 @@ msgstr " msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "üzenet szerkesztése" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1771,7 +1772,7 @@ msgstr "Nincs vissza #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1917,79 +1918,79 @@ msgstr "Jelz msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mérete %s bájt)" -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " törölve lett --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1997,43 +1998,43 @@ msgstr "" "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" "[-- megszûnt. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" @@ -2128,20 +2129,20 @@ msgstr "A LOGIN parancsot letiltott msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" @@ -2181,135 +2182,135 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postafiók lezárva" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." @@ -2329,11 +2330,11 @@ msgstr "%d lev msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." @@ -2410,183 +2411,183 @@ msgstr "%s: ismeretlen rendez msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: túl sok paraméter" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: túl sok paraméter" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nincs paraméter" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" @@ -2599,7 +2600,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Elfogyott a memória!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "" "A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr "" "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2636,7 +2637,7 @@ msgid "" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2649,15 +2650,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2671,7 +2672,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2682,11 +2683,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:136 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2737,7 +2738,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:143 +#: main.c:145 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2789,7 +2790,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2797,61 +2798,61 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." @@ -2864,11 +2865,11 @@ msgstr "A postafi msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" @@ -2876,109 +2877,109 @@ msgstr "Nem tudom z #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Változások mentése..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Ugrás: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Ez az elsõ oldal." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s választása..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" @@ -2991,15 +2992,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3046,138 +3047,138 @@ msgstr "Kapcsol msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszámítható]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "vem" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" @@ -3185,68 +3186,68 @@ msgstr "A tan msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "A tanúsítvány elmentve" @@ -3403,44 +3404,44 @@ msgstr "Nem lehet msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" @@ -3518,32 +3519,32 @@ msgstr " msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -3555,11 +3556,11 @@ msgstr "K msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3567,22 +3568,22 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3590,31 +3591,31 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +"mé(g)se? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "" @@ -3622,7 +3623,7 @@ msgstr "" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "tapmsg" @@ -3630,14 +3631,14 @@ msgstr "tapmsg" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +"mé(g)se? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "tapmsg" @@ -3673,75 +3674,75 @@ msgstr "K msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" @@ -3766,29 +3767,29 @@ msgstr "APOP azonos msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Érvénytelen " -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" @@ -3800,21 +3801,21 @@ msgstr "Elhalasztott levelek" msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtés sikertelen." @@ -3967,7 +3968,7 @@ msgstr "Nem tudtam l msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nincs levelezõlista!" @@ -3977,69 +3978,69 @@ msgstr "" "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" "kódolod?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Hozzáfûzés" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " "használsz!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Hiba a levél elküldésekor." @@ -4071,11 +4072,11 @@ msgstr "score: t msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." @@ -4084,12 +4085,12 @@ msgstr "Nincs t #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" @@ -4097,88 +4098,88 @@ msgstr "V #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." @@ -4201,16 +4202,20 @@ msgstr "%s nem egy hagyom msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" @@ -4330,7 +4335,7 @@ msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4338,19 +4343,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4358,7 +4363,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4366,7 +4371,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4374,41 +4379,41 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -4474,11 +4479,11 @@ msgstr "Nincs meg a rendez msgid "(no mailbox)" msgstr "(nincs postafiók)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." @@ -5420,8 +5425,8 @@ msgstr "S/MIME opci #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -5449,8 +5454,8 @@ msgstr "S/MIME opci #~ " Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n" #~ " másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free " #~ "Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 0cea48af..b039c0fa 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "Nama user di %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Hapus" @@ -43,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Alias telah ditambahkan." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" @@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -152,48 +153,48 @@ msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Lampiran" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lampiran" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Gagal menulis!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "mono: parameternya kurang" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "warna default tidak didukung" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" @@ -488,19 +489,19 @@ msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)" -"kuran/n(i)lai/s(p)am?: " +"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/" +"(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n" -"(i)lai/s(p)am?: " +"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/" +"n(i)lai/s(p)am?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -510,65 +511,65 @@ msgstr "gaesktnuip" msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" @@ -580,11 +581,11 @@ msgstr "Tidak ada lampiran." msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" @@ -592,299 +593,299 @@ msgstr "Lampirkan file" msgid "Descrip" msgstr "Ket" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Enkrip" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Enkrip" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error saat membaca objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error saat menandatangani data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa " "pada: " -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: " -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL tidak tersedia.\n" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: " -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -892,13 +893,13 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang " "namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya " "tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -906,16 +907,16 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang " "yang namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Buat %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -923,22 +924,22 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " alias: " @@ -946,25 +947,25 @@ msgstr " alias: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -981,21 +982,21 @@ msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1003,11 +1004,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1015,19 +1016,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1043,11 +1044,11 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1063,15 +1064,15 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1087,226 +1088,226 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " alias.....: " -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Nama ......: " -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "menandatangani" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sub kunci..: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Keluar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Pilih " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1314,38 +1315,38 @@ msgstr "" "\n" "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)" -"ersih? " +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " +"(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" -"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)" -"ersih? " +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " +"(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -1374,7 +1375,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." @@ -1458,23 +1459,23 @@ msgid "no" msgstr "nggak" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -1523,7 +1524,7 @@ msgstr "Simpan" msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Balas" @@ -1545,199 +1546,199 @@ msgstr "Surat baru di kotak ini." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 msgid "delete message(s)" msgstr "hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 msgid "undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 msgid "flag message" msgstr "tandai surat" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 msgid "delete message" msgstr "hapus surat" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 msgid "edit message" msgstr "edit surat" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 msgid "mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 msgid "undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1746,8 +1747,9 @@ msgstr "tidak jadi hapus surat" #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1874,81 +1876,81 @@ msgstr "Tandai" msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1956,43 +1958,43 @@ msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" @@ -2087,20 +2089,20 @@ msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" @@ -2139,132 +2141,132 @@ msgstr "Penggantian nama gagal: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." @@ -2282,11 +2284,11 @@ msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." @@ -2358,182 +2360,182 @@ msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Loop macro terdeteksi." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "urutan tombol kosong" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" @@ -2546,7 +2548,7 @@ msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2554,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Untuk menghubungi developers, kirim email ke .\n" "Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2567,7 +2569,7 @@ msgstr "" "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" @@ -2593,7 +2595,7 @@ msgstr "" "Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n" "dan saran.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2606,15 +2608,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2628,7 +2630,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2646,11 +2648,11 @@ msgstr "" " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" " -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2670,7 +2672,7 @@ msgstr "" " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2692,7 +2694,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2700,60 +2702,60 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." @@ -2766,11 +2768,11 @@ msgstr "Kotak surat kacau!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" @@ -2778,109 +2780,109 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Memindai %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" @@ -2892,15 +2894,15 @@ msgstr "Profil SASL tidak diketahui" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Gagal mengalokasikan koneksi SASL" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL" @@ -2947,138 +2949,138 @@ msgstr "Menghubungi %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "Kesalahan I/O" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -3086,63 +3088,63 @@ msgstr "Sertifikat telah disimpan" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Gagal memproses data sertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikat bukan X.509" @@ -3298,44 +3300,44 @@ msgstr "Tidak dapat menulis surat" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" @@ -3413,31 +3415,31 @@ msgstr "kriteria kosong" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." @@ -3449,11 +3451,11 @@ msgstr "Masukkan passphrase PGP: " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3461,20 +3463,20 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3482,29 +3484,29 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekripsi gagal" -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" @@ -3512,7 +3514,7 @@ msgstr "(i)nline" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "etsdplb" @@ -3520,13 +3522,13 @@ msgstr "etsdplb" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "etsdplb" @@ -3562,73 +3564,73 @@ msgstr "Masukkan key ID: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" @@ -3653,29 +3655,29 @@ msgstr "Authentikasi APOP gagal." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "URL SMTP tidak valid: %s" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Memverifikasi indeks surat..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" @@ -3687,19 +3689,19 @@ msgstr "Surat-surat tertunda" msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crypto tidak betul" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." @@ -3852,7 +3854,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" @@ -3862,67 +3864,67 @@ msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " "MIME?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Masukkan" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." @@ -3952,11 +3954,11 @@ msgstr "score: parameternya terlalu banyak" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Tidak ada subjek, batal?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." @@ -3965,12 +3967,12 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" @@ -3978,88 +3980,88 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." @@ -4082,16 +4084,20 @@ msgstr "%s bukan file biasa." msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." @@ -4211,7 +4217,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4219,19 +4225,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4239,7 +4245,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4247,47 +4253,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "drab" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -4351,11 +4357,11 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8d9c8142..a79b87b2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -26,12 +27,12 @@ msgstr "Nome utente su %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Canc" @@ -44,8 +45,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -107,7 +108,7 @@ msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias" # FIXME -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?" @@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -151,50 +152,50 @@ msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " "testo." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Comando: %-20.20s Descrizione: %s" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Comando: %-30.30s Allegato: %s" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Allegato: %s: %s" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Allegato: %s" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Impossibile vedere una directory" msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" @@ -488,14 +489,14 @@ msgstr "Impossibile stampare i messaggi" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" #: commands.c:538 @@ -506,65 +507,65 @@ msgstr "" msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "convertito" @@ -576,11 +577,11 @@ msgstr "Non ci sono allegati." msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" @@ -588,293 +589,293 @@ msgstr "Allega un file" msgid "Descrip" msgstr "Descr" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 msgid "Not supported" msgstr "Non supportato" -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firma, Crittografa" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP in linea)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " firma come: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifra con: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiornare la codifica?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segnare i messaggi da allegare!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrittura del messaggio in %s..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "errore nella creazione del contesto gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "specifica della chiave segreta `%s' ambigua\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errore nell'impostazione della chiave segreta `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errore nel firmare i dati: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attenzione: una delle chiavi è stata revocata\n" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attenzione: la chiave usata per creare la firma è scaduta il: " -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attenzione: almeno una chiave di certificato è scaduta\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attenzione: la firma è scaduta il: " -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossibile verificare a causa di chiave o certificato mancante\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL non è disponibile\n" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponibile è deprecata\n" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "Si è verificato un errore di sistema" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: " -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: " -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -882,26 +883,25 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: Non abbiamo NESSUNA indicazione che la chiave appartenga alla " "persona citata\n" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENZIONE: la chiave NON APPARTIENE alla persona citata\n" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n" +msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 msgid "created: " msgstr "creato: " -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: " @@ -909,44 +909,44 @@ msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "Firma valida da:" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Firma *NON VALIDA* da:" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema con la firma da:" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr " scade: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fine notazione ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -963,21 +963,21 @@ msgstr "" "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -997,19 +997,19 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1045,15 +1045,15 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1069,259 +1069,261 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " alias ......: " -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Nome ......: " -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Non valido]" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Valido da : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Valido fino a ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Uso della chiave .: " -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "cifratura" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "firma" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "certificazione" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emesso da .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subkey ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocato]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Scaduto]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabilitato]" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dei dati..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpg_new fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Esci " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seleziona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controlla chiave " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "Chiavi corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" +msgstr "" +"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Errore nella verifica del mittente" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nel rilevamento del mittente" @@ -1350,7 +1352,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato inviato." @@ -1419,7 +1421,8 @@ msgstr "" #: cryptglue.c:89 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." -msgstr "\"crypt_use_gpgme\" impostato ma non compilato con il supporto a GPGME." +msgstr "" +"\"crypt_use_gpgme\" impostato ma non compilato con il supporto a GPGME." #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." @@ -1434,23 +1437,23 @@ msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Uscire da mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premere un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -1499,7 +1502,7 @@ msgstr "Salva" msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -1520,199 +1523,200 @@ msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 msgid "delete message(s)" msgstr "elimina messaggio(i)" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"." -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Uscire da Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 msgid "undelete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sessione con i server IMAP terminata." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" -msgstr "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" +msgstr "" +"Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "collega thread" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio ripristinato." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 msgid "flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 msgid "delete message" msgstr "elimina messaggio" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 msgid "edit message" msgstr "modifica messaggio" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 msgid "mark message(s) as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 msgid "undelete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -1721,8 +1725,9 @@ msgstr "ripristina messaggio" #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1849,80 +1854,81 @@ msgstr "Imposta il flag" msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" +msgstr "" +"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1930,42 +1936,42 @@ msgstr "" "[-- e l'origine esterna indicata è --]\n" "[-- scaduta. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Questo è un allegato " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" @@ -2060,20 +2066,20 @@ msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" @@ -2112,132 +2118,132 @@ msgstr "Impossibile rinominare: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox rinominata." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE fallito: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiusura della connessione a %s..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connessione cifrata non disponibile" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Iscrizione a %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Analisi della cache..." -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Scaricamento messaggio..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox." @@ -2255,11 +2261,11 @@ msgstr "Copia di %d messaggi in %s..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copia messaggio %d in %s..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Continuare?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." @@ -2331,182 +2337,182 @@ msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uso: set variabile=yes|no" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valore non valido (%s)" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "errore formato" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: nessun nome per il gruppo" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 msgid "out of arguments" msgstr "" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" @@ -2519,7 +2525,7 @@ msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2527,7 +2533,7 @@ msgstr "" "Per contattare gli sviluppatori scrivere a .\n" "Per segnalare un bug, visitare http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2539,7 +2545,7 @@ msgstr "" "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2565,7 +2571,7 @@ msgstr "" "Molti altri non citati qui hanno contribuito con codice,\n" "correzioni e suggerimenti.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2578,15 +2584,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2602,15 +2608,15 @@ msgstr "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " -" [...] < messaggio\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] " +"--] [...] < messaggio\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2628,11 +2634,11 @@ msgstr "" " -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" " -D\t\tstampa il valore di tutte le variabile sullo standard output" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tregistra l'output di debug in ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2652,7 +2658,7 @@ msgstr "" " -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" " -p\t\trichiama un messaggio rimandato" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2674,7 +2680,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2682,60 +2688,60 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d.\n" -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Crearlo?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lettura di %s..." @@ -2748,11 +2754,11 @@ msgstr "La mailbox è rovinata!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" @@ -2760,107 +2766,107 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrittura di %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scansione di %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco" -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" @@ -2872,15 +2878,15 @@ msgstr "Profilo SASL sconosciuto" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Errore nell'allocare la connessione SASL" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Errore nell'impostare le proprietà di sicurezza SASL" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Errore nell'impostare il nome utente SASL esterno" @@ -2927,136 +2933,136 @@ msgstr "Connessione a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ha permessi insicuri!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "errore di I/O" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s" -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" @@ -3064,63 +3070,66 @@ msgstr "Certificato salvato" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Errore: nessun socket TLS aperto" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Disabilitati tutti i protocolli di connessione disponibili per TLS/SSL" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Connessione SSL/TLS con %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errore nell'inizializzazione dei dati del certificato gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Errore nell'analisi dei dati del certificato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" -msgstr "Attenzione: il certificato del server è stato firmato con un algoritmo non sicuro" +msgstr "" +"Attenzione: il certificato del server è stato firmato con un algoritmo non " +"sicuro" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è stato revocato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ATTENZIONE: il nome host del server non corrisponde al certificato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "ATTENZIONE: il firmatario del certificato del server non è una CA valida" +msgstr "" +"ATTENZIONE: il firmatario del certificato del server non è una CA valida" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Errore nella verifica del certificato (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Il certificato non è X.509" @@ -3157,7 +3166,8 @@ msgstr "File nella directory: " #: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?" +msgstr "" +"Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?" #: muttlib.c:1010 msgid "oac" @@ -3275,44 +3285,44 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" @@ -3390,31 +3400,31 @@ msgstr "modello vuoto" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -3426,11 +3436,11 @@ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3438,20 +3448,20 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informare ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3459,28 +3469,29 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura fallita" -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " -msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "(i)n linea" @@ -3488,18 +3499,18 @@ msgstr "(i)n linea" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" @@ -3534,73 +3545,73 @@ msgstr "Inserire il key ID: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Segno i messaggi come cancellati..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Verifica nuovi messaggi..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancellare i messaggi dal server?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" @@ -3625,29 +3636,29 @@ msgstr "Autenticazione APOP fallita." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "URL del server POP non valido: %s\n" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Chiusura della connessione al server POP..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Riconnettersi al server POP?" @@ -3659,19 +3670,19 @@ msgstr "Messaggi rimandati" msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crittografico non consentito" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Decifratura messaggio..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." @@ -3823,7 +3834,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" @@ -3832,68 +3843,69 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Inserisce" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -"Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa mixmaster!" +"Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa " +"mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." @@ -3923,11 +3935,11 @@ msgstr "score: troppi argomenti" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Errore: score: numero non valido" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." @@ -3936,13 +3948,13 @@ msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondere a %s%s?" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" @@ -3950,87 +3962,87 @@ msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un oggetto." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Invio il messaggio..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -4053,16 +4065,20 @@ msgstr "%s non è un file regolare." msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -4141,7 +4157,9 @@ msgstr "Uso l'ID %s per %s?" #: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "Attenzione: non è stato ancora deciso se dare fiducia all'ID %s. (un tasto per continuare)" +msgstr "" +"Attenzione: non è stato ancora deciso se dare fiducia all'ID %s. (un tasto " +"per continuare)" #: smime.c:781 #, c-format @@ -4181,7 +4199,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4189,19 +4207,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4209,7 +4227,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4217,46 +4235,48 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " +"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " +"(a)nnullare? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? " +msgstr "" +"Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? " -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "895" @@ -4320,11 +4340,11 @@ msgstr "Impossibile trovare la funzione di ordinamento! [segnala questo bug]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." @@ -5171,13 +5191,13 @@ msgstr "mostra le opzioni S/MIME" #~ msgstr "" #~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" -#~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" -#~ "[...]\n" -#~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" -#~ "[...]\n" -#~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]" -#~ "·[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·..." -#~ "·]\n" +#~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-" +#~ "Q··]·[...]\n" +#~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-" +#~ "A··]·[...]\n" +#~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-" +#~ "H··]·[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-" +#~ "c··]··[·...·]\n" #~ "·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" #~ "·······mutt·-v[v]\n" #~ "\n" @@ -5253,8 +5273,8 @@ msgstr "mostra le opzioni S/MIME" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -5279,8 +5299,8 @@ msgstr "mostra le opzioni S/MIME" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 7e8d63bf..9aa88c68 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.21\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.jp/tracker/?atid=1398&group_id=351\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 15:20+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-11 15:20+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -487,16 +487,16 @@ msgstr " #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ" "¥à)" #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 1857431d..e172340b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,12 +27,12 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" @@ -44,8 +45,8 @@ msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr " msgid "Error seeking in alias file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" @@ -118,8 +119,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" @@ -153,48 +154,48 @@ msgstr "Mailcap msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr " msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø " @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" @@ -364,7 +365,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" @@ -491,16 +492,16 @@ msgstr " #: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " #: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " @@ -513,65 +514,65 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " Ç¥½ÃµÊ" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "º¯È¯Áß" @@ -583,11 +584,11 @@ msgstr "÷ msgid "Send" msgstr "º¸³¿" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Ãë¼Ò" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" @@ -595,323 +596,323 @@ msgstr " msgid "Descrip" msgstr "¼³¸í" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "¼­¸í" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(°è¼Ó)\n" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "<±âº»°ª>" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä." -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù" -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ." -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -919,44 +920,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -965,28 +966,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -994,11 +995,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1006,19 +1007,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1034,11 +1035,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1055,16 +1056,16 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1082,264 +1083,264 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1347,15 +1348,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" @@ -1385,7 +1386,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." @@ -1470,23 +1471,23 @@ msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" @@ -1555,208 +1556,208 @@ msgstr " msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." @@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr " #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1912,120 +1913,120 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s¿¡ --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- À̸§: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" @@ -2120,20 +2121,20 @@ msgstr " msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ" @@ -2173,135 +2174,135 @@ msgstr "SSL msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." @@ -2320,11 +2321,11 @@ msgstr "%d msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -2401,183 +2402,183 @@ msgstr "%s: msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2590,7 +2591,7 @@ msgstr "Integer overflow -- msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2599,7 +2600,7 @@ msgstr "" "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2612,7 +2613,7 @@ msgstr "" "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n" "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2627,7 +2628,7 @@ msgid "" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2640,15 +2641,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2662,7 +2663,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2673,11 +2674,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:136 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2723,7 +2724,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:143 +#: main.c:145 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2770,7 +2771,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2778,60 +2779,60 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." @@ -2844,11 +2845,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" @@ -2856,108 +2857,108 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "¼öÁ¤Áß..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" @@ -2970,15 +2971,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3025,138 +3026,138 @@ msgstr "%s msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -3164,68 +3165,68 @@ msgstr " msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -3383,44 +3384,44 @@ msgstr " msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" @@ -3498,32 +3499,32 @@ msgstr " msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." @@ -3535,11 +3536,11 @@ msgstr "PGP msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3547,22 +3548,22 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3570,29 +3571,29 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "" @@ -3600,7 +3601,7 @@ msgstr "" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" @@ -3608,12 +3609,12 @@ msgstr "eswabf" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" @@ -3649,74 +3650,74 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Å° %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" @@ -3741,29 +3742,29 @@ msgstr "APOP msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "¹«È¿ " -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" @@ -3775,21 +3776,21 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." @@ -3940,7 +3941,7 @@ msgstr "%s msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" @@ -3948,67 +3949,67 @@ msgstr " msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "÷°¡" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "»ðÀÔ" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "»èÁ¦" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "È®ÀÎ" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." @@ -4038,11 +4039,11 @@ msgstr "score: msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." @@ -4051,12 +4052,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" @@ -4064,88 +4065,88 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." @@ -4168,16 +4169,20 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" @@ -4296,7 +4301,7 @@ msgstr "OpenSSL msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4304,23 +4309,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4328,7 +4333,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4336,47 +4341,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -4442,11 +4447,11 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -5382,8 +5387,8 @@ msgstr "S/MIME #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 06ce85e2..2b1d8325 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,12 +27,12 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Trint" @@ -44,8 +45,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Aliasas msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" @@ -118,8 +119,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" @@ -153,48 +154,48 @@ msgstr "Mailcap Taisymo msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Priedai" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Priedai" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Raðymo nesëkmë!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Negaliu msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "mono: per ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" @@ -497,16 +498,16 @@ msgstr "Lai #: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " #: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " @@ -519,65 +520,65 @@ msgstr "duatkgnyv" msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "" @@ -589,11 +590,11 @@ msgstr "N msgid "Send" msgstr "Siøsti" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" @@ -601,324 +602,324 @@ msgstr "Prisegti byl msgid "Descrip" msgstr "Aprað" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Pasiraðyti" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(tæsti)\n" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "<áprastas>" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sukurti %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -926,44 +927,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -972,28 +973,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1001,11 +1002,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1013,25 +1014,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1047,11 +1048,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1068,21 +1069,21 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1100,268 +1101,268 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Pasirink " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" @@ -1369,15 +1370,15 @@ msgstr "ustabp" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." @@ -1408,7 +1409,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." @@ -1495,23 +1496,23 @@ msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." @@ -1561,7 +1562,7 @@ msgstr "Saugoti" msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" @@ -1582,209 +1583,209 @@ msgstr "Naujas pa msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "rodyti laiðkà" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "taisyti laiðkà" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." @@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "N #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1942,80 +1943,80 @@ msgstr "U msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitø)" -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo iðtrintas --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2024,45 +2025,45 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" @@ -2156,20 +2157,20 @@ msgstr "LOGIN i msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2211,139 +2212,139 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." @@ -2362,11 +2363,11 @@ msgstr "Kopijuoju %d lai msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." @@ -2443,185 +2444,185 @@ msgstr "%s: ne msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra ájungtas" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra iðjungtas" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentø" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentø" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2634,7 +2635,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Baigësi atmintis!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2643,7 +2644,7 @@ msgstr "" "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2657,7 +2658,7 @@ msgstr "" "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2672,7 +2673,7 @@ msgid "" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2685,15 +2686,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2707,7 +2708,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2718,11 +2719,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:136 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2763,7 +2764,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:143 +#: main.c:145 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2805,7 +2806,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2813,60 +2814,60 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." @@ -2879,11 +2880,11 @@ msgstr "D msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" @@ -2891,109 +2892,109 @@ msgstr "Negaliu u #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Ðokti á: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Nëra áraðø." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3006,15 +3007,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3061,138 +3062,138 @@ msgstr "Jungiuosi prie %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:378 +#: mutt_ssl.c:424 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -3200,68 +3201,68 @@ msgstr "Sertifikatas i msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -3418,44 +3419,44 @@ msgstr "Negaliu msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" @@ -3533,32 +3534,32 @@ msgstr "tu msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Iðsaugau..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." @@ -3570,11 +3571,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3582,23 +3583,23 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3606,30 +3607,30 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "" @@ -3637,7 +3638,7 @@ msgstr "" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "ustabp" @@ -3645,13 +3646,13 @@ msgstr "ustabp" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "ustabp" @@ -3688,74 +3689,74 @@ msgstr "Pra msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" @@ -3780,29 +3781,29 @@ msgstr "APOP autentikacija nepavyko." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" @@ -3814,22 +3815,22 @@ msgstr "Atid msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." @@ -3987,7 +3988,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" @@ -3996,68 +3997,68 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Pridurti" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Áterpti" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Trinti" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." @@ -4087,11 +4088,11 @@ msgstr "score: per daug argument msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nëra temos, nutraukti?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nëra temos, nutraukiu." @@ -4100,12 +4101,12 @@ msgstr "N #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" @@ -4113,90 +4114,90 @@ msgstr "Prat #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." @@ -4219,16 +4220,20 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4357,7 +4362,7 @@ msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!" msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4366,26 +4371,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4394,7 +4399,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4403,49 +4408,49 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" -"amirðti?" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar " +"(p)amirðti?" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -4511,12 +4516,12 @@ msgstr "Negal msgid "(no mailbox)" msgstr "(nëra dëþutës)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." @@ -5458,8 +5463,8 @@ msgstr "rodyti S/MIME parinktis" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -5485,8 +5490,8 @@ msgstr "rodyti S/MIME parinktis" #~ "\n" #~ " Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n" #~ " kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b6597916..542fd070 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 12:31+0100\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,12 +22,12 @@ msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Wis" @@ -39,8 +40,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Adres toegevoegd." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" @@ -111,8 +112,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -145,48 +146,48 @@ msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Commando: %-20.20s Omschrijving: %s" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Commando: %-30.30s Bijlage: %s" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Bijlage: %s: %s" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bijlage: %s" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Map kan niet worden getoond." msgid "Error trying to view file" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Onbekend attribuut" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" @@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!" @@ -481,19 +482,19 @@ msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" -"(p)am?: " +"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/" +"s(p)am?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" -"am?: " +"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/" +"s(p)am?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -503,65 +504,65 @@ msgstr "dvnoatugsp" msgid "Shell command: " msgstr "Shell-commando: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in postvak" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiëren naar %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type is veranderd naar %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "converteren" @@ -573,11 +574,11 @@ msgstr "Bericht bevat geen bijlage." msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" @@ -585,296 +586,296 @@ msgstr "Bijvoegen" msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (traditioneel)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " ondertekenen als: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Versleutelen met: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in dit postvak." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in postvak" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fout bij het creëren van GPGME-context: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "geheime sleutel `%s' niet gevonden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Waarschuwing: één van de sleutels is herroepen\n" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: " -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Waarschuwing: tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: " -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "Er is een systeemfout opgetreden" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Handtekening: " -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -882,11 +883,11 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de " "persoon zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -894,15 +895,15 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon " "zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "ook bekend als: " -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 msgid "created: " msgstr "aangemaakt: " -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: " @@ -910,44 +911,44 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "Goede handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*SLECHTE* handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr " verloopt op: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Einde Notatie ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -955,28 +956,28 @@ msgstr "" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!\n" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -984,11 +985,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -996,19 +997,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1024,11 +1025,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME-bericht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1044,15 +1045,15 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1068,226 +1069,226 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " alias ....: " -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Naam ......: " -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geldig van : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geldig tot : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Slt.gebruik: " -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "versleuteling " -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "ondertekening" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "certificering" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serienummer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Uitg. door : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subsleutel : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Einde " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Selecteer " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1295,36 +1296,36 @@ msgstr "" "\n" "GPGME-backend wordt gebruikt, hoewel er geen GPG-agent draait" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of (g)" -"een?" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of " +"(g)een?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "vomabpg" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (s)/mime of (g)een?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "vomabsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" @@ -1353,7 +1354,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." @@ -1438,23 +1439,23 @@ msgid "no" msgstr "nee" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen postvak geopend." @@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr "Opslaan" msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -1524,199 +1525,199 @@ msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postvak is extern veranderd." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtnummer" -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 msgid "delete message(s)" msgstr "verwijder bericht(en)" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"all\"." -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 msgid "undelete message(s)" msgstr "herstel bericht(en)" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen postvak." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "Thread gebroken" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "link threads" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 msgid "flag message" msgstr "markeer bericht" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 msgid "delete message" msgstr "verwijder bericht" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 msgid "edit message" msgstr "bewerk bericht" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markeer bericht(en) als gelezen" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 msgid "undelete message" msgstr "herstel bericht" @@ -1725,8 +1726,9 @@ msgstr "herstel bericht" #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1853,79 +1855,79 @@ msgstr "Zet markering" msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1933,43 +1935,43 @@ msgstr "" "[-- en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" @@ -2064,20 +2066,20 @@ msgstr "LOGIN is uitgeschakeld op deze server." msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden is mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-authenticatie is mislukt." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad" @@ -2116,132 +2118,132 @@ msgstr "Hernoemen mislukt: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postvak is hernoemd." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postvak is gesloten." -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE mislukt: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde postvaknaam" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Headercache wordt gelezen..." -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." @@ -2259,11 +2261,11 @@ msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." @@ -2335,182 +2337,182 @@ msgstr "%s: onbekende sorteermethode" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig postvaktype" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Onbekend menu" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Onbekende functie" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Onbekende functie" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" @@ -2523,7 +2525,7 @@ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2531,7 +2533,7 @@ msgstr "" "Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" "Ga naar http://bugs.mutt.org/ om een programmafout te melden.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2543,7 +2545,7 @@ msgstr "" "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" "onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2569,7 +2571,7 @@ msgstr "" "Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n" "en suggesties bijgedragen.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2591,12 +2593,12 @@ msgstr "" " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" " hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n" @@ -2604,7 +2606,7 @@ msgstr "" "02111-\n" "1307 USA.\n" -#: main.c:113 +#: main.c:115 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2629,7 +2631,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:122 +#: main.c:124 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2647,11 +2649,11 @@ msgstr "" " -c \tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" " -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tlog debug-output naar ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2672,7 +2674,7 @@ msgstr "" " -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" " -p\t\troept een uitgesteld bericht op" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2695,7 +2697,7 @@ msgstr "" " -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n" " -h\t\tdeze hulptekst" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2703,60 +2705,60 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen postvakken opgegeven." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postvak is leeg." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." @@ -2769,11 +2771,11 @@ msgstr "Postvak is beschadigd!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postvak was beschadigd!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan postvak niet claimen!" @@ -2781,107 +2783,107 @@ msgstr "Kan postvak niet claimen!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postvak wordt heropend.." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Ga naar: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Geen items" -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s wordt geanalyseerd..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven" -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" @@ -2893,15 +2895,15 @@ msgstr "Onbekend SASL profiel" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Fout bij het aanmaken van de SASL-connectie" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingseigenschappen" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingssterkte" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fout bij het instellen van de externe SASL-gebruikersnaam" @@ -2948,136 +2950,136 @@ msgstr "Bezig met verbinden met %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s heeft onveilige rechten!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "I/O fout" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende fout" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[ongeldige datum]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "kan onderwerp van certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "kan common name van van certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "certificaateigenaar komt niet overeen met naam van de server %s" -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Toets op servernaam van certificaat mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " tot %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL Certificaat-toets (certificaat %d van %d in keten)" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "wea" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" @@ -3085,63 +3087,63 @@ msgstr "Certificaat wordt bewaard" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fout: geen TLS socket open" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS verbinding via %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan gnutls certificaatgegevens niet initializeren" -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Handtekening: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Handtekening: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is herroepen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WAARSCHUWING: naam van de server komt niet overeen met certificaat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat" @@ -3296,44 +3298,44 @@ msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." @@ -3411,31 +3413,31 @@ msgstr "Leeg patroon" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." @@ -3447,11 +3449,11 @@ msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3459,20 +3461,20 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3480,29 +3482,29 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 msgid "Decryption failed" msgstr "Ontsleuteling mislukt" -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "trad(i)tioneel" @@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr "trad(i)tioneel" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "vomabpg" @@ -3518,13 +3520,13 @@ msgstr "vomabpg" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "vomabpg" @@ -3560,73 +3562,73 @@ msgstr "Geef Key-ID in: " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is een ongeldig POP-pad" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" @@ -3651,29 +3653,29 @@ msgstr "APOP authenticatie geweigerd." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ongeldig POP-URL: %s\n" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinding is verbroken. Opnieuw verbinden met POP-server?" @@ -3685,19 +3687,19 @@ msgstr "Uitgestelde Berichten" msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ongeldige crypto header" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling mislukt." @@ -3849,7 +3851,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" @@ -3857,67 +3859,67 @@ msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Toevoegen" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Selecteer een remailer lijster." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." @@ -3947,11 +3949,11 @@ msgstr "score: te veel argumenten" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." @@ -3960,12 +3962,12 @@ msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -3973,88 +3975,88 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "toon bijlage als tekst" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." @@ -4077,16 +4079,20 @@ msgstr "%s is geen normaal bestand." msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." @@ -4206,7 +4212,7 @@ msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4214,23 +4220,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4238,7 +4244,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4246,46 +4252,46 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "vomabgg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? " -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "895" @@ -4349,11 +4355,11 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen postvak)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." @@ -5284,8 +5290,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 01d7a304..f94c7b40 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -27,12 +28,12 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Usuñ" @@ -45,8 +46,8 @@ msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Alias dodany." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" @@ -119,8 +120,8 @@ msgstr "Nie pasuj msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -153,48 +154,48 @@ msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Za³±czniki" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Za³±czniki" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "B³±d zapisu!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "mono: za ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "domy msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" @@ -488,16 +489,16 @@ msgstr "Listy nie zosta #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)" -"pam?: " +"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/" +"(s)pam?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " @@ -509,65 +510,65 @@ msgstr "dateowbzgs" msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "bez konwersji" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "konwertowanie" @@ -579,11 +580,11 @@ msgstr "Brak za msgid "Send" msgstr "Wy¶lij" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Do³±cz plik" @@ -591,296 +592,296 @@ msgstr "Do msgid "Descrip" msgstr "Opis" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpisz i zaszyfruj" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Zaszyfruj" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Podpisz" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " podpisz jako: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Za³±czniki" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Do³±czanie wybranych listów..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne kodowanie." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "List zosta³ zapisany." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? " -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "B³±d tworzenia kontekstu gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "B³±d uruchamiania protoko³u CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "B³±d przeszukania obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "B³±d dodawania odbiorcy `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta³ odnaleziony: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "Niejednoznaczne okre¶lenie klucza tajnego `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "B³±d obs³ugi klucza tajnego `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "PKA: b³±d konfigurowania notacji podpisu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ostrze¿enie: jeden z kluczy zosta³ wycofany.\n" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Ostrze¿enie: klucz u¿yty do podpisania wygas³ dnia: " -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden z certyfikatów wygas³.\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Ostrze¿enie: podpis wygas³ dnia: " -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nie mo¿na zweryfikowaæ: brak klucza lub certyfikatu.\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL nie jest dostêpny.\n" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Nie spe³niono wymagañ polityki.\n" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy." -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Ostrze¿enie: dane PKA nie odpowiadaj± adresowi nadawcy: " -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -888,27 +889,27 @@ msgstr "" "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej " "powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Utworzyæ %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " @@ -916,22 +917,22 @@ msgstr "B #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " aka: " @@ -939,25 +940,25 @@ msgstr " aka: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "[-- Koniec danych --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -974,21 +975,21 @@ msgstr "" "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -996,11 +997,11 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1008,19 +1009,19 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1036,11 +1037,11 @@ msgstr "" "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1056,15 +1057,15 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1080,227 +1081,227 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN." -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Nazwa/nazwisko ......: " -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[B³êdny]" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Wa¿ny od: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Wa¿ny do: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "U¿ycie: " -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "podpisywanie" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "certyfikowanie" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Wydany przez: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklucz: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Wyprowadzony]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Wygas³y]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zablokowany]" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Gromadzenie danych..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Wybór " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "pasuj±ce klucze" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1308,36 +1309,36 @@ msgstr "" "\n" "U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony." -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "zpjoga" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "zpjosa" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy" @@ -1366,7 +1367,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." @@ -1451,23 +1452,23 @@ msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." @@ -1516,7 +1517,7 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" @@ -1536,199 +1537,199 @@ msgstr "Uwaga - w bie msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 msgid "delete message(s)" msgstr "usuñ li(s)ty" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 msgid "undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "W±tek zosta³ przerwany" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "po³±cz w±tki" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "W±tki po³±czono" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 msgid "flag message" msgstr "Zaznasz list" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 msgid "delete message" msgstr "skasuj list" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 msgid "edit message" msgstr "edytuj list" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 msgid "mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 msgid "undelete message" msgstr "odtwórz listy" @@ -1737,8 +1738,9 @@ msgstr "odtw #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1865,82 +1867,82 @@ msgstr "Ustaw flag msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Za³±cznik #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "zosta³ usuniêty --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1948,43 +1950,43 @@ msgstr "" "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" "[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" @@ -2079,20 +2081,20 @@ msgstr "LOGIN zosta msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP" @@ -2131,132 +2133,132 @@ msgstr "Zmiana nazwy nie powiod msgid "Mailbox renamed." msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 msgid "Error saving flags" msgstr "B³±d zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..." -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nag³ówków..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." @@ -2274,11 +2276,11 @@ msgstr "Kopiowanie %d list msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." @@ -2350,182 +2352,182 @@ msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "U¿ycie: set variable=yes|no" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: brak nazwy grupy" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Wykryto pêtlê w makrze." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d" @@ -2538,7 +2540,7 @@ msgstr "Przepe msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2546,7 +2548,7 @@ msgstr "" "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" "Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2561,7 +2563,7 @@ msgstr "" "do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" "vv'.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" @@ -2587,7 +2589,7 @@ msgstr "" "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2610,19 +2612,19 @@ msgstr "" "CELÓW.\n" " Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n" " Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" -#: main.c:113 +#: main.c:115 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2645,7 +2647,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:122 +#: main.c:124 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2663,11 +2665,11 @@ msgstr "" " -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" " -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2687,7 +2689,7 @@ msgstr "" " -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" " -p\t\tponownie edytuj zarzucony list" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2709,7 +2711,7 @@ msgstr "" " -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" " -h\t\tten tekst" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2717,60 +2719,60 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN." -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." @@ -2783,11 +2785,11 @@ msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" @@ -2795,110 +2797,110 @@ msgstr "Nie mo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " "(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Wprowadzanie zmian..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "To jest pierwsza strona." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "To jest ostatnia strona." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Sprawdzanie %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" @@ -2910,15 +2912,15 @@ msgstr "SASL: b msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "SASL: b³±d ustanawiania po³±czenia" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "SASL: b³±d konfigurowania parametrów zabezpieczeñ" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "SASL: b³±d konfigurowania SSF hosta zdalnego" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL: b³±d konfigurowania nazwy u¿ytkownika hosta zdalnego" @@ -2965,138 +2967,138 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[b³êdna data]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "ora" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "or" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" @@ -3104,63 +3106,63 @@ msgstr "Certyfikat zosta msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "B³±d: brak otwartego gniazdka TLS" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Wszystkie dostêpne protoko³y po³±czenia TLS/SSL zosta³y zablokowane" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Po³±czenie SSL/TLS u¿ywaj±c %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "B³±d inicjalizacji gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "B³±d przetwarzana certyfikatu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyska³ wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera wygas³" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera zosta³ odwo³any" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "Ostrze¿enie: nazwa (hostname) serwera nie odpowiada certyfikatowi" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat nie zosta³ podpisany przez CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "To nie jest certyfikat X.509" @@ -3315,44 +3317,44 @@ msgstr "Nie mo msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" @@ -3430,31 +3432,31 @@ msgstr "pusty wzorzec" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." @@ -3466,11 +3468,11 @@ msgstr "Wprowad msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3478,20 +3480,20 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3499,28 +3501,28 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 msgid "Decryption failed" msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê" -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" @@ -3528,7 +3530,7 @@ msgstr "(i)nline" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "zpjoga" @@ -3536,12 +3538,12 @@ msgstr "zpjoga" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "zpjoga" @@ -3577,73 +3579,73 @@ msgstr "Podaj identyfikator klucza: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" @@ -3668,29 +3670,29 @@ msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "B³êdny URL SMTP: %s" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" @@ -3702,19 +3704,19 @@ msgstr "Od msgid "No postponed messages." msgstr "Brak od³o¿onych listów." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Szyfrowanie: nieprawid³owy nag³ówek" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Odszyfrowywanie listu..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." @@ -3866,7 +3868,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" @@ -3875,67 +3877,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Dodaj" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Wprowad¼" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "£añcuch remailera jest pusty." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." @@ -3965,11 +3967,11 @@ msgstr "score: zbyt wiele argument msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." @@ -3978,12 +3980,12 @@ msgstr "Brak tematu, zaniechano wys #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" @@ -3991,88 +3993,88 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." @@ -4095,16 +4097,20 @@ msgstr "%s nie jest zwyk msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." @@ -4225,7 +4231,7 @@ msgstr "B msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4233,19 +4239,19 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4253,7 +4259,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4261,46 +4267,46 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "zpmjoa" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? " -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "123a" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "12" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "123" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "123" @@ -4364,12 +4370,12 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg msgid "(no mailbox)" msgstr "(brak skrzynki)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "" "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3555f345..be9654ca 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding:\n" @@ -21,12 +22,12 @@ msgstr "Renomear para: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Apagar" @@ -39,8 +40,8 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Apelido adicionado." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" @@ -113,8 +114,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -149,48 +150,48 @@ msgstr "Entrada de edi msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Anexos" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Anexos" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Erro de gravação!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Eu não sei como imprimir isto!" @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "N msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novas mensagens em %s" @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "mono: poucos argumentos" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "cores pr msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" @@ -500,16 +501,16 @@ msgstr "Mensagens impressas" #: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " #: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " @@ -522,65 +523,65 @@ msgstr "dfrapcste" msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "" @@ -592,11 +593,11 @@ msgstr "N msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" @@ -604,324 +605,324 @@ msgstr "Anexar arquivo" msgid "Descrip" msgstr "Descrição" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Não é possível marcar." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Assinar, Encriptar" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(continuar)\n" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " assinar como: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] não existe mais!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anexos" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Não foi possível anexar %s!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Não foi possível anexar!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual não será convertido." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: %s" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Criar %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -929,44 +930,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -975,28 +976,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1004,11 +1005,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1016,32 +1017,32 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1049,11 +1050,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1070,21 +1071,21 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1102,268 +1103,268 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado salvo" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Sair " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Escolher " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" @@ -1371,15 +1372,15 @@ msgstr "esncaq" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." @@ -1410,7 +1411,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." @@ -1497,23 +1498,23 @@ msgid "no" msgstr "não" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -1563,7 +1564,7 @@ msgstr "Salvar" msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1584,209 +1585,209 @@ msgstr "Novas mensagens nesta caixa." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostra uma mensagem" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita a mensagem" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -1798,7 +1799,7 @@ msgstr "Nenhuma mensagem n #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1942,81 +1943,81 @@ msgstr "Atribui marca" msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! " "--]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anexo No.%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamanho %s bytes) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi apagado --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2025,45 +2026,45 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n" "[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s não é aceito " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" @@ -2161,21 +2162,21 @@ msgstr "" msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2219,140 +2220,140 @@ msgstr "Login falhou." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2371,11 +2372,11 @@ msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." @@ -2452,185 +2453,185 @@ msgstr "%s: m msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Laço de macro detectado." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Tecla não associada." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: não existe tal menu" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "seqüência de teclas nula" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: muitos argumentos" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: muitos argumentos" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: poucos argumentos" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2643,7 +2644,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Acabou a memória!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2653,7 +2654,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2669,7 +2670,7 @@ msgstr "" "Tradução para a língua portuguesa:\n" "Marcus Brito \n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2684,7 +2685,7 @@ msgid "" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2697,15 +2698,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2719,7 +2720,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2730,11 +2731,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:136 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2774,7 +2775,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:143 +#: main.c:145 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2815,7 +2816,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2823,60 +2824,60 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." @@ -2889,11 +2890,11 @@ msgstr "A caixa de mensagens est msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" @@ -2901,111 +2902,111 @@ msgstr "N #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Você não pode mais descer." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Você não pode mais subir" -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Você está na primeira página" -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Você está na última página." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Você está na última entrada." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3018,15 +3019,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3074,140 +3075,140 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:378 +#: mutt_ssl.c:424 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "ras" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" @@ -3215,67 +3216,67 @@ msgstr "Certificado salvo" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificado salvo" @@ -3434,44 +3435,44 @@ msgstr "N msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" @@ -3549,32 +3550,32 @@ msgstr "padr msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvando..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." @@ -3586,11 +3587,11 @@ msgstr "Entre a senha do PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3598,23 +3599,23 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3622,30 +3623,30 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Login falhou." -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "" @@ -3653,7 +3654,7 @@ msgstr "" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esncaq" @@ -3661,13 +3662,13 @@ msgstr "esncaq" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esncaq" @@ -3704,79 +3705,79 @@ msgstr "Por favor entre o key ID: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" @@ -3804,32 +3805,32 @@ msgstr "Autentica msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." @@ -3842,22 +3843,22 @@ msgstr "Mensagens Adiadas" msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." @@ -4018,7 +4019,7 @@ msgstr "N msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" @@ -4028,69 +4029,69 @@ msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encapsular os demais através de MIME?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Remover" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." @@ -4120,11 +4121,11 @@ msgstr "score: muitos argumentos" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sem assunto, cancelar?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." @@ -4133,12 +4134,12 @@ msgstr "Sem assunto, cancelado." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" @@ -4146,90 +4147,90 @@ msgstr "Responder para %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver anexo como texto" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." @@ -4252,16 +4253,20 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4390,7 +4395,7 @@ msgstr "N msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4399,26 +4404,26 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4427,7 +4432,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4436,48 +4441,48 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -4544,12 +4549,12 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." @@ -5495,8 +5500,8 @@ msgstr "mostra as op #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1dfb1364..8fbfee3d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 09:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 10:05+0200\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Имя пользователя для %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Удалить" @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Select" msgstr "Выбрать" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3809 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:997 mutt_ssl_gnutls.c:888 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Псевдоним создан." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" @@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1176 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!" @@ -156,48 +156,48 @@ msgstr "" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Вложение: %s: %s" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Вложение: %s" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Ошибка записи!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Неизвестно, как это печатать!" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Не удалось просмотреть каталог" msgid "Error trying to view file" msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Новая почта в " @@ -491,19 +491,19 @@ msgstr "Не удалось напечатать сообщения" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)" -"конт/(p)спам?" +"Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/" +"(c)конт/(p)спам?" #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)" -"конт/(p)спам?" +"Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/" +"(c)конт/(p)спам?" #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -513,65 +513,65 @@ msgstr "dfrsotuzcp" msgid "Shell command: " msgstr "Программа: " -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:743 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:744 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:745 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " помеченное" -#: commands.c:818 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копируется в %s..." -#: commands.c:934 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" -#: commands.c:944 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Значение Content-Type изменено на %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s." -#: commands.c:951 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "не перекодировать" -#: commands.c:951 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "перекодировать" @@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "Вложений нет." msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Прервать" -#: compose.c:94 compose.c:661 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" @@ -653,236 +653,236 @@ msgstr "%s [#%d] изменен. Обновить кодировку?" msgid "-- Attachments" msgstr "-- Вложения" -#: compose.c:296 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Предупреждение: '%s' не является корректным IDN." -#: compose.c:319 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:594 send.c:1599 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": '%s'." -#: compose.c:677 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Вкладываются помеченные файлы..." -#: compose.c:689 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Не удалось вложить %s!" -#: compose.c:708 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика" -#: compose.c:746 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений." -#: compose.c:755 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!" -#: compose.c:787 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Не удалось создать вложение!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений." -#: compose.c:843 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано." -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Текущее вложение будет перекодировано." -#: compose.c:920 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Неверная кодировка." -#: compose.c:946 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Сохранить копию этого сообщения?" -#: compose.c:1002 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Переименовать в: " -#: compose.c:1007 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" -#: compose.c:1034 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Новый файл: " -#: compose.c:1047 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s" -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" -#: compose.c:1074 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не удалось создать вложение" -#: compose.c:1135 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Отложить это сообщение?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Сообщение записывается в %s..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Сообщение записано." -#: compose.c:1218 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? " -#: compose.c:1244 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ошибка создания gpgme контекста: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1418 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ошибка позиционирования в начало объекта данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ошибка добавления получателя `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "секретный ключ `%s' не найден: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "неоднозначное указание секретного ключа `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "ошибка установки секретного ключа `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:687 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ошибка установки примечания к подписи: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ошибка шифрования данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:859 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ошибка подписывания данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Предупреждение: один из ключей был отозван\n" -#: crypt-gpgme.c:1063 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Предупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: " -#: crypt-gpgme.c:1069 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" "Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек\n" -#: crypt-gpgme.c:1085 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Предупреждение: срок действия подписи истёк: " -#: crypt-gpgme.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Не удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL не доступен\n" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Доступный CRL слишком старый\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Требование политики не было обнаружено\n" -#: crypt-gpgme.c:1116 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "Системная ошибка" -#: crypt-gpgme.c:1150 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:" -#: crypt-gpgme.c:1157 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " -#: crypt-gpgme.c:1174 crypt-gpgme.c:3276 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Отпечаток пальца: " -#: crypt-gpgme.c:1234 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше " "персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1241 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -902,15 +902,15 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше " "персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1275 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "aka: " -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1287 msgid "created: " msgstr "создано: " -#: crypt-gpgme.c:1349 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "Ошибка получения информации о ключе: " @@ -918,44 +918,44 @@ msgstr "Ошибка получения информации о ключе: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1356 crypt-gpgme.c:1371 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "Хорошая подпись от:" -#: crypt-gpgme.c:1363 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ПЛОХАЯ* подпись от:" -#: crypt-gpgme.c:1379 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "Сомнительная подпись от:" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr " действительна до: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1426 crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:2271 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1435 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: проверка не удалась: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1484 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись от: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1506 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1514 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "" "[-- Конец информации о подписи --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1609 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -972,21 +972,21 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось расшифровать: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2066 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Ошибка получения информации о ключе!\n" -#: crypt-gpgme.c:2247 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2292 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n" -#: crypt-gpgme.c:2312 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "" "[-- Начало PGP-сообщения --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2314 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1006,19 +1006,19 @@ msgstr "" "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2344 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2346 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2348 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2370 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:945 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1034,11 +1034,11 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: формат сообщения не соответствует стандарту PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2413 crypt-gpgme.c:2479 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2425 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2426 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1054,15 +1054,15 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2448 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2491 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2492 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1078,227 +1078,227 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2523 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3116 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]" -#: crypt-gpgme.c:3118 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]" -#: crypt-gpgme.c:3123 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильный DN)" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Имя .......: " -#: crypt-gpgme.c:3205 crypt-gpgme.c:3344 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильное значение]" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3368 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Действ. с .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3238 crypt-gpgme.c:3381 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Действ. до : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3251 crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Тип ключа .: %s, %lu бит %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3253 crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Использован: " -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "шифрование" -#: crypt-gpgme.c:3259 crypt-gpgme.c:3264 crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3402 -#: crypt-gpgme.c:3407 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3263 crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "подпись" -#: crypt-gpgme.c:3268 crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "сертификация" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Сер. номер : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3316 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Издан .....: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3335 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Подключ ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3339 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Отозван]" -#: crypt-gpgme.c:3349 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Просрочен]" -#: crypt-gpgme.c:3354 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Запрещён]" -#: crypt-gpgme.c:3438 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" -#: crypt-gpgme.c:3441 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор данных..." -#: crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3477 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n" -#: crypt-gpgme.c:3488 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3660 crypt-gpgme.c:3701 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3772 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные." -#: crypt-gpgme.c:3801 mutt_ssl.c:995 mutt_ssl_gnutls.c:886 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Выход " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3803 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Выбрать " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3806 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Тест ключа " -#: crypt-gpgme.c:3822 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP и S/MIME-ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:3824 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:3826 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:3828 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:3831 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3833 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван." -#: crypt-gpgme.c:3874 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Степень доверия для ID не определена." -#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID недействителен." -#: crypt-gpgme.c:3900 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID действителен только частично." -#: crypt-gpgme.c:3908 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Использовать этот ключ?" -#: crypt-gpgme.c:3965 crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" -#: crypt-gpgme.c:4275 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " -#: crypt-gpgme.c:4357 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1306,36 +1306,36 @@ msgstr "" "\n" "Используется GPGME, однако gpg-agent не запущен" -#: crypt-gpgme.c:4387 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться?" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться?" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4408 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " -#: crypt-gpgme.c:4534 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Не удалось проверить отправителя" -#: crypt-gpgme.c:4537 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Не удалось вычислить отправителя" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" "MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1550 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Письмо не отправлено." @@ -1450,23 +1450,23 @@ msgid "no" msgstr "нет" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Завершить работу с Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:367 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- список): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Нет открытого почтового ящика." @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Сохранить" msgid "Mail" msgstr "Создать" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Ответить" @@ -1537,200 +1537,200 @@ msgstr "Новая почта в этом ящике." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ящик был изменен внешней программой." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти к сообщению: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Это сообщение невидимо." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Неверный номер сообщения." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 msgid "delete message(s)" msgstr "удалить сообщения" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений." -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Выйти из Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 msgid "undelete message(s)" msgstr "восстановить сообщения" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не является почтовым ящиком." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "Дискуссия разделена" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "соединить дискуссии" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "Дискуссии соединены" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "Дискуссии не соединены" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Это последнее сообщение." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Нет восстановленных сообщений." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Это первое сообщение." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Нет новых сообщений" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " при просмотре с ограничением" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 msgid "flag message" msgstr "переключить флаг сообщения" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "переключить флаг 'новое'" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Нет больше дискуссий." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Это первая дискуссия" -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 msgid "delete message" msgstr "удалить сообщение" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 msgid "edit message" msgstr "редактировать сообщение" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 msgid "mark message(s) as read" msgstr "пометить сообщения как прочитанные" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 msgid "undelete message" msgstr "восстановить сообщения" @@ -1867,81 +1867,81 @@ msgstr "Установить флаг" msgid "Clear flag" msgstr "Сбросить флаг" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Вложение #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображены" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Не удалось выполнить %s. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(размер %s байтов) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "было удалено --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- имя: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1949,42 +1949,42 @@ msgstr "" "[-- в сообщение, и более не содержится в указанном --]\n" "[-- внешнем источнике. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Ошибка: тип multipart/encrypted требует наличия параметра protocol!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Не удалось открыть временный файл!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Это вложение " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(используйте '%s' для просмотра этой части)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(функция 'view-attachments' не назначена ни одной клавише!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: не удалось вложить файл" @@ -2152,15 +2152,15 @@ msgstr "" "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с " "ним." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не удалось установить TLS-соединение" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Зашифрованное соединение не доступно" @@ -2217,22 +2217,22 @@ msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заг msgid "Bad mailbox name" msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" -#: imap/imap.c:1841 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: imap/imap.c:1843 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отключение от %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: imap/imap.c:1855 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" @@ -2251,15 +2251,15 @@ msgstr "Не удалось создать временный файл %s" msgid "Evaluating cache..." msgstr "Загрузка кэша..." -#: imap/message.c:230 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик." @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Переполнение -- не удалось выделить пам msgid "Out of memory!" msgstr "Нехватка памяти!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "" "Чтобы связаться с разработчиками, используйте адрес .\n" "Чтобы сообщить об ошибке, посетите http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "" "распространять его при соблюдении определенных условий; для получения\n" "более подробной информации введите `mutt -vv'.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "" "Многие части кода, исправления и предложения были сделаны неупомянутыми\n" "здесь людьми.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "" " ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЗАДАЧ. Более подробную\n" " информацию вы можете найти в GNU General Public License.\n" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2667,11 +2667,11 @@ msgstr "" " -c
\tуказать carbon-copy (CC) адрес\n" " -D\t\tвывести значения всех переменных на stdout" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tзапись отладочной информации в ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "" " -n\t\tзапретить чтение системного Muttrc\n" " -p\t\tпродолжить отложенное сообщение" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "" "таковая отсутствует\n" " -h\t\tтекст этой подсказки" -#: main.c:224 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2724,60 +2724,60 @@ msgstr "" "\n" "Параметры компиляции:" -#: main.c:528 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ошибка инициализации терминала." -#: main.c:664 +#: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Ошибка: неверное значение '%s' для -d.\n" -#: main.c:667 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Отладка на уровне %d.\n" -#: main.c:669 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Символ DEBUG не был определен при компиляции. Игнорируется.\n" -#: main.c:834 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" -#: main.c:838 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Не удалось создать %s: %s" -#: main.c:880 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: main.c:892 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Адресаты не указаны.\n" -#: main.c:978 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n" -#: main.c:1001 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой." -#: main.c:1010 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами." -#: main.c:1038 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Почтовый ящик пуст." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Читается %s..." @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!" -#: mbox.c:827 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Пишется %s..." @@ -2828,81 +2828,81 @@ msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящи msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Повторное открытие почтового ящика..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Перейти к: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Неверный индекс." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Записи отсутствуют." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Вы уже на первой странице." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Вы уже на последней странице." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Вы уже на последней записи." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Не найдено." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Нет отмеченных записей." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "В этом меню поиск не реализован." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Возможность пометки не поддерживается." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Просматривается %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске" -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): не удалось установить время файла" @@ -2969,136 +2969,136 @@ msgstr "Устанавливается соединение с %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:196 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Недостаточно энтропии" -#: mutt_ssl.c:220 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Накопление энтропии: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:228 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s имеет небезопасный режим доступа!" -#: mutt_ssl.c:247 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Использование SSL-протокола невозможно из-за недостатка энтропии" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "ошибка ввода/вывода" -#: mutt_ssl.c:370 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Не удалось установить SSL-соединение: %s" -#: mutt_ssl.c:379 mutt_ssl_gnutls.c:964 mutt_ssl_gnutls.c:998 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1008 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Не удалось получить сертификат сервера" -#: mutt_ssl.c:387 +#: mutt_ssl.c:424 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s соединение; шифрование %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:489 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: mutt_ssl.c:514 mutt_ssl_gnutls.c:486 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ошибка вычислений]" -#: mutt_ssl.c:532 mutt_ssl_gnutls.c:509 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[недопустимая дата]" -#: mutt_ssl.c:660 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Сертификат все еще недействителен" -#: mutt_ssl.c:667 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Срок действия сертификата истек" -#: mutt_ssl.c:789 +#: mutt_ssl.c:826 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "не удалось получить subject сертификата" -#: mutt_ssl.c:799 mutt_ssl.c:808 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "не удалось получить common name сертификата" -#: mutt_ssl.c:822 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "владелец сертификата не соответствует имени хоста %s" -#: mutt_ssl.c:863 +#: mutt_ssl.c:900 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Не удалось выполнить проверку хоста сертификата: %s" -#: mutt_ssl.c:941 mutt_ssl_gnutls.c:745 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Данный сертификат принадлежит:" -#: mutt_ssl.c:954 mutt_ssl_gnutls.c:784 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Данный сертификат был выдан:" -#: mutt_ssl.c:965 mutt_ssl_gnutls.c:823 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Данный сертификат действителен" -#: mutt_ssl.c:966 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " с %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " по %s" -#: mutt_ssl.c:974 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Отпечаток пальца: %s" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:867 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Проверка SSL-сертификата (сертификат %d из %d в цепочке)" -#: mutt_ssl.c:985 mutt_ssl_gnutls.c:876 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить" -#: mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:877 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:990 mutt_ssl_gnutls.c:881 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:882 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:931 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Предупреждение: не удалось сохранить сертификат" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:936 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Сертификат сохранен" @@ -3106,64 +3106,64 @@ msgstr "Сертификат сохранен" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Ошибка: не удалось открыть TLS-сокет" -#: mutt_ssl_gnutls.c:297 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Запрещены все доступные протоколы для TLS/SSL-соединения" -#: mutt_ssl_gnutls.c:361 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-соединение с использованием %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:576 mutt_ssl_gnutls.c:725 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:583 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Ошибка обработки данных сертификата" -#: mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Предупреждение: сертификат подписан с использованием небезопасного алгоритма" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-отпечаток пальца: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5-отпечаток пальца: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:843 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера уже недействителен" -#: mutt_ssl_gnutls.c:848 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: cрок действия сертификата сервера истек" -#: mutt_ssl_gnutls.c:853 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера был отозван" -#: mutt_ssl_gnutls.c:858 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имя сервера не соответствует сертификату" -#: mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера не подписан CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:970 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Ошибка проверки сертификата (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:979 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Сертификат не соответствует стандарту X.509" @@ -3318,44 +3318,44 @@ msgstr "Ошибка записи сообщения" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "Назад" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "Вперед" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Вложения" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Следующий" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Первая строка сообщения уже на экране." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Подсказка уже перед вами." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Нет больше цитируемого текста." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary!" @@ -3579,73 +3579,73 @@ msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор клю msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ключ %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ошибка записи заголовка во временный файл!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Команда UIDL сервером не поддерживается." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d сообщений было потеряно. Требуется повторно открыть почтовый ящик." -#: pop.c:402 pop.c:792 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Получение списка сообщений..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл!" -#: pop.c:669 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Пометка сообщений как удаленные..." -#: pop.c:747 pop.c:812 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Проверка наличия новых сообщений..." -#: pop.c:776 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-сервер не определен." -#: pop.c:840 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Нет новой почты в POP-ящике." -#: pop.c:847 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Удалить сообщения с сервера?" -#: pop.c:849 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..." -#: pop.c:891 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Ошибка записи почтового ящика!" -#: pop.c:895 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [сообщений прочитано: %d из %d]" -#: pop.c:918 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Сервер закрыл соединение!" @@ -3670,29 +3670,29 @@ msgstr "Ошибка APOP-аутентификации." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Команда USER сервером не поддерживается." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Неверный POP URL: %s\n" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Невозможно оставить сообщения на сервере." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Ошибка при установлении соединения: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Закрытие соединения с POP-сервером..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Проверка номеров сообщений..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?" @@ -3704,19 +3704,19 @@ msgstr "Отложенные сообщения" msgid "No postponed messages." msgstr "Нет отложенных сообщений." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Неверный crypto-заголовок" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Неверный S/MIME-заголовок" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Расшифровка сообщения..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Расшифровать не удалась." @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "Не удалось создать %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Списков рассылки не найдено!" @@ -3877,67 +3877,67 @@ msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Удалось раскодировать не все вложения. Инкапсулировать остальные в MIME?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Добавить" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Не удалось получить type2.list mixmaster!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Выбрать цепочку remailer" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Ошибка: %s не может быть использован как последний remailer" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Цепочки mixmaster имеют ограниченное количество элементов: %d" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Цепочка remailer уже пустая." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Вы уже пометили первый элемент цепочки." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Вы уже пометили последний элемент цепочки." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster не позволяет использовать заголовки Cc и Bcc." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Установите значение переменной hostname для использования mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Ошибка отправки сообщения." @@ -3967,11 +3967,11 @@ msgstr "score: слишком много аргументов" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Ошибка: score: неверное значение" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Нет темы письма, отказаться?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." @@ -3980,12 +3980,12 @@ msgstr "Нет темы письма, отказ." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Отвечать по %s%s?" @@ -3993,87 +3993,87 @@ msgstr "Отвечать по %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ни одно из помеченных сообщений не является видимым!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Вставить сообщение в ответ?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Включается цитируемое сообщение..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Не удалось вставить все затребованные сообщения!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Переслать как вложение?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Продолжить отложенное сообщение?" -#: send.c:1383 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?" -#: send.c:1434 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Сообщение не изменилось, отказ." -#: send.c:1577 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Сообщение отложено." -#: send.c:1587 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Не указано ни одного адресата!" -#: send.c:1592 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Не было указано ни одного адресата." -#: send.c:1608 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?" -#: send.c:1612 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Тема сообщения не указана." -#: send.c:1674 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Сообщение отправляется..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1707 +#: send.c:1706 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Сохранить вложения в Fcc?" -#: send.c:1816 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Сообщение отправить не удалось." -#: send.c:1821 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Сообщение отправлено." -#: send.c:1821 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index d82866c1..1fbb913a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Premenova msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Zma¾" @@ -42,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Pridal som z msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" @@ -116,8 +117,8 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -151,48 +152,48 @@ msgstr "Vstupn msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "Prílohy" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "Prílohy" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba zápisu!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Nemo msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta v %s." @@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "mono: pr msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" @@ -503,8 +504,8 @@ msgstr "Spr #: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " @@ -512,8 +513,8 @@ msgstr "" #: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" @@ -526,65 +527,65 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "" @@ -597,11 +598,11 @@ msgstr "Vl msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" @@ -609,323 +610,323 @@ msgstr "Pripoj s msgid "Descrip" msgstr "Popísa»" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Podpísa»" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Vytvori» %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -933,44 +934,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -979,28 +980,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1008,11 +1009,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1020,25 +1021,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1054,11 +1055,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1075,21 +1076,21 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1098,7 +1099,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1107,265 +1108,265 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Koniec " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1373,15 +1374,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." @@ -1412,7 +1413,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." @@ -1492,23 +1493,23 @@ msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Ulo msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" @@ -1581,209 +1582,209 @@ msgstr "V tejto schr msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "zobrazi» správu" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "upravi» správu" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "®iadne odmazané správy." @@ -1795,7 +1796,7 @@ msgstr " #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1943,79 +1944,79 @@ msgstr "Nastavi msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2025,45 +2026,45 @@ msgstr "" "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" "[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" @@ -2158,20 +2159,20 @@ msgstr "" msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2215,140 +2216,140 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2367,12 +2368,12 @@ msgstr "Pres msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." @@ -2449,185 +2450,185 @@ msgstr "%s: nezn msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2640,14 +2641,14 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamäte!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2660,7 +2661,7 @@ msgstr "" "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2675,7 +2676,7 @@ msgid "" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2688,15 +2689,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2710,7 +2711,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2721,11 +2722,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:136 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2766,7 +2767,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:143 +#: main.c:145 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2808,7 +2809,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2816,61 +2817,61 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." @@ -2883,11 +2884,11 @@ msgstr "Schr msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" @@ -2895,111 +2896,111 @@ msgstr "Nemo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Skoè do: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3012,15 +3013,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3067,142 +3068,142 @@ msgstr "Sp msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:378 +#: mutt_ssl.c:424 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -3210,64 +3211,64 @@ msgstr "" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" @@ -3426,44 +3427,44 @@ msgstr "upravi msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" @@ -3541,32 +3542,32 @@ msgstr "pr msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ukladám..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." @@ -3578,11 +3579,11 @@ msgstr "Zadajte fr msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3590,22 +3591,22 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3613,30 +3614,30 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "" @@ -3644,7 +3645,7 @@ msgstr "" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" @@ -3652,13 +3653,13 @@ msgstr "eswabf" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" @@ -3695,79 +3696,79 @@ msgstr "Pros msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" @@ -3792,32 +3793,32 @@ msgstr "" msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." @@ -3830,22 +3831,22 @@ msgstr "Odlo msgid "No postponed messages." msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -4005,7 +4006,7 @@ msgstr "Nemo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" @@ -4013,71 +4014,71 @@ msgstr "Nen msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Posla»" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Oznaèi»" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ste na prvej správe." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielaní správy." @@ -4107,11 +4108,11 @@ msgstr "score: pr msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." @@ -4120,12 +4121,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" @@ -4133,29 +4134,29 @@ msgstr "Odpoveda #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." @@ -4163,62 +4164,62 @@ msgstr "Ods #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "prezri prílohu ako text" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -4241,16 +4242,20 @@ msgstr "%s nie je schr msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4378,7 +4383,7 @@ msgstr "Nemo msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4387,26 +4392,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4415,7 +4420,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4424,48 +4429,48 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -4530,12 +4535,12 @@ msgstr "Nemo msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾iadna schránka)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." @@ -5493,8 +5498,8 @@ msgstr "zobrazi #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b4e4e35f..e916c580 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,12 +23,12 @@ msgstr "Användarnamn pÃ¥ %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ta bort" @@ -40,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Lade till alias." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" @@ -114,8 +115,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -148,48 +149,48 @@ msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Bilagor" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Bilagor" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Fel vid skrivning!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" @@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Kan inte visa en katalog" msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "mono: för fÃ¥ parametrar" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "för fÃ¥ parametrar" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "standardfärgerna stöds inte" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" @@ -483,19 +484,19 @@ msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Omvänt (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" -"(a)m?: " +"Omvänt (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/" +"sp(a)m?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Sortera (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" -"(a)m?: " +"Sortera (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/" +"sp(a)m?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -505,65 +506,65 @@ msgstr "dfmätrospa" msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Avkoda-spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "konverterar" @@ -575,11 +576,11 @@ msgstr "Det finns inga bilagor." msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" @@ -587,296 +588,296 @@ msgstr "Bifoga fil" msgid "Descrip" msgstr "Beskriv" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Märkning stöds inte." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signera, Kryptera" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (infogat)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " signera som: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du fÃ¥r inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlÃ¥da att bifoga meddelande frÃ¥n" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning pÃ¥verkar bara textbilagor." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlÃ¥da" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fel vid signering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit Ã¥terkallad\n" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: " -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgÃ¥tt\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: " -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan inte verifiera pÃ¥ grund av saknad nyckel eller certifikat\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "Ett systemfel inträffade" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -884,11 +885,11 @@ msgstr "" "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet " "som visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -896,16 +897,16 @@ msgstr "" "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som " "visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Skapa %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -913,22 +914,22 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " aka: " @@ -936,25 +937,25 @@ msgstr " aka: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notation slutar ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ signaturinformation --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -971,21 +972,21 @@ msgstr "" "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -993,11 +994,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1005,19 +1006,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1033,11 +1034,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1053,15 +1054,15 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1077,226 +1078,226 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Namn ......: " -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Giltig From : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Giltig To ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "signering" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "certifikat" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Utfärdad av .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[UtgÃ¥ngen]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lÃ¥ng - stannar här\n" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgÃ¥ngna/Ã¥terkallade." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Välj " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgÃ¥ngen/inaktiverad/Ã¥terkallad." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgÃ¥nget/inaktiverat/Ã¥terkallat." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1304,36 +1305,36 @@ msgstr "" "\n" "Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "ksobmr" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda pÃ¥ sändare" @@ -1362,7 +1363,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." @@ -1446,23 +1447,23 @@ msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." @@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr "Spara" msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Svara" @@ -1531,199 +1532,199 @@ msgstr "Nya brev i den här brevlÃ¥dan." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern mÃ¥ste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 msgid "delete message(s)" msgstr "ta bort meddelande(n)" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 msgid "undelete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlÃ¥dor har nya brev." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥d bruten" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "länka trÃ¥dar" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trÃ¥d" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥dar länkade" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d länkad" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 msgid "flag message" msgstr "flagga meddelande" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "växla ny" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 msgid "delete message" msgstr "ta bort meddelande" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 msgid "edit message" msgstr "redigera meddelande" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 msgid "undelete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" @@ -1732,8 +1733,9 @@ msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1860,80 +1862,80 @@ msgstr "Sätt flagga" msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa nÃ¥gon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bilaga #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen Ã¥tkomsttypsparameter --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pÃ¥ %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1941,43 +1943,43 @@ msgstr "" "[-- och den angivna externa källan har --]\n" "[-- utgÃ¥tt. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den angivna Ã¥tkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" mÃ¥ste knytas till tangent!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" @@ -2072,20 +2074,20 @@ msgstr "LOGIN inaktiverat pÃ¥ den här servern." msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" @@ -2124,132 +2126,132 @@ msgstr "Kunde ej döpa om: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "BrevlÃ¥da omdöpt." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "BrevlÃ¥da stängd." -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är urÃ¥ldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändÃ¥?" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Felaktigt namn pÃ¥ brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden frÃ¥n den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Utvärderar cache..." -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." @@ -2267,11 +2269,11 @@ msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." @@ -2343,182 +2345,182 @@ msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Användning: set variable=yes|no" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ogiltig dag i mÃ¥naden: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlÃ¥da" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för mÃ¥nga fel i %s" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för mÃ¥nga parametrar" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: inget gruppnamn" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 msgid "out of arguments" msgstr "slut pÃ¥ parametrar" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Tangenten är inte knuten." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan meny" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "tom tangentsekvens" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion i tabell" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" @@ -2531,7 +2533,7 @@ msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!" msgid "Out of memory!" msgstr "Slut pÃ¥ minne!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2540,7 +2542,7 @@ msgstr "" "org>.\n" "För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2553,7 +2555,7 @@ msgstr "" "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" @@ -2578,7 +2580,7 @@ msgstr "" "\n" "MÃ¥nga ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2604,19 +2606,19 @@ msgstr "" " SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" " General Public License för ytterligare information.\n" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Du bör ha fÃ¥tt en kopia av GNU General Public License\n" " tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n" -" Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" -#: main.c:113 +#: main.c:115 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2639,7 +2641,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:122 +#: main.c:124 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2657,11 +2659,11 @@ msgstr "" " -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" " -D\t\tskriv ut värdet pÃ¥ alla variabler pÃ¥ stdout" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2681,7 +2683,7 @@ msgstr "" " -n\t\tgör sÃ¥ att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" " -p\t\tÃ¥terkalla ett uppskjutet meddelande" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2705,7 +2707,7 @@ msgstr "" "om inget finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2713,60 +2715,60 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fel: '%s' är ett dÃ¥ligt IDN." -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusning pÃ¥ nivÃ¥ %d.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." @@ -2779,11 +2781,11 @@ msgstr "BrevlÃ¥dan är trasig!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "BrevlÃ¥dan blev skadad!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlÃ¥dan igen!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" @@ -2791,110 +2793,110 @@ msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Skriver ändringar..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlÃ¥da i %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna brevlÃ¥da!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt indexnummer." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Inga poster." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Du är pÃ¥ den första sidan." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Du är pÃ¥ den sista sidan." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du är pÃ¥ den sista posten." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är pÃ¥ den första posten." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta poster." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scannar %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid pÃ¥ fil" @@ -2906,15 +2908,15 @@ msgstr "Okänd SASL-profil" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "fel vid allokering av SASL-anslutning" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn" @@ -2961,138 +2963,138 @@ msgstr "Ansluter till %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal pÃ¥ ditt system" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har osäkra rättigheter!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL inaktiverat pÃ¥ grund av bristen pÃ¥ slumptal" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Servercertifikat har utgÃ¥tt" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certifikat sparat" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " frÃ¥n %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen, godkänn (v)arje gÃ¥ng" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" @@ -3100,63 +3102,63 @@ msgstr "Certifikat sparat" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgÃ¥tt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "VARNING: Servercertifikat har Ã¥terkallats" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certifikat är inte X.509" @@ -3311,44 +3313,44 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" @@ -3426,31 +3428,31 @@ msgstr "tomt mönster" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando pÃ¥ matchande meddelanden..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nÃ¥dde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nÃ¥dde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." @@ -3462,11 +3464,11 @@ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-lösenfras glömd." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3474,20 +3476,20 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ PGP-utdata --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgÃ¥ngsrikt." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3495,28 +3497,28 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 msgid "Decryption failed" msgstr "Avkryptering misslyckades" -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" @@ -3524,7 +3526,7 @@ msgstr "(i)nfogat" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "ksobpr" @@ -3532,12 +3534,12 @@ msgstr "ksobpr" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "ksobpr" @@ -3573,73 +3575,73 @@ msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markerar raderade meddelanden..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-värd är inte definierad." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i POP-brevlÃ¥da." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Radera meddelanden frÃ¥n server?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel vid skrivning av brevlÃ¥da!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" @@ -3664,29 +3666,29 @@ msgstr "APOP-verifiering misslyckades." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunde inte lämna meddelanden pÃ¥ server." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifierar meddelandeindex..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" @@ -3698,19 +3700,19 @@ msgstr "Uppskjutna meddelanden" msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 msgid "Illegal crypto header" msgstr "OtillÃ¥tet krypto-huvud" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "OtillÃ¥tet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." @@ -3861,7 +3863,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta nÃ¥gra märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" @@ -3869,69 +3871,69 @@ msgstr "Inga sändlistor hittades!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Lägg till" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Välj en Ã¥terpostarkedja." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista Ã¥terpostaren i en kedja." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " "användande av mixmaster!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Fel vid sändning av meddelande." @@ -3961,11 +3963,11 @@ msgstr "score: för mÃ¥nga parametrar" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Inget ämne, avbryt?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." @@ -3974,12 +3976,12 @@ msgstr "Inget ämne, avbryter." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" @@ -3987,88 +3989,88 @@ msgstr "Svara till %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "visa bilaga som text" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." @@ -4091,16 +4093,20 @@ msgstr "%s är inte en normal fil." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata frÃ¥n sändprocessen" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." @@ -4221,7 +4227,7 @@ msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata frÃ¥n OpenSSL..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4229,23 +4235,23 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ utdata frÃ¥n OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4253,7 +4259,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4261,47 +4267,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "drae" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "895" @@ -4365,11 +4371,11 @@ msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlÃ¥da)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 52171794..6aa010f9 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sil" @@ -43,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Lâkap eklendi." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ä°sim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" @@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "Ä°sim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!" @@ -151,48 +152,48 @@ msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Uygun mailcap kaydı bulunamadı. Metin olarak gösteriliyor." -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Ek gösterilemiyor." -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Ekler" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Ekler" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "Yazma hatası!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "Bir dizin görüntülenemez" msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "Yeni posta: " @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "eksik argüman" @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!" @@ -487,19 +488,19 @@ msgstr "Ä°letiler yazdırılamadı" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" "(p)uan/(s)pam?:" #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)" -"uan/(s)pam?:" +"Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" +"(p)uan/(s)pam?:" #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -509,65 +510,65 @@ msgstr "tkaoeizbps" msgid "Shell command: " msgstr "Kabuk komutu: " -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " işaretliler" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi." -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s." -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "dönüştürme yapılmıyor" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "dönüştürme yapılıyor" @@ -579,11 +580,11 @@ msgstr "Posta eki yok." msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "Ä°ptal" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" @@ -591,298 +592,298 @@ msgstr "Dosya ekle" msgid "Descrip" msgstr "Açıklama" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ä°mzala, Şifrele" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "Ä°mzala" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (satıriçi)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " farklı imzala: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "Şifreleme anahtarı: " -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] artık mevcut değil!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Kodlama yenilensin mi?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ekler" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s eklenemedi!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir." -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek." -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek." -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz kodlama." -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratılamadı" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ä°letinin gönderilmesi ertelensin mi?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Ä°letiyi eposta kutusuna kaydet" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ä°leti %s eposta kutusuna kaydediliyor..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "Ä°leti kaydedildi." -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Uyarı: Ä°mzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: " -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Uyarı: Ä°mza geçerliliğinin sona erdiği tarih: " -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL mevcut değil\n" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Mevcut CRL çok eski\n" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "Bir sistem hatası oluştu" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -890,27 +891,27 @@ msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ " "BÄ°R belirti yok\n" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -918,22 +919,22 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Ä°yi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Ä°yi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Ä°yi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " nam-ı diğer: " @@ -941,25 +942,25 @@ msgstr " nam-ı diğer: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Ä°mza bilgisi başlangıcı --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Gösterim sonu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -967,28 +968,28 @@ msgstr "" "[-- Ä°mza bilgisi sonu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -996,11 +997,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ä°LETÄ°SÄ° BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1008,19 +1009,19 @@ msgstr "" "[-- Ä°MZALANMIŞ PGP Ä°LETÄ°SÄ° BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP Ä°LETÄ°SÄ° SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Ä°MZALANMIŞ PGP Ä°LETÄ°SÄ° SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1036,11 +1037,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1056,15 +1057,15 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1080,226 +1081,226 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "nam-ı diğer .........: " -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Adı .................: " -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "imza" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Yayımcı .............: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Çık " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seç " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz." -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda." -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz." -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir." -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1307,36 +1308,36 @@ msgstr "" "\n" "Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "rmfksup" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Ä°leti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta gönderilmedi." @@ -1453,23 +1454,23 @@ msgid "no" msgstr "hayır" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "Kaydet" msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" @@ -1538,206 +1539,206 @@ msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi." -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "Ä°letiye geç: " -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Ä°letilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ä°lmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ä°lmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "Ä°lk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "iletiyi göster" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ä°lk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ä°lmek okunmamış iletiler içeriyor." -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "iletiyi düzenle" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1747,8 +1748,9 @@ msgstr "Kurtarılan ileti yok." #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1875,82 +1877,82 @@ msgstr "Bayrağı ayarla" msgid "Clear flag" msgstr "Bayrağı sil" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! " "--]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ek #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eki" -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(boyut %s bayt) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "silindi --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s üzerinde --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- isim: %s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1958,43 +1960,43 @@ msgstr "" "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n" "[-- değil. --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok." -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosya açılamadı!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eki" -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: dosya eklenemiyor" @@ -2089,20 +2091,20 @@ msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı." msgid "Logging in..." msgstr "Giriş yapılıyor..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "Giriş başarısız oldu." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil" @@ -2141,135 +2143,135 @@ msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi." -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatıldı" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL başarısız oldu: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ä°leti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ä°letileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor." -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ä°leti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Ä°leti alınıyor..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ä°leti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." @@ -2287,11 +2289,11 @@ msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." @@ -2363,184 +2365,184 @@ msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen değişken" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ayarlandı" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Bilinmeyen tip." -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: fazla argüman" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komut" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komut satırında hata: %s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ev dizini belirlenemedi" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "eksik argüman" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro döngüsü tespit edildi." -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "Tuş ayarlanmamış." -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin." -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: fazla argüman" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: böyle bir menü yok" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "boş tuş dizisi" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: fazla argüman" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tuş eşleminde böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boş tuş dizisi" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: fazla argüman" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argüman verilmemiş" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): " -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d" @@ -2553,7 +2555,7 @@ msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor!" msgid "Out of memory!" msgstr "Bellek tükendi!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2562,7 +2564,7 @@ msgstr "" "irtibata geçin. Hata bildirimi için lütfen http://bugs.mutt.org/\n" "sayfasını ziyaret edin.\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2577,7 +2579,7 @@ msgstr "" "yeniden dağıtabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi için 'mutt -vv' komutunu\n" "kullanabilirsiniz.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" @@ -2603,7 +2605,7 @@ msgstr "" "Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n" "düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2627,19 +2629,19 @@ msgstr "" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2653,7 +2655,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2671,11 +2673,11 @@ msgstr "" " -c \tkopya adresi (CC)\n" " -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2695,7 +2697,7 @@ msgstr "" " -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n" " -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2717,7 +2719,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n" " -h\t\tbu yardım metnini göster" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2725,62 +2727,62 @@ msgstr "" "\n" "Ä°nşa seçenekleri:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu." -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN." -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " "edildi.\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s yaratılamadı: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boş." -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." @@ -2793,11 +2795,11 @@ msgstr "Eposta kutusu hasarlı!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" @@ -2805,111 +2807,111 @@ msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de " "içermiyor! (bu hatayı bildirin)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "" "Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "Geç: " -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz indeks numarası." -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "Öge yok." -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz." -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız." -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "Ä°lk sayfadasınız." -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "Son sayfadasınız." -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "Son ögedesiniz." -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ä°lk ögedesiniz." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "İşaretlenmiş öge yok." -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ä°leti gönderilemedi." -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" @@ -2922,15 +2924,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -2977,139 +2979,139 @@ msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)." -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" "Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "G/Ç hatası" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL başarısız oldu: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamıyor]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor." -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı düzenleyen:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerli" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s tarihinden" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s tarihine dek" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "rsd" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" @@ -3117,63 +3119,63 @@ msgstr "Sertifika kaydedildi" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Hata: açık TLS soketi yok" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller etkisizleştirildi" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifika X.509 değil" @@ -3329,44 +3331,44 @@ msgstr "Ä°leti yazılamadı" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "ÖncekiSh" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "SonrakiSh" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "Eki Görüntüle" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ä°letinin sonu." -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ä°letinin başı." -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "Alıntı metni sonu." -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!" @@ -3444,32 +3446,32 @@ msgstr "boş tabir" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." @@ -3481,11 +3483,11 @@ msgstr "PGP parolasını girin: " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parolası unutuldu." -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3493,20 +3495,20 @@ msgstr "" "[-- PGP çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü." -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Dahili hata. ile irtibata geçin." -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3514,28 +3516,28 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 msgid "Decryption failed" msgstr "Şifre çözme başarısız" -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalıştırılamıyor" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "satır(i)çi" @@ -3543,7 +3545,7 @@ msgstr "satır(i)çi" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "rmfkgup" @@ -3551,12 +3553,12 @@ msgstr "rmfkgup" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "rmfkgup" @@ -3593,74 +3595,74 @@ msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarı %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Ä°leti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Ä°letilerin listesi alınıyor..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ä°leti geçici bir dosyaya yazılamıyor!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı." -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Ä°letiler sunucudan silinsin mi?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" @@ -3685,29 +3687,29 @@ msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor." -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Geçersiz " -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ä°letiler sunucuda bırakılamıyor." -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu: %s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ä°leti indeksleri doğrulanıyor..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?" @@ -3719,20 +3721,20 @@ msgstr "Ertelenen Ä°letiler" msgid "No postponed messages." msgstr "Ertelen ileti yok." -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Geçersiz PGP başlığı" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "Ä°leti çözülüyor..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." @@ -3884,7 +3886,7 @@ msgstr "%s yaratılamadı." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok." -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!" @@ -3894,68 +3896,68 @@ msgstr "" "İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalanmış olarak " "iletilsin mi?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "Ekle" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "İçer" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin." -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz." -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır." -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Postacı zinciri zaten boş." -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız." -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız." -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez." -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu." @@ -3987,11 +3989,11 @@ msgstr "puan: fazla argüman" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." @@ -4000,12 +4002,12 @@ msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" @@ -4013,88 +4015,88 @@ msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "Ä°leti, cevaba dahil edilsin mi?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ek olarak iletilsin mi?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Ä°letilecek eposta hazırlanıyor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Ä°letilen eposta düzenlensin mi?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "Ä°leti ertelendi." -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alıcı belirtilmedi!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alıcılar belirtilmedi!" -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "Konu girilmedi." -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Ä°leti gönderiliyor..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "eki metin olarak göster" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "Ä°leti gönderilemedi." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "Eposta gönderildi." -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." @@ -4117,16 +4119,20 @@ msgstr "%s uygun bir dosya değil!" msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" @@ -4248,7 +4254,7 @@ msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!" msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4256,19 +4262,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4276,7 +4282,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4284,47 +4290,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i" -"(p)tal?" +"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, " +"i(p)tal?" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "rmafkup" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? " -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "draz" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "895" @@ -4390,11 +4396,11 @@ msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(eposta kutusu yok)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ana ileti mevcut değil." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 03984d9a..0f6602f2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 16:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-11 16:54+0300\n" "Last-Translator: Maxim Krasilnikov \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 89f1262a..eb92c013 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue \n" "Language-Team: i18n-zh \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,12 +29,12 @@ msgstr "在 %s 的用户名:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密码:" -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "删除" @@ -46,8 +47,8 @@ msgid "Select" msgstr "选择" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "别名已添加。" msgid "Error seeking in alias file" msgstr "无法在别名文件里查找" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "无法匹配名称模板,继续?" @@ -118,8 +119,8 @@ msgstr "无法匹配名称模板,继续?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "执行 \"%s\" 时出错!" @@ -152,48 +153,48 @@ msgstr "Mailcap 编辑条目需要 %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "没有 %s 的 mailcap 编辑条目" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "没有发现匹配的 mailcap 条目。以文本方式显示。" -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件。" -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "无法创建过滤器" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---命令:%-20.20s 描述:%s" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---命令:%-30.30s 描述:%s" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---附件: %s: %s" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---附件: %s" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "无法建立过滤器" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "写入出错!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何打印它!" @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "无法显示目录" msgid "Error trying to view file" msgstr "尝试显示文件出错" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 msgid "New mail in " msgstr "有新信件在 " @@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "单色:参数太少" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "参数太少" @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "不支持默认的颜色" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "验证 PGP 签名?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "无法创建临时文件!" @@ -486,16 +487,16 @@ msgstr "信件无法打印" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "按日期d/发信人f/收信时间r/标题s/收信人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮件p反向" "排序?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "按日期d/发信人f/收信时间r/标题s/收信人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮件p排" "序?: " @@ -508,65 +509,65 @@ msgstr "dfrsotuzcp" msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "解码保存%s 到信箱" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "解码复制%s 到信箱" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "解密保存%s 到信箱" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "解密复制%s 到信箱" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "保存%s 到信箱" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "复制%s 到信箱" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " 已标记" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "正在复制到 %s..." -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "发送时转换为 %s?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s。" -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集改变为 %s;%s。" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "不进行转换" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "正在转换" @@ -578,11 +579,11 @@ msgstr "没有附件。" msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "中断" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "附加文件" @@ -590,320 +591,320 @@ msgstr "附加文件" msgid "Descrip" msgstr "描述" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "不支持标记。" -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "签名,加密" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "签名" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (嵌入)" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " 签名的身份为: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "<默认值>" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 msgid "Encrypt with: " msgstr "加密采用:" -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。" -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以删除唯一的附件。" -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加已选择的文件..." -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "无法附加 %s!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "打开信箱并从中附加信件" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "文件夹中没有信件。" -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "请标记您要附加的信件!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "无法附加!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新编码只对文本附件有效。" -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "当前附件不会被转换。" -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "当前附件将被转换。" -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "无效的编码。" -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "保存这封信件的副本吗?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "改名为:" -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "无法 stat %s:%s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "新文件:" -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "无法建立文件 %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "目前情况是我们无法加上附件" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "推迟这封信件?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "将信件写入到信箱" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "写入信件到 %s ..." -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "信件已写入。" -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?" -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "创建 gpgme 上下文出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "分配数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "复卷数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "读取数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "添加接收方`%s'时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "未找到密钥`%s':%s\n" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "密钥`%s'的说明有歧义\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "设置密钥`%s'时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "加密数据时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "签署数据时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "警告:其中一个密钥已经被吊销\n" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "警告:用来创建签名的密钥已于此日期过期:" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "警告:至少有一个证书密钥已过期\n" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "警告:签名已于此日期过期:" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "由于缺少密钥或证书而无法验证\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "可用的证书吊销列表(CRL)太旧\n" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "未满足策略要求\n" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "发生系统错误" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "指纹:" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "警告:我们“无法”证实密钥是否属于上面列出名字的人\n" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "警告:密钥“不属于”上面列出名字的人\n" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "亦即:" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 msgid "created: " msgstr "已建立:" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "获取密钥信息出错:" @@ -911,44 +912,44 @@ msgstr "获取密钥信息出错:" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "正确的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*错误*的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "有问题的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr " 已于此日期过期:" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "错误:验证失败:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 注释结束 ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "" "[-- 签名信息结束 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -965,21 +966,21 @@ msgstr "" "[-- 错误:解密失败:%s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "取出密钥数据出错!\n" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "错误:复制数据失败\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -987,11 +988,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 消息开始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -999,19 +1000,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 签署的信件开始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1027,11 +1028,11 @@ msgstr "" "[-- 错误:不正确的 PGP/MIME 消息! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法建立临时文件! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1047,15 +1048,15 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1071,226 +1072,226 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "亦即 ...: " -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "名称 ...: " -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[无效]" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "从此有效: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "有效至 .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "密钥用法: " -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "正在签署" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "证书" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "序列号 .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "发放者 .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "子钥 ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[已吊销]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[已过期]" -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[已禁用]" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "无法建立暂存档" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "钥匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。" -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "退出 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "选择 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "检查钥匙 " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID 正确性未定义。" -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID 无效。" -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID 仅勉强有效。" -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1298,36 +1299,36 @@ msgstr "" "\n" "使用 GPGME 后端,虽然 gpg-agent 没有在运行" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签署:" -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" @@ -1356,7 +1357,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "信件没有寄出。" @@ -1442,23 +1443,23 @@ msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "退出 Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何一个键继续..." -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " (按'?'显示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "没有已打开信箱。" @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "储存" msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "回覆" @@ -1527,200 +1528,200 @@ msgstr "此信箱中有新邮件。" msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已有外部修改。" -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "没有已标记的信件。" -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "无事可做。" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "参数必须是信件编号。" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "这封信件无法显示。" -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "无效的信件编号。" -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 msgid "delete message(s)" msgstr "删除信件" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "当前没有限制样式起作用。" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "离开 Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 msgid "undelete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..." -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "打开信箱" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "线索功能尚未启动。" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "线索有误" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "链接线索" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "线索已链接" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "无线索来链接" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "您已经在最后一封信了。" -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "没有要反删除的信件。" -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封信了。" -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜寻从开头重新开始。" -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜寻从结尾重新开始。" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "没有新信件" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "没有尚未读取的信件" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " 在此限制浏览中" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 msgid "flag message" msgstr "标记信件" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "切换新信件标记" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "没有更多的线索。" -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "您在第一个线索上。" -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "线索中有尚未读取的信件。" -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 msgid "delete message" msgstr "删除信件" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 msgid "edit message" msgstr "编辑信件" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 msgid "mark message(s) as read" msgstr "标记信件为已读" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 msgid "undelete message" msgstr "反删除信件" @@ -1729,8 +1730,9 @@ msgstr "反删除信件" #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1857,78 +1859,78 @@ msgstr "设定标记" msgid "Clear flag" msgstr "清除标记" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 形态: %s/%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "执行自动显示指令:%s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 无法运行 %s --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自动显示的 %s 输出到标准错误(stderr)的内容 --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有访问类型参数 --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- æ­¤ %s/%s 附件 " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(大小 %s 字节) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已经被删除 --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名称:%s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- æ­¤ %s/%s 附件未被包含, --]\n" -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1936,42 +1938,42 @@ msgstr "" "[-- 并且其标明的外部源已 --]\n" "[-- 过期。 --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。" -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "错误:multipart/encrypted 没有协议参数!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "无法打开临时文件!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 这是一个附件 " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:无法附加文件" @@ -2066,20 +2068,20 @@ msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用。" msgid "Logging in..." msgstr "登入中..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "登入失败。" -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "认证中 (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 认证失败。" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径" @@ -2118,132 +2120,132 @@ msgstr "改名失败:%s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "信箱已改名。" -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "信箱已关闭。" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE(创建)失败:%s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在关闭到 %s 的连接..." -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。" -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "使用 TLS 安全连接?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "无法协商 TLS 连接" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密连接不可用" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在选择 %s..." -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开信箱时出错" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "执行删除失败" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..." -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 msgid "Error saving flags" msgstr "保存标记时出错" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "无标头名称的标头搜索:%s" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "错误的信箱名" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "正在订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在取消订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已取消订阅 %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。" -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "无法创建临时文件 %s" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在评估缓存..." -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件标头..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "正在取回信件..." -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。" @@ -2261,11 +2263,11 @@ msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..." msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "继续?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "在此菜单中不可用。" @@ -2337,182 +2339,182 @@ msgstr "%s:未知的排序方式" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:未知的变量" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "带重置的前缀是非法的" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "带重置的值是非法的" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "用法:set variable=yes|no" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被设定" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 没有被设定" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\"" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:无效的信箱类型" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:无效的值(%s)" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "格式错误" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "数字溢出" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:无效的值" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:未知类型。" -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:未知类型" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:%s 中有错误" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:%s 有错误" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:参数太多" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:未知命令" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "命令行有错:%s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "无法确定 home 目录" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "无法确定用户名" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: 无组名称" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 msgid "out of arguments" msgstr "参数不够用" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "检测到宏中有回环。" -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "此键还未绑定功能。" -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:参数太多" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:没有这个选单" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "空的键值序列" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:参数太多" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的键值序列" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:参数太多" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:无参数" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:没有这样的函数" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "请按键(按 ^G 中止):" -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d" @@ -2525,7 +2527,7 @@ msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存!" msgid "Out of memory!" msgstr "内存用尽!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" @@ -2533,7 +2535,7 @@ msgstr "" "要连络研发人员,请寄信给 。\n" "要报告问题,请访问 http://bugs.mutt.org/。\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -2545,7 +2547,7 @@ msgstr "" "Mutt 是自由软件, 欢迎您在某些条件下\n" "重新发行它;请键入 `mutt -vv' 以获取详细信息。\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2570,7 +2572,7 @@ msgstr "" "\n" "许多这里没有提到的人也贡献了代码,修正以及建议。\n" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2589,18 +2591,18 @@ msgstr "" " 本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或\n" " 特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共许可。\n" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " 您应已收到附随于本程序的 GNU 通用公共许可的副本;如果没有,请写信\n" -" 至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" 至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" -#: main.c:113 +#: main.c:115 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2625,7 +2627,7 @@ msgstr "" " mutt [<选项>] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:122 +#: main.c:124 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2643,11 +2645,11 @@ msgstr "" " -c
\t指定一个抄送(CC)地址\n" " -D\t\t打印所有变量的值到标准输出" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d <级别>\t将调试输出记录到 ~/.muttdebug0" -#: main.c:134 +#: main.c:136 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2667,7 +2669,7 @@ msgstr "" " -n\t\t使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc\n" " -p\t\t叫回一个延后寄送的信件" -#: main.c:143 +#: main.c:145 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2689,7 +2691,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t打开第一个附有新信件的资料夹,如果没有的话立即离开\n" " -h\t\t本帮助消息" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2697,60 +2699,60 @@ msgstr "" "\n" "编译选项:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "初始化终端时出错。" -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效。\n" -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "正在使用级别 %d 进行调试。\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。创建它吗?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "无法创建 %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "解析 mailto: 链接失败\n" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "没有指定接收者。\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:无法附加文件。\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "没有信箱有新信件。" -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "未定义收信信箱" -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱是空的。" -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "正在读取 %s..." @@ -2763,11 +2765,11 @@ msgstr "信箱损坏了!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已损坏!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "无法锁住信箱!" @@ -2775,107 +2777,107 @@ msgstr "无法锁住信箱!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "正在提交修改..." -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "无法重开信箱!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "正在重新打开信箱..." -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "无效的索引编号。" -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "没有条目。" -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您无法再向下滚动了。" -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您无法再向上滚动了。" -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "您现在在第一页。" -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "您现在在最后一页。" -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "您现在在最后一项。" -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "您现在在第一项。" -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "没有找到。" -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "没有已标记的条目。" -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "此菜单未实现搜寻。" -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "对话模式中未实现跳跃。" -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支持标记。" -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在扫描 %s..." -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "无法将信件导出到硬盘。" -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间" @@ -2887,15 +2889,15 @@ msgstr "未知的 SASL 配置" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "分配 SASL 连接时出错" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "设置 SASL 安全属性时出错" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "设置 SASL 外部安全强度时出错" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "设置 SASL 外部用户名时出错" @@ -2942,136 +2944,136 @@ msgstr "正在连接到 %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "无法连接到 %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "在您的系统上查找足够的熵时失败" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "正在填充熵池:%s...\n" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 有不安全的访问许可!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "输入输出(I/O)出错" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL 失败:%s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "无法从节点获得证书" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[无法计算]" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "[无效日期]" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "服务器证书尚未有效" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "服务器证书已过期" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "无法获取证书标题" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "无法获取证书通用名称" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配" -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "证书主机检查失败:%s" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "此证书属于:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "此证书发布自:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "此证书有效" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 来自 %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 发往 %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指纹: %s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:无法保存证书" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "证书已保存" @@ -3079,63 +3081,63 @@ msgstr "证书已保存" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "错误:没有打开 TLS 套接字" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "所有用于 TLS/SSL 连接的可用协议已禁用" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "使用 %s 的 SSL/TLS 连接 (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "无法初始化 gnutls 证书数据。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "处理证书数据出错" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "警告:服务器证书是使用不安全的算法签署的" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 指纹:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 指纹:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "警告:服务器证书尚未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "警告:服务器证书已过期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "警告服务器证书已吊销" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "警告:服务器主机名与证书不匹配" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "警告:服务器证书签署者不是证书颁发机构(CA)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "证书验证错误 (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "证书不是 X.509" @@ -3290,44 +3292,44 @@ msgstr "无法写入信件" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。" -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "上一页" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "下一页" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "显示附件。" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "下一个" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "已显示信件的最末端。" -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "已显示信件的最上端。" -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "现在正显示帮助。" -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "无更多引用文本。" -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。" -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份信件没有边界参数!" @@ -3405,31 +3407,31 @@ msgstr "空模式" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。" -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "正在编译搜寻模式..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在对符合的信件执行命令..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "没有信件符合标准。" -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "搜寻已中断。" @@ -3441,11 +3443,11 @@ msgstr "请输入 PGP 通行密码:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘记 PGP 通行密码。" -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3453,20 +3455,20 @@ msgstr "" "[-- PGP 输出结束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "无法解密 PGP 信件" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 信件成功解密。" -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "内部错误。请通知 。" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3474,28 +3476,28 @@ msgstr "" "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 msgid "Decryption failed" msgstr "解密失败。" -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "无法打开 PGP 子进程!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能调用 PGP" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "嵌入(i)" @@ -3503,7 +3505,7 @@ msgstr "嵌入(i)" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esabpfc" @@ -3511,12 +3513,12 @@ msgstr "esabpfc" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esabpfc" @@ -3552,73 +3554,73 @@ msgstr "请输入密钥 ID:" msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 钥匙 %s。" -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "服务器不支持 TOP 命令。" -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "无法将标头写入临时文件!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "服务器不支持 UIDL 命令。" -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d 个信件已丢失。请尝试重新打开信箱。" -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s 是无效的 POP 路径" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在取回信件列表..." -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "无法将新建写入临时文件!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "正在标记邮件为已删除..." -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "正在检查新邮件..." -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "未定义 POP 主机。" -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中没有新信件" -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "删除服务器上的信件吗?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "正在读取新信件 (%d 字节)..." -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "写入信箱时出错!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "服务器关闭了连接!" @@ -3643,29 +3645,29 @@ msgstr "APOP 验证失败。" msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "服务器不支持 USER 命令。" -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "无效的 POP 地址(URL):%s\n" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "无法将信件留在服务器上。" -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "连接到服务器时出错:%s" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在关闭到 POP 服务器的连接..." -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在验证信件索引..." -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?" @@ -3677,19 +3679,19 @@ msgstr "信件已经被延迟寄出" msgid "No postponed messages." msgstr "没有被延迟寄出的信件。" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 msgid "Illegal crypto header" msgstr "非法的加密(crypto)标头" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "非法的 S/MIME 标头" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 msgid "Decrypting message..." msgstr "正在解密信件..." -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 msgid "Decryption failed." msgstr "解密失败。" @@ -3840,7 +3842,7 @@ msgstr "无法建立 %s。" msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "无法找到任何已标记信件。" -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "没有找到邮件列表!" @@ -3848,67 +3850,67 @@ msgstr "没有找到邮件列表!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 封装其它的吗?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "附加到末尾" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "无法获得 mixmaster 的 type2.list!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "选择一个转发者链。" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "错误:%s 不能用作链的最终转发者。" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 链有 %d 个元素的限制。" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "转发者链已经为空。" -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "您已经选择了第一个链元素。" -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "您已经选择了最后的链元素" -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)标头" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名)变量设置合适的值!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d。\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "发送信件出错。" @@ -3938,11 +3940,11 @@ msgstr "分数:参数太多" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "错误:分数:无效数字" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "没有标题,中止吗?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "没有标题,正在中止。" @@ -3951,12 +3953,12 @@ msgstr "没有标题,正在中止。" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "回信到 %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "发送后续信件到 %s%s?" @@ -3964,87 +3966,87 @@ msgstr "发送后续信件到 %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "无可见的已标记信件!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信使包含原信件吗?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "正在包含引用信件..." -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "无法包含所有请求的信件!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "作为附件转发?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "正在准备转发信件..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "编辑已转发的信件吗?" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "中止未修改过的信件?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "已中止未修改过的信件。" -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延迟寄出。" -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "没有指定接收者!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "没有已指定的接收者。" -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "没有指定标题。" -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "正在发送信件..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "无法发送此信件。" -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "信件已发送。" -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "正在后台发送。" @@ -4067,16 +4069,20 @@ msgstr "%s 不是常规文件。" msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的输出" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。" @@ -4195,7 +4201,7 @@ msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!" msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL 没有输出..." -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4203,19 +4209,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4223,7 +4229,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4231,46 +4237,46 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: 三重DES" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "895" @@ -4334,11 +4340,11 @@ msgstr "找不到排序函数![请报告这个问题]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(没有信箱)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "父信件不可用。" @@ -5267,8 +5273,8 @@ msgstr "显示 S/MIME 选项" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8a2b6241..5aeeedc1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 22:42-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" +"Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "在 %s 的使用者名稱:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "刪除" @@ -42,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:893 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "別名已經增加。" msgid "Error seeking in alias file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" @@ -116,8 +117,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:548 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:551 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" @@ -151,48 +152,48 @@ msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" -#: attach.c:443 +#: attach.c:366 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。" -#: attach.c:456 +#: attach.c:379 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" -#: attach.c:546 +#: attach.c:469 msgid "Cannot create filter" msgstr "無法建立過濾器" -#: attach.c:554 +#: attach.c:477 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:481 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:604 +#: attach.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- 附件" -#: attach.c:607 +#: attach.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 附件" -#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" -#: attach.c:845 +#: attach.c:797 msgid "Write fault!" msgstr "寫入失敗!" -#: attach.c:1087 +#: attach.c:1039 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何列印它!" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "無法顯示目錄" msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: buffy.c:486 +#: buffy.c:487 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "單色:太少引數" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "不支援預設的色彩" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:115 mbox.c:787 +#: commands.c:115 mbox.c:786 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" @@ -494,8 +495,8 @@ msgstr "信件未能列印出來" #: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" "數:" @@ -503,8 +504,8 @@ msgstr "" #: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" "數:" @@ -518,65 +519,65 @@ msgstr "123456789" msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:738 +#: commands.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:739 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:740 +#: commands.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:741 +#: commands.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:742 +#: commands.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:743 +#: commands.c:746 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:816 +#: commands.c:819 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:932 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:942 +#: commands.c:945 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:947 +#: commands.c:950 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:949 +#: commands.c:952 msgid "converting" msgstr "轉換中" @@ -588,11 +589,11 @@ msgstr "沒有附件。" msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:90 remailer.c:488 +#: compose.c:90 remailer.c:481 msgid "Abort" msgstr "中斷" -#: compose.c:94 compose.c:664 +#: compose.c:94 compose.c:660 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" @@ -600,324 +601,324 @@ msgstr "附加檔案" msgid "Descrip" msgstr "敘述" -#: compose.c:119 +#: compose.c:117 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "不支援標記功能。" -#: compose.c:124 +#: compose.c:122 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "簽名,加密" -#: compose.c:126 +#: compose.c:124 msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: compose.c:128 +#: compose.c:126 msgid "Sign" msgstr "簽名" -#: compose.c:130 +#: compose.c:128 msgid "None" msgstr "" -#: compose.c:137 +#: compose.c:135 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(繼續)\n" -#: compose.c:139 +#: compose.c:137 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:143 +#: compose.c:141 msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid " sign as: " msgstr " 簽名的身份是: " -#: compose.c:152 compose.c:156 +#: compose.c:150 compose.c:154 msgid "" msgstr "<預設值>" -#: compose.c:164 +#: compose.c:162 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "加密" -#: compose.c:218 +#: compose.c:215 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:226 +#: compose.c:223 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose.c:269 +#: compose.c:266 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:299 +#: compose.c:294 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" -#: compose.c:322 +#: compose.c:317 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:597 send.c:1586 +#: compose.c:593 send.c:1598 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" -#: compose.c:680 +#: compose.c:676 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:692 +#: compose.c:688 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:711 +#: compose.c:707 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:749 +#: compose.c:745 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:758 +#: compose.c:754 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:790 +#: compose.c:786 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:841 +#: compose.c:837 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新編碼只影響文字附件。" -#: compose.c:846 +#: compose.c:842 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:848 +#: compose.c:844 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:923 +#: compose.c:919 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:949 +#: compose.c:945 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1001 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1037 +#: compose.c:1033 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1050 +#: compose.c:1046 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1056 +#: compose.c:1052 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1069 +#: compose.c:1065 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1077 +#: compose.c:1073 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1138 +#: compose.c:1134 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1193 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1196 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1209 +#: compose.c:1205 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1221 +#: compose.c:1217 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1247 +#: compose.c:1243 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:358 +#: crypt-gpgme.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:368 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:388 +#: crypt-gpgme.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 +#: crypt-gpgme.c:444 crypt-gpgme.c:462 crypt-gpgme.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:490 +#: crypt-gpgme.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 +#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:620 +#: crypt-gpgme.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:658 +#: crypt-gpgme.c:648 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:670 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:697 +#: crypt-gpgme.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:753 +#: crypt-gpgme.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:870 +#: crypt-gpgme.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:1055 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1074 +#: crypt-gpgme.c:1064 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1080 +#: crypt-gpgme.c:1070 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: crypt-gpgme.c:1096 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1097 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "沒有 SSL 功能" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1103 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1118 +#: crypt-gpgme.c:1108 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1127 +#: crypt-gpgme.c:1117 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1151 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1168 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 +#: crypt-gpgme.c:1175 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" -#: crypt-gpgme.c:1245 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1252 +#: crypt-gpgme.c:1242 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:1246 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1286 +#: crypt-gpgme.c:1276 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1297 +#: crypt-gpgme.c:1287 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "建立 %s?" -#: crypt-gpgme.c:1362 +#: crypt-gpgme.c:1350 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -925,44 +926,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#: crypt-gpgme.c:1357 crypt-gpgme.c:1372 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1376 +#: crypt-gpgme.c:1364 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1392 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1393 +#: crypt-gpgme.c:1381 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 +#: crypt-gpgme.c:1427 crypt-gpgme.c:1642 crypt-gpgme.c:2294 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1448 +#: crypt-gpgme.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1485 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1507 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 +#: crypt-gpgme.c:1515 crypt-gpgme.c:1655 crypt-gpgme.c:2307 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -971,28 +972,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, fuzzy, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:2262 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2310 +#: crypt-gpgme.c:2315 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:436 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1000,11 +1001,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2337 pgp.c:438 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2340 pgp.c:440 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1012,25 +1013,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:471 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:478 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:480 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:513 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:945 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1046,11 +1047,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:958 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2443 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:967 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1067,21 +1068,21 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2466 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:987 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2509 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1099,266 +1100,266 @@ msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2540 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3134 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3141 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 -#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3334 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3353 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3357 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:3372 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" -#: crypt-gpgme.c:3459 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:3485 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3495 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3790 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:891 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "離開 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "選擇 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:3840 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3849 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4262 pgp.c:1194 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4298 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4360 +#: crypt-gpgme.c:4380 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4388 +#: crypt-gpgme.c:4410 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4389 +#: crypt-gpgme.c:4411 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4392 +#: crypt-gpgme.c:4414 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4393 +#: crypt-gpgme.c:4415 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" @@ -1366,15 +1367,15 @@ msgstr "12345" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 +#: crypt-gpgme.c:4431 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: crypt-gpgme.c:4535 +#: crypt-gpgme.c:4557 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4538 +#: crypt-gpgme.c:4560 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" @@ -1405,7 +1406,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1537 +#: crypt.c:157 send.c:1549 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" @@ -1494,23 +1495,23 @@ msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:297 +#: curs_lib.c:300 msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 +#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:520 +#: curs_lib.c:523 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:564 +#: curs_lib.c:567 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" @@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "儲存" msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:410 pager.c:1538 +#: curs_main.c:410 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "回覆" @@ -1579,209 +1580,209 @@ msgstr "這個信箱中有新信件。" msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:619 +#: curs_main.c:617 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:655 menu.c:914 +#: curs_main.c:653 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:739 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:745 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:779 +#: curs_main.c:777 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:782 +#: curs_main.c:780 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 +#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:798 +#: curs_main.c:796 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:820 +#: curs_main.c:818 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:825 +#: curs_main.c:823 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:835 +#: curs_main.c:833 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:857 +#: curs_main.c:855 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:867 pager.c:1931 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:959 +#: curs_main.c:957 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 +#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:970 +#: curs_main.c:968 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:976 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1004 +#: curs_main.c:1002 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: curs_main.c:1083 +#: curs_main.c:1084 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1085 +#: curs_main.c:1086 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1095 +#: curs_main.c:1096 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1222 +#: curs_main.c:1223 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 -#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 +#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1253 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1264 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1272 +#: curs_main.c:1273 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1278 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1280 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1291 +#: curs_main.c:1292 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1295 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 +#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 +#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 +#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 +#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1523 +#: curs_main.c:1524 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1525 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1540 +#: curs_main.c:1541 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "顯示信件" -#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 +#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1654 +#: curs_main.c:1655 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1656 +#: curs_main.c:1657 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1737 +#: curs_main.c:1738 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 +#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1913 +#: curs_main.c:1914 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "編輯信件內容" -#: curs_main.c:2044 +#: curs_main.c:2045 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 +#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1793,7 +1794,7 @@ msgstr "沒有要反刪除的信件。" #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" "~c users\tadd users to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" @@ -1939,79 +1940,79 @@ msgstr "設定旗標" msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" -#: handler.c:1058 +#: handler.c:1136 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1251 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1188 +#: handler.c:1263 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: handler.c:1204 +#: handler.c:1279 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1256 +#: handler.c:1331 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1332 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:1289 +#: handler.c:1364 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: handler.c:1308 handler.c:1329 +#: handler.c:1383 handler.c:1404 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: handler.c:1368 +#: handler.c:1443 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" -#: handler.c:1389 +#: handler.c:1464 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1396 +#: handler.c:1471 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s 個位元組) " -#: handler.c:1398 +#: handler.c:1473 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已經被刪除了 --]\n" -#: handler.c:1403 +#: handler.c:1478 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1408 +#: handler.c:1483 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" -#: handler.c:1421 handler.c:1437 +#: handler.c:1496 handler.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1423 +#: handler.c:1498 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2021,45 +2022,45 @@ msgstr "" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" -#: handler.c:1441 +#: handler.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1583 +#: handler.c:1650 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" -#: handler.c:1593 +#: handler.c:1660 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1717 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1723 +#: handler.c:1790 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1725 +#: handler.c:1792 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1799 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" -#: handler.c:1732 +#: handler.c:1801 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" -#: headers.c:189 +#: headers.c:185 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:無法附帶檔案" @@ -2154,20 +2155,20 @@ msgstr "伺服器禁止了登入。" msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2208,137 +2209,137 @@ msgstr "登入失敗: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:445 +#: imap/command.c:444 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" -#: imap/imap.c:126 +#: imap/imap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/imap.c:190 +#: imap/imap.c:189 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:310 +#: imap/imap.c:309 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:603 +#: imap/imap.c:599 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:758 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1186 +#: imap/imap.c:1179 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1198 +#: imap/imap.c:1191 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1272 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1287 +#: imap/imap.c:1280 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" -#: imap/imap.c:1299 +#: imap/imap.c:1292 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1297 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1754 +#: imap/imap.c:1747 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1826 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1842 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:99 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:109 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" -#: imap/message.c:141 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:232 pop.c:272 +#: imap/message.c:230 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:487 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" @@ -2357,11 +2358,11 @@ msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: imap/util.c:358 +#: imap/util.c:357 msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1762 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" @@ -2438,184 +2439,184 @@ msgstr "%s:不明的排序方式" msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:1735 init.c:1848 +#: init.c:1739 init.c:1852 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:1744 +#: init.c:1748 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:1750 +#: init.c:1754 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:1786 init.c:1798 +#: init.c:1790 init.c:1802 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:1806 +#: init.c:1810 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:1909 +#: init.c:1913 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "無效的日子:%s" -#: init.c:2046 +#: init.c:2050 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:2077 +#: init.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2078 +#: init.c:2082 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2138 +#: init.c:2142 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2179 +#: init.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2206 +#: init.c:2210 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2268 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2291 +#: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2292 +#: init.c:2296 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:2306 +#: init.c:2310 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2311 +#: init.c:2315 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: init.c:2365 +#: init.c:2369 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:2850 +#: init.c:2859 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:2923 +#: init.c:2937 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:2931 +#: init.c:2945 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:3167 +#: init.c:3183 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3177 +#: init.c:3193 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" -#: keymap.c:526 +#: keymap.c:530 msgid "Macro loop detected." msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" -#: keymap.c:827 keymap.c:835 +#: keymap.c:831 keymap.c:839 msgid "Key is not bound." msgstr "這個鍵還未被定義功能。" -#: keymap.c:839 +#: keymap.c:843 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" -#: keymap.c:850 +#: keymap.c:854 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:太多引數" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:884 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: keymap.c:895 +#: keymap.c:899 msgid "null key sequence" msgstr "空的鍵值序列" -#: keymap.c:982 +#: keymap.c:986 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多引數" -#: keymap.c:1005 +#: keymap.c:1009 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: keymap.c:1029 +#: keymap.c:1033 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:1040 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" -#: keymap.c:1076 +#: keymap.c:1080 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:1096 +#: keymap.c:1100 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:1117 +#: keymap.c:1121 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:1122 +#: keymap.c:1126 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2628,7 +2629,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "記憶體不足!" -#: main.c:63 +#: main.c:65 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" @@ -2637,7 +2638,7 @@ msgstr "" "要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" -#: main.c:67 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -2650,7 +2651,7 @@ msgstr "" "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" -#: main.c:73 +#: main.c:75 msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -2665,7 +2666,7 @@ msgid "" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:86 +#: main.c:88 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2678,15 +2679,15 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:96 +#: main.c:98 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:113 +#: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -2700,7 +2701,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:122 +#: main.c:124 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2711,11 +2712,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:134 +#: main.c:136 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2755,7 +2756,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:143 +#: main.c:145 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2802,7 +2803,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:196 +#: main.c:226 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2810,60 +2811,60 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:500 +#: main.c:530 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" -#: main.c:636 +#: main.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" -#: main.c:639 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: main.c:641 +#: main.c:671 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:806 +#: main.c:836 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。建立嗎?" -#: main.c:810 +#: main.c:840 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:852 +#: main.c:882 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:864 +#: main.c:894 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定收件人。\n" -#: main.c:950 +#: main.c:980 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:973 +#: main.c:1003 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:982 +#: main.c:1012 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" -#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1205 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" @@ -2876,11 +2877,11 @@ msgstr "信箱已損壞了!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已損壞!" -#: mbox.c:752 mbox.c:1008 +#: mbox.c:751 mbox.c:1007 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" -#: mbox.c:761 +#: mbox.c:760 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "無法鎖住信箱!" @@ -2888,108 +2889,108 @@ msgstr "無法鎖住信箱!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:804 +#: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" -#: mbox.c:963 +#: mbox.c:962 msgid "Committing changes..." msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: mbox.c:994 +#: mbox.c:993 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: mbox.c:1056 +#: mbox.c:1055 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" -#: mbox.c:1092 +#: mbox.c:1091 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" -#: menu.c:423 +#: menu.c:420 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:432 +#: menu.c:429 msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" -#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" -#: menu.c:454 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: menu.c:472 +#: menu.c:469 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: menu.c:515 +#: menu.c:512 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" -#: menu.c:516 +#: menu.c:513 msgid "You are on the last page." msgstr "您現在在最後一頁。" -#: menu.c:651 +#: menu.c:648 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" -#: menu.c:662 +#: menu.c:659 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 +#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 +#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:903 +#: menu.c:900 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:1008 +#: menu.c:1005 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:1013 +#: menu.c:1010 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:1054 +#: menu.c:1051 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" -#: mh.c:1131 +#: mh.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: mh.c:1332 mh.c:1410 +#: mh.c:1385 mh.c:1463 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "無法寄出信件。" -#: mh.c:1377 +#: mh.c:1430 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3002,15 +3003,15 @@ msgstr "" msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: mutt_sasl.c:236 +#: mutt_sasl.c:237 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:246 +#: mutt_sasl.c:247 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:255 +#: mutt_sasl.c:256 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3058,138 +3059,138 @@ msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" # Well, I don't know how to translate the word "entropy" -#: mutt_ssl.c:187 +#: mutt_ssl.c:218 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:211 +#: mutt_ssl.c:242 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:219 +#: mutt_ssl.c:250 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 的權限不安全!" -#: mutt_ssl.c:238 +#: mutt_ssl.c:269 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:398 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:361 +#: mutt_ssl.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 -#: mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:969 mutt_ssl_gnutls.c:1004 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1014 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:378 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" +#: mutt_ssl.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl.c:480 +#: mutt_ssl.c:526 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:491 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" -#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:514 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" -#: mutt_ssl.c:651 +#: mutt_ssl.c:697 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl.c:658 +#: mutt_ssl.c:704 msgid "Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl.c:780 +#: mutt_ssl.c:826 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 +#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:813 +#: mutt_ssl.c:859 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:854 +#: mutt_ssl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:750 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:789 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:828 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:831 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:835 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" -#: mutt_ssl.c:965 +#: mutt_ssl.c:1011 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:872 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:881 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:882 msgid "roa" msgstr "123" -#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:886 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:887 msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:936 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:941 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" @@ -3197,68 +3198,68 @@ msgstr "驗証已儲存" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:292 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:356 +#: mutt_ssl_gnutls.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 +#: mutt_ssl_gnutls.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:730 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "無法初始化終端機。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 +#: mutt_ssl_gnutls.c:588 mutt_ssl_gnutls.c:737 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:703 +#: mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:822 +#: mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:825 +#: mutt_ssl_gnutls.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:830 +#: mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:835 +#: mutt_ssl_gnutls.c:853 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:840 +#: mutt_ssl_gnutls.c:858 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:845 +#: mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:850 +#: mutt_ssl_gnutls.c:868 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:956 +#: mutt_ssl_gnutls.c:975 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:965 +#: mutt_ssl_gnutls.c:984 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "驗証已儲存" @@ -3416,44 +3417,44 @@ msgstr "無法寫信件" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1531 +#: pager.c:1532 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1536 +#: pager.c:1537 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1539 +#: pager.c:1540 msgid "Next" msgstr "下一個" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 +#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 +#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:2217 +#: pager.c:2224 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2246 +#: pager.c:2253 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2259 +#: pager.c:2266 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" -#: parse.c:577 +#: parse.c:583 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" @@ -3531,32 +3532,32 @@ msgstr "空的格式" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1321 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1388 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:1467 +#: pattern.c:1470 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1483 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1491 +#: pattern.c:1494 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1523 +#: pattern.c:1526 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" @@ -3568,11 +3569,11 @@ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: pgp.c:368 +#: pgp.c:366 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 +#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3580,23 +3581,23 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 +#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:994 +#: pgp.c:475 pgp.c:992 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: pgp.c:767 +#: pgp.c:765 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: pgp.c:828 +#: pgp.c:826 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3604,29 +3605,29 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:875 +#: pgp.c:873 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "登入失敗。" -#: pgp.c:1050 +#: pgp.c:1048 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1487 +#: pgp.c:1485 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1592 +#: pgp.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#: pgp.c:1591 msgid "(i)nline" msgstr "" @@ -3634,7 +3635,7 @@ msgstr "" #. * version in the else clause since the switch statement below depends on #. * it. The 'i' key is appended in this version. #. -#: pgp.c:1599 +#: pgp.c:1597 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "12345" @@ -3642,12 +3643,12 @@ msgstr "12345" #. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" #. * clause above since the switch statement below depends on it. #. -#: pgp.c:1606 +#: pgp.c:1604 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1607 +#: pgp.c:1605 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "12345" @@ -3684,74 +3685,74 @@ msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: pop.c:101 pop_lib.c:210 +#: pop.c:102 pop_lib.c:209 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" -#: pop.c:128 +#: pop.c:129 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:212 +#: pop.c:276 pop_lib.c:211 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" -#: pop.c:287 +#: pop.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: pop.c:402 pop.c:785 +#: pop.c:411 pop.c:801 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:445 +#: pop.c:454 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在拿取信件…" -#: pop.c:603 +#: pop.c:612 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: pop.c:662 +#: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: pop.c:740 pop.c:805 +#: pop.c:756 pop.c:821 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: pop.c:769 +#: pop.c:785 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: pop.c:833 +#: pop.c:849 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: pop.c:840 +#: pop.c:856 msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: pop.c:842 +#: pop.c:858 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pop.c:884 +#: pop.c:900 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: pop.c:888 +#: pop.c:904 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:378 +#: pop.c:927 pop_lib.c:377 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" @@ -3776,29 +3777,29 @@ msgstr "APOP 驗證失敗。" msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" -#: pop_lib.c:55 +#: pop_lib.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: pop_lib.c:208 +#: pop_lib.c:207 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "無法把信件留在伺服器上。" -#: pop_lib.c:238 +#: pop_lib.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: pop_lib.c:392 +#: pop_lib.c:391 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: pop_lib.c:563 +#: pop_lib.c:570 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在檢查信件的指引 …" -#: pop_lib.c:585 +#: pop_lib.c:592 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" @@ -3810,22 +3811,22 @@ msgstr "信件已經被延遲寄出" msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 +#: postpone.c:440 postpone.c:461 postpone.c:495 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:483 +#: postpone.c:481 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" -#: postpone.c:563 +#: postpone.c:561 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: postpone.c:572 +#: postpone.c:570 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" @@ -3981,7 +3982,7 @@ msgstr "無法建立 %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvcmd.c:773 send.c:738 +#: recvcmd.c:773 send.c:737 msgid "No mailing lists found!" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" @@ -3989,67 +3990,67 @@ msgstr "沒有找到郵寄論壇!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" -#: remailer.c:485 +#: remailer.c:478 msgid "Append" msgstr "加上" -#: remailer.c:486 +#: remailer.c:479 msgid "Insert" msgstr "加入" -#: remailer.c:487 +#: remailer.c:480 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: remailer.c:489 +#: remailer.c:482 msgid "OK" msgstr "OK" -#: remailer.c:517 +#: remailer.c:510 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" -#: remailer.c:542 +#: remailer.c:535 msgid "Select a remailer chain." msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" -#: remailer.c:602 +#: remailer.c:595 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" -#: remailer.c:632 +#: remailer.c:625 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" -#: remailer.c:655 +#: remailer.c:648 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" -#: remailer.c:665 +#: remailer.c:658 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" -#: remailer.c:675 +#: remailer.c:668 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" -#: remailer.c:714 +#: remailer.c:707 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" -#: remailer.c:738 +#: remailer.c:731 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" -#: remailer.c:772 +#: remailer.c:765 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" -#: remailer.c:776 +#: remailer.c:769 msgid "Error sending message." msgstr "寄信途中發生錯誤。" @@ -4079,11 +4080,11 @@ msgstr "分數:太多的引數" msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" -#: send.c:252 +#: send.c:251 msgid "No subject, abort?" msgstr "沒有標題,要不要中斷?" -#: send.c:254 +#: send.c:253 msgid "No subject, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" @@ -4092,12 +4093,12 @@ msgstr "沒有標題,正在中斷中。" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:501 +#: send.c:500 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: send.c:535 +#: send.c:534 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" @@ -4105,89 +4106,89 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:713 +#: send.c:712 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: send.c:764 +#: send.c:763 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: send.c:779 +#: send.c:778 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: send.c:793 +#: send.c:792 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: send.c:797 +#: send.c:796 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1147 +#: send.c:1146 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1379 +#: send.c:1382 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1419 +#: send.c:1431 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1421 +#: send.c:1433 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1564 +#: send.c:1576 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1574 +#: send.c:1586 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1579 +#: send.c:1591 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1595 +#: send.c:1607 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1599 +#: send.c:1611 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1661 smtp.c:185 +#: send.c:1673 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1694 +#: send.c:1706 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: send.c:1803 +#: send.c:1815 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: send.c:1808 +#: send.c:1820 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" @@ -4210,16 +4211,20 @@ msgstr "%s 不是信箱。" msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2414 +#: sendlib.c:2350 +msgid "$sendmail must be set in order to send mail." +msgstr "" + +#: sendlib.c:2421 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2420 +#: sendlib.c:2427 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2594 +#: sendlib.c:2601 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4348,7 +4353,7 @@ msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!" msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1634 smime.c:1759 +#: smime.c:1634 smime.c:1757 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4357,26 +4362,26 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1718 smime.c:1729 +#: smime.c:1716 smime.c:1727 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1763 +#: smime.c:1761 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1764 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1828 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4385,7 +4390,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1832 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4394,47 +4399,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:1943 +#: smime.c:1941 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:1944 +#: smime.c:1942 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "12345" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1959 +#: smime.c:1957 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1960 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1963 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1966 +#: smime.c:1964 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1978 +#: smime.c:1976 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1977 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1994 +#: smime.c:1992 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1995 +#: smime.c:1993 msgid "895" msgstr "" @@ -4500,12 +4505,12 @@ msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(沒有信箱)" -#: thread.c:1096 +#: thread.c:1095 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: thread.c:1102 +#: thread.c:1101 msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" @@ -5446,8 +5451,8 @@ msgstr "顯示 S/MIME 選項" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" #~ "版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -- 2.40.0