From 9fc4050f5b785c6d96447ef0d1cab1a728dd7faf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zero King Date: Fri, 11 May 2018 11:50:23 +0000 Subject: [PATCH] Update zh_CN translation --- po/zh_CN.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 63fd393a3..868c9fc82 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "地址:" #: alias.c:366 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "错误:'%s'是错误的 IDN。" +msgstr "错误:'%s' 是错误的 IDN。" #: alias.c:376 msgid "Personal name: " @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "-- 附件" #: compose.c:482 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。" +msgstr "警告:'%s' 是错误的 IDN。" #: compose.c:501 msgid "You may not delete the only attachment." @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "您不可以删除唯一的附件。" #: compose.c:1016 send.c:1915 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN:'%s'" +msgstr "在 \"%s\" 中有错误的 IDN:'%s'" #: compose.c:1064 msgid "Attachment is already at top." @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "未知的内容类型(Content-Type)%s" #: compose.c:1713 #, c-format msgid "Can't create file %s" -msgstr "无法建立文件 %s" +msgstr "无法创建文件 %s" #: compose.c:1722 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "没有找到对应信箱类型的操作 %d" #: compress.c:533 compress.c:836 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" -msgstr "没有append-hook或者close-hook不能够追加 : %s" +msgstr "没有 append-hook 或者 close-hook 不能够追加 : %s" #: compress.c:554 #, c-format @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "错误。保留临时文件:%s" #: compress.c:882 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" -msgstr "没有一个close-hook不能够同步一件压缩文件" +msgstr "没有一个 close-hook 不能够同步一件压缩文件" #: compress.c:904 #, c-format @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "无法创建 SSL 上下文" #: conn/ssl.c:1364 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" -msgstr "警告:错误导致ssl_verify_partial_chains" +msgstr "警告:启用 ssl_verify_partial_chains 出错" #: conn/ssl_gnutls.c:112 conn/ssl_gnutls.c:144 msgid "Error: no TLS socket open" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "错误:没有打开 TLS 套接字" #: conn/ssl_gnutls.c:232 conn/ssl_gnutls.c:875 conn/ssl_gnutls.c:884 msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "无法从节点获得证书" +msgstr "无法从对端获得证书" #: conn/ssl_gnutls.c:237 #, c-format @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "窗口查询已禁用。" #: curs_main.c:1916 curs_main.c:1935 msgid "No notmuch vfolder currently loaded." -msgstr "现在没有加载notmuch vfolder" +msgstr "现在没有加载 notmuch 虚拟文件夹。" #: curs_main.c:1973 msgid "Open mailbox in read-only mode" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "信件中一行也没有。\n" #: edit.c:463 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "%s 中有错误的 IDN: '%s'\n" +msgstr "%s 中有错误的 IDN:'%s'\n" #: edit.c:483 #, c-format @@ -1890,12 +1890,12 @@ msgstr "清除标记" #: handler.c:66 #, c-format msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- 输入另一种 #%d: %s/%s%s%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n" +msgstr "[-- 备选类型 #%d:%s/%s%s%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n" #: handler.c:70 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- 输入:%s/%s%s%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n" +msgstr "[-- 类型:%s/%s%s%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n" #: handler.c:1168 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n" #: hcache/hcache.c:693 main.c:676 newsrc.c:1102 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "无法创建 %s:%s." +msgstr "无法创建 %s:%s。" #: header.c:201 #, c-format @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "目前信箱快捷键 '^' 没有设置" #: hook.c:143 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regex" -msgstr "信箱快捷键扩展到空白的regex" +msgstr "信箱快捷键扩展到空白的正则表达式" #: hook.c:156 msgid "badly formatted command string" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "信箱已改名。" #: imap/command.c:158 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" -msgstr "信箱%s@%s已关闭" +msgstr "信箱 %s@%s 已关闭" #: imap/command.c:1111 imap/command.c:1205 #, c-format @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "别名:没有邮件地址" #: init.c:1888 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "警告:错误的 IDN '%s'在别名'%s'中。\n" +msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中。\n" #: init.c:1958 msgid "invalid header field" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "source:%s 中有错误" #: init.c:2985 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止" +msgstr "source:读取因 %s 中错误过多而中止" #: init.c:2995 #, c-format @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "无法取消订阅 %s" #: keymap.c:281 keymap.c:289 #, c-format msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" -msgstr "绑定 '%s' 将会为'%s'设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop'https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" +msgstr "绑定 '%s' 将会为 '%s' 设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings" #: keymap.c:591 msgid "Macros are currently disabled." @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "%s:没有这样的函数" #: keymap.c:1250 msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "请按键(按 ^G 中止):" +msgstr "请按键 (按 ^G 中止):" #: keymap.c:1256 #, c-format @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "正在调用 PGP..." #: ncrypt/crypt.c:192 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?" +msgstr "无法将信件嵌入发送。回到使用 PGP/MIME 吗?" #: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1825 msgid "Mail not sent." @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "" #: ncrypt/cryptglue.c:100 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." -msgstr "设置了\"crypt_use_gpgme\"但没有编译 GPGME 支持。" +msgstr "设置了 \"crypt_use_gpgme\" 但没有编译 GPGME 支持。" #: ncrypt/cryptglue.c:127 msgid "Invoking S/MIME..." @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "无法建立暂存档" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:769 #, c-format msgid "error adding recipient '%s': %s\n" -msgstr "添加接收方'%s'时出错:%s\n" +msgstr "添加接收方 '%s' 时出错:%s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:810 #, c-format @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "未找到密钥'%s':%s\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:819 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key '%s'\n" -msgstr "密钥'%s'的说明有歧义\n" +msgstr "密钥 '%s' 的说明有歧义\n" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:830 #, c-format @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "正在检查新新闻组..." #: nntp.c:2568 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." -msgstr "不能够找到子帖因为服务器不支持XPAT命令。" +msgstr "不能够找到子帖因为服务器不支持 XPAT 命令。" #: opcodes.h:30 msgid "null operation" @@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "回复给指定的邮件列表" #: opcodes.h:149 msgid "load list of all newsgroups from NNTP server" -msgstr "加载所有的新闻组列表从NNTP服务器" +msgstr "从 NNTP 服务器加载所有的新闻组列表" #: opcodes.h:150 msgid "execute a macro" @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "强制从 IMAP 服务器取回邮件" #: opcodes.h:163 msgid "logout from all IMAP servers" -msgstr "从所有的IMAP服务器中退出" +msgstr "从所有的 IMAP 服务器中退出" #: opcodes.h:164 msgid "show only messages matching a pattern" @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "跳到上一个未读取的信件" #: opcodes.h:182 msgid "delete from NeoMutt, don't touch on disk" -msgstr "从neomutt中删除,不在磁盘上创建" +msgstr "从 NeoMutt 中删除,不在磁盘上创建" #: opcodes.h:183 msgid "mark the current subthread as read" @@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr[0] "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]" #: pop_auth.c:99 msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "正在验证(SASL)..." +msgstr "正在验证 (SASL)..." #: pop_auth.c:240 msgid "POP timestamp is invalid!" @@ -5640,7 +5640,7 @@ msgstr "POP 时间戳无效!" #: pop_auth.c:244 msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "正在验证(APOP)..." +msgstr "正在验证 (APOP)..." #: pop_auth.c:264 msgid "APOP authentication failed." @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "用 MIME 封装并转发?" #: recvcmd.c:590 recvcmd.c:858 #, c-format msgid "Can't create %s." -msgstr "无法建立 %s。" +msgstr "无法创建 %s。" #: recvcmd.c:711 msgid "Can't find any tagged messages." @@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)标头。" #: remailer.c:731 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名)变量设置合适的值!" +msgstr "使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名) 变量设置合适的值!" #: remailer.c:775 #, c-format -- 2.40.0