From 9c2c41646a80ab1ffc1716abc4cd21e31f9e1a34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sat, 21 Oct 2006 21:03:04 +0000 Subject: [PATCH] Translations update --- src/backend/po/de.po | 18875 ++++++++++++++++-------------- src/backend/po/fr.po | 11553 ++++++++++-------- src/backend/po/ro.po | 7862 ++++++++----- src/backend/po/ru.po | 6 +- src/backend/po/tr.po | 11409 ++++++++++-------- src/bin/initdb/po/de.po | 294 +- src/bin/initdb/po/fr.po | 298 +- src/bin/initdb/po/ro.po | 358 +- src/bin/initdb/po/tr.po | 302 +- src/bin/pg_config/nls.mk | 4 +- src/bin/pg_config/po/de.po | 166 +- src/bin/pg_config/po/fr.po | 191 +- src/bin/pg_config/po/nb.po | 250 + src/bin/pg_config/po/ro.po | 198 +- src/bin/pg_config/po/tr.po | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/de.po | 107 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 105 +- src/bin/pg_controldata/po/ro.po | 126 +- src/bin/pg_controldata/po/tr.po | 103 +- src/bin/pg_ctl/po/de.po | 350 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 5 +- src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 386 +- src/bin/pg_ctl/po/ro.po | 302 +- src/bin/pg_ctl/po/tr.po | 376 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 1072 +- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 1286 +- src/bin/pg_dump/po/ro.po | 1032 +- src/bin/pg_dump/po/tr.po | 1262 +- src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po | 3448 +++--- src/bin/pg_resetxlog/po/de.po | 219 +- src/bin/pg_resetxlog/po/es.po | 4 +- src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po | 224 +- src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po | 239 +- src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po | 241 +- src/bin/psql/po/de.po | 1421 ++- src/bin/psql/po/es.po | 2 +- src/bin/psql/po/fa.po | 629 +- src/bin/psql/po/fr.po | 1833 +-- src/bin/psql/po/ro.po | 1983 ++-- src/bin/psql/po/tr.po | 1590 +-- src/bin/scripts/po/de.po | 219 +- src/bin/scripts/po/fr.po | 427 +- src/bin/scripts/po/ro.po | 556 +- src/bin/scripts/po/tr.po | 385 +- src/interfaces/libpq/po/de.po | 392 +- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 461 +- src/interfaces/libpq/po/tr.po | 474 +- 48 files changed, 41238 insertions(+), 31791 deletions(-) create mode 100644 src/bin/pg_config/po/nb.po diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 7148d5ad1c..df582b4c9f 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,11870 +1,12980 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001, 2003, 2004, 2005. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2006. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.22 2006/07/16 02:44:01 tgl Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.6 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 07:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:45+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 -#: utils/adt/oracle_compat.c:74 utils/adt/oracle_compat.c:126 -#: utils/adt/oracle_compat.c:174 utils/adt/varlena.c:2642 -#: utils/adt/varlena.c:2665 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312 -#: utils/adt/regexp.c:168 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 -#: utils/hash/dynahash.c:273 utils/hash/dynahash.c:659 -#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:254 -#: utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173 utils/misc/guc.c:2186 -#: utils/misc/guc.c:2199 utils/mmgr/aset.c:343 utils/mmgr/aset.c:520 -#: utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917 storage/ipc/procarray.c:514 -#: storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 storage/file/fd.c:809 -#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/buffer/buf_init.c:162 -#: commands/sequence.c:884 postmaster/postmaster.c:828 -#: postmaster/postmaster.c:1719 postmaster/postmaster.c:2484 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" +#: access/common/indextuple.c:56 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: main/main.c:96 +#: access/common/indextuple.c:165 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" -#: main/main.c:114 +#: access/common/heaptuple.c:676 access/common/heaptuple.c:783 +#: access/common/heaptuple.c:1548 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: main/main.c:211 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n" -"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n" -"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" -"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" -"Server richtig gestartet wird.\n" +#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" -#: main/main.c:230 +#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:551 +#: tcop/postgres.c:1514 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: main/main.c:237 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" -"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" -"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n" -"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" -"wie der Server richtig gestartet wird.\n" +#: access/common/reloptions.c:112 +#, fuzzy +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" +#: access/common/reloptions.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate parameter \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: main/main.c:315 +#: access/common/reloptions.c:230 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: port/win32/signal.c:181 +#: access/common/reloptions.c:264 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: port/win32/signal.c:261 +#: access/gist/gistvacuum.c:570 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " -"Versuch\n" +"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschließen" -#: port/win32/signal.c:274 +#: access/gist/gistutil.c:405 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz " +"abzuschließen" -#: port/win32/security.c:43 +#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 #, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "" -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600 +#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141 +#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: port/win32/security.c:72 +#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138 +#: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441 #, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "" -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen" -#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." -#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120 +#: access/hash/hashinsert.c:81 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:84 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " -"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" -"d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " -"System für PostgreSQL konfigurieren können." +"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." -#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149 +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" + +#: access/hash/hashovfl.c:520 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " -"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 +#: access/hash/hashutil.c:166 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" -#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101 +#: access/hash/hashutil.c:172 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)." +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105 +#: access/heap/heapam.c:772 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können " -"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel " -"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren " -"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " -"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie " -"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte " -"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n" -"Konfiguration von Shared Memory." +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" + +#: access/heap/heapam.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118 +#: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space " -"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %" -"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell " -"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " -"Konfiguration von Shared Memory." +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "»%s« ist ein Index" -#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127 +#: access/heap/heapam.c:871 access/heap/heapam.c:901 catalog/aclchk.c:577 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs " -"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil " -"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " -"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das " -"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " -"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder " -"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " -"Konfiguration von Shared Memory." +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 +#: access/heap/heapam.c:2414 access/heap/heapam.c:2445 +#: access/heap/heapam.c:2480 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:442 tcop/fastpath.c:565 +#: access/heap/hio.c:124 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" -#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:508 tcop/postgres.c:1581 -#: access/common/printtup.c:274 +#: access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 commands/indexcmds.c:1056 +#: commands/indexcmds.c:1086 tcop/utility.c:95 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "»%s« ist kein Index" -#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:276 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" +msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:292 tcop/postgres.c:315 -#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:494 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu" -#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:936 tcop/postgres.c:1265 -#: tcop/postgres.c:1792 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:497 msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " -"Transaktion ignoriert" +"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert " +"werden.\n" +"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " +"verwenden Sie Volltextindizierung." -#: tcop/fastpath.c:411 tcop/fastpath.c:534 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: tcop/fastpath.c:419 +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:589 +#: access/transam/slru.c:567 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: tcop/pquery.c:498 +#: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761 +#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775 +#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149 commands/portalcmds.c:344 +#: access/transam/slru.c:756 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." -#: tcop/pquery.c:819 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" +#: access/transam/slru.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m" -#: tcop/pquery.c:820 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" -"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." +#: access/transam/slru.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m" -#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365 -#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" +#: access/transam/slru.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m" + +#: access/transam/slru.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/slru.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: tcop/postgres.c:599 +#: access/transam/slru.c:1017 #, c-format -msgid "statement: %s%s" -msgstr "Anweisung: %s%s" +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf" -#: tcop/postgres.c:1097 tcop/postgres.c:1862 +#: access/transam/slru.c:1098 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms" -msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms" +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "entferne Datei »%s«" -#: tcop/postgres.c:1110 +#: access/transam/twophase.c:224 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" -msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s%s" +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: tcop/postgres.c:1161 +#: access/transam/twophase.c:258 #, c-format -msgid "statement: PREPARE %s AS %s" -msgstr "Anweisung: PREPARE %s AS %s" +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: tcop/postgres.c:1227 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" +#: access/transam/twophase.c:267 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: tcop/postgres.c:1293 parser/analyze.c:3181 +#: access/transam/twophase.c:268 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: tcop/postgres.c:1430 +#: access/transam/twophase.c:384 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: tcop/postgres.c:1443 tcop/postgres.c:1913 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" +#: access/transam/twophase.c:392 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: tcop/postgres.c:1449 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +#: access/transam/twophase.c:393 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" -"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " -"erfordert %d" +"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " +"hat." -#: tcop/postgres.c:1464 +#: access/transam/twophase.c:407 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "Anweisung: %s" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1574 +#: access/transam/twophase.c:869 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d" +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: tcop/postgres.c:1688 tcop/postgres.c:1960 +#: access/transam/twophase.c:883 access/transam/twophase.c:900 +#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:1291 +#: access/transam/twophase.c:1298 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Portal »%s« existiert nicht" +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: tcop/postgres.c:1744 +#: access/transam/twophase.c:909 #, c-format -msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -msgstr "Anweisung: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: tcop/postgres.c:1875 +#: access/transam/twophase.c:955 access/transam/twophase.c:1316 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" - -#: tcop/postgres.c:2049 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" - -#: tcop/postgres.c:2050 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " -"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " -"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." - -#: tcop/postgres.c:2054 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " -"Befehl wiederholen können." - -#: tcop/postgres.c:2170 -msgid "floating-point exception" -msgstr "Fließkommafehler" +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: tcop/postgres.c:2171 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " -"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine " -"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." +#: access/transam/twophase.c:1025 access/transam/twophase.c:1393 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tcop/postgres.c:2207 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator" +#: access/transam/twophase.c:1039 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: tcop/postgres.c:2218 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" +#: access/transam/twophase.c:1070 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: tcop/postgres.c:2222 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" +#: access/transam/twophase.c:1131 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" -#: tcop/postgres.c:2271 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" +#: access/transam/twophase.c:1253 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: tcop/postgres.c:2272 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." -msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«." +#: access/transam/twophase.c:1282 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: tcop/postgres.c:2290 +#: access/transam/twophase.c:1310 #, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -"intended to be used by normal users.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n" -"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n" -"\n" +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: tcop/postgres.c:2292 +#: access/transam/twophase.c:1402 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" -msgstr "" -"Benutzung:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: tcop/postgres.c:2293 postmaster/postmaster.c:1106 +#: access/transam/twophase.c:1409 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: tcop/postgres.c:2295 postmaster/postmaster.c:1108 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" +#: access/transam/twophase.c:1465 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: tcop/postgres.c:2297 postmaster/postmaster.c:1110 +#: access/transam/twophase.c:1481 access/transam/twophase.c:1492 +#: access/transam/twophase.c:1580 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: tcop/postgres.c:2298 postmaster/postmaster.c:1111 +#: access/transam/twophase.c:1569 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: tcop/postgres.c:2299 +#: access/transam/twophase.c:1587 #, c-format -msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n" +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" -#: tcop/postgres.c:2300 postmaster/postmaster.c:1113 +#: access/transam/xlog.c:1200 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: tcop/postgres.c:2301 +#: access/transam/xlog.c:1208 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: tcop/postgres.c:2302 +#: access/transam/xlog.c:1631 access/transam/xlog.c:2933 #, c-format -msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n" +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" +"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: tcop/postgres.c:2303 postmaster/postmaster.c:1114 +#: access/transam/xlog.c:1648 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " +"schreiben: %m" -#: tcop/postgres.c:2304 +#: access/transam/xlog.c:1917 access/transam/xlog.c:2010 +#: access/transam/xlog.c:2226 access/transam/xlog.c:2280 +#: access/transam/xlog.c:2289 #, c-format -msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -N verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" -" Modus\n" +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: tcop/postgres.c:2305 +#: access/transam/xlog.c:1940 access/transam/xlog.c:2062 +#: access/transam/xlog.c:3513 access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6374 postmaster/postmaster.c:2935 +#: ../port/copydir.c:126 #, c-format -msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -o DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: tcop/postgres.c:2306 +#: access/transam/xlog.c:1968 access/transam/xlog.c:2094 +#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:3603 commands/copy.c:1273 +#: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:2945 postmaster/postmaster.c:2955 +#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/init/miscinit.c:1023 utils/misc/guc.c:5479 +#: utils/misc/guc.c:5542 ../port/copydir.c:148 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: tcop/postgres.c:2307 +#: access/transam/xlog.c:1975 access/transam/xlog.c:2101 +#: access/transam/xlog.c:3609 ../port/copydir.c:158 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: tcop/postgres.c:2308 +#: access/transam/xlog.c:1980 access/transam/xlog.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:3614 ../port/copydir.c:163 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: tcop/postgres.c:2309 +#: access/transam/xlog.c:2047 access/transam/xlog.c:3344 +#: access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3532 libpq/hba.c:950 +#: postmaster/autovacuum.c:496 utils/error/elog.c:1125 +#: utils/init/postinit.c:87 utils/init/miscinit.c:965 +#: utils/init/miscinit.c:1071 ../port/copydir.c:119 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tcop/postgres.c:2310 postmaster/postmaster.c:1125 +#: access/transam/xlog.c:2075 access/transam/xlog.c:3544 +#: access/transam/xlog.c:6346 access/transam/xlog.c:6396 +#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:6696 +#: access/transam/xlog.c:6734 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: tcop/postgres.c:2311 postmaster/postmaster.c:1126 +#: access/transam/xlog.c:2078 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: tcop/postgres.c:2312 postmaster/postmaster.c:1128 +#: access/transam/xlog.c:2193 #, c-format msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" msgstr "" -"\n" -"Entwickleroptionen:\n" +"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " +"Segment %u): %m" -#: tcop/postgres.c:2313 +#: access/transam/xlog.c:2200 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " +"Segment %u): %m" -#: tcop/postgres.c:2314 +#: access/transam/xlog.c:2330 #, c-format -msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr " -i führe Anfragen nicht aus\n" +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: tcop/postgres.c:2315 +#: access/transam/xlog.c:2394 access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:6226 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 +#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: tcop/postgres.c:2316 +#: access/transam/xlog.c:2402 access/transam/xlog.c:6401 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: tcop/postgres.c:2317 +#: access/transam/xlog.c:2477 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: tcop/postgres.c:2318 +#: access/transam/xlog.c:2484 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" - -#: tcop/postgres.c:2482 -msgid "assert checking is not compiled in" -msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden." +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: tcop/postgres.c:2703 postmaster/postmaster.c:552 bootstrap/bootstrap.c:305 +#: access/transam/xlog.c:2509 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s benötigt einen Wert" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" -#: tcop/postgres.c:2708 postmaster/postmaster.c:557 bootstrap/bootstrap.c:310 +#: access/transam/xlog.c:2582 access/transam/xlog.c:2661 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s benötigt einen Wert" - -#: tcop/postgres.c:2822 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837 +#: access/transam/xlog.c:2617 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: tcop/postgres.c:2835 +#: access/transam/xlog.c:2631 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: tcop/postgres.c:2845 +#: access/transam/xlog.c:2674 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: tcop/postgres.c:3292 +#: access/transam/xlog.c:2780 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: tcop/postgres.c:3322 +#: access/transam/xlog.c:2793 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" - -#: tcop/postgres.c:3501 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940 -#: commands/user.c:878 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: tcop/postgres.c:3534 +#: access/transam/xlog.c:2806 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "" -"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%02d Benutzer=%s Datenbank=%s " -"Host=%s%s%s" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: tcop/utility.c:77 +#: access/transam/xlog.c:2875 access/transam/xlog.c:2963 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: tcop/utility.c:78 commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 -#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:949 -#: commands/tablecmds.c:556 commands/tablecmds.c:2654 commands/lockcmds.c:68 +#: access/transam/xlog.c:2917 access/transam/xlog.c:3106 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle" - -#: tcop/utility.c:79 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen." +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" -#: tcop/utility.c:82 +#: access/transam/xlog.c:2941 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" +msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" -#: tcop/utility.c:83 commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857 +#: access/transam/xlog.c:2971 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "»%s« ist keine Sequenz" +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen." +#: access/transam/xlog.c:2988 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: tcop/utility.c:87 +#: access/transam/xlog.c:2996 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: tcop/utility.c:88 commands/comment.c:353 commands/view.c:164 +#: access/transam/xlog.c:3005 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "»%s« ist keine Sicht" - -#: tcop/utility.c:89 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen." +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: tcop/utility.c:92 +#: access/transam/xlog.c:3012 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "Index »%s« existiert nicht" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: tcop/utility.c:93 access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174 -#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:885 commands/indexcmds.c:915 +#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3041 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "»%s« ist kein Index" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: tcop/utility.c:94 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen." +#: access/transam/xlog.c:3070 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:999 commands/functioncmds.c:112 -#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123 -#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442 -#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 commands/tablecmds.c:4728 -#: parser/parse_func.c:1227 parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 -#: catalog/pg_type.c:512 +#: access/transam/xlog.c:3115 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht" +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: tcop/utility.c:98 +#: access/transam/xlog.c:3125 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "»%s« ist kein Typ" +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: tcop/utility.c:99 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." +#: access/transam/xlog.c:3211 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:553 commands/tablecmds.c:567 commands/tablecmds.c:1297 -#: commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2666 -#: commands/tablecmds.c:3854 commands/tablecmds.c:5579 +#: access/transam/xlog.c:3218 access/transam/xlog.c:3264 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: tcop/utility.c:324 commands/copy.c:865 executor/execMain.c:439 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "Transaktion ist Read-Only" +#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3248 +#: access/transam/xlog.c:3255 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" -#: tcop/utility.c:842 -msgid "must be superuser to do LOAD" -msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen" +#: access/transam/xlog.c:3241 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" -#: tcop/utility.c:998 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" +#: access/transam/xlog.c:3249 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: rewrite/rewriteManip.c:733 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" +#: access/transam/xlog.c:3256 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: rewrite/rewriteManip.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:372 -#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" +#: access/transam/xlog.c:3274 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:579 +#: access/transam/xlog.c:3286 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: rewrite/rewriteDefine.c:231 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" +#: access/transam/xlog.c:3304 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " +"Segment %u, Offset %u" -#: rewrite/rewriteDefine.c:232 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." +#: access/transam/xlog.c:3373 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s" -#: rewrite/rewriteDefine.c:236 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" +#: access/transam/xlog.c:3374 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: rewrite/rewriteDefine.c:237 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." +#: access/transam/xlog.c:3379 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: rewrite/rewriteDefine.c:254 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" +#: access/transam/xlog.c:3380 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: rewrite/rewriteDefine.c:255 -msgid "Use views instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." +#: access/transam/xlog.c:3393 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:263 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" +#: access/transam/xlog.c:3394 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: rewrite/rewriteDefine.c:272 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" +#: access/transam/xlog.c:3631 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:280 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" +#: access/transam/xlog.c:3638 access/transam/xlog.c:4446 +#: access/transam/xlog.c:4487 access/transam/xlog.c:4856 +#: postmaster/pgarch.c:565 utils/init/flatfiles.c:271 +#: utils/init/flatfiles.c:658 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" +#: access/transam/xlog.c:3695 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung" -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" +#: access/transam/xlog.c:3700 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung" -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: access/transam/xlog.c:3729 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " -"Spalte »%s«" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#: access/transam/xlog.c:3740 access/transam/xlog.c:3949 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: access/transam/xlog.c:3746 access/transam/xlog.c:3955 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%" -"s«" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:359 +#: access/transam/xlog.c:3751 access/transam/xlog.c:3960 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: access/transam/xlog.c:3769 access/transam/xlog.c:3938 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: access/transam/xlog.c:3775 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:410 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" +#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlog.c:3816 +#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3830 +#: access/transam/xlog.c:3835 access/transam/xlog.c:3842 +#: access/transam/xlog.c:3849 access/transam/xlog.c:3856 +#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlog.c:3870 +#: access/transam/xlog.c:3879 access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3894 utils/init/miscinit.c:1089 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: access/transam/xlog.c:3788 +#, c-format msgid "" -"In particular, the table may not be involved in any foreign key " -"relationships." +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" -"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " -"sein." +"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: rewrite/rewriteDefine.c:417 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" +#: access/transam/xlog.c:3791 access/transam/xlog.c:3820 +#: access/transam/xlog.c:3827 access/transam/xlog.c:3832 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." + +#: access/transam/xlog.c:3801 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: rewrite/rewriteDefine.c:423 +#: access/transam/xlog.c:3817 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" -"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: rewrite/rewriteDefine.c:572 rewrite/rewriteRemove.c:58 -#: commands/comment.c:617 +#: access/transam/xlog.c:3824 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " +"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: rewrite/rewriteHandler.c:677 rewrite/rewriteHandler.c:695 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" +#: access/transam/xlog.c:3831 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " +"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: rewrite/rewriteHandler.c:832 catalog/heap.c:1762 +#: access/transam/xlog.c:3836 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:837 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246 -#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563 -#: parser/parse_target.c:572 catalog/heap.c:1767 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " +"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: rewrite/rewriteHandler.c:986 parser/analyze.c:2763 -#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 -msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" +#: access/transam/xlog.c:3839 access/transam/xlog.c:3846 +#: access/transam/xlog.c:3853 access/transam/xlog.c:3860 +#: access/transam/xlog.c:3867 access/transam/xlog.c:3874 +#: access/transam/xlog.c:3882 access/transam/xlog.c:3889 +#: access/transam/xlog.c:3898 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" -"FOR UPDATE und FOR SHARE können nicht in der selben Anfrage verwendet werden" +"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:990 parser/analyze.c:2767 -#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 -msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" -msgstr "Warten und NOWAIT können nicht in der selben Anfrage verwendet werden" +#: access/transam/xlog.c:3843 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:1424 +#: access/transam/xlog.c:3850 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1535 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1536 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1541 -msgid "cannot update a view" -msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" +#: access/transam/xlog.c:3857 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1542 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +#: access/transam/xlog.c:3864 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1547 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" +#: access/transam/xlog.c:3871 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1548 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +#: access/transam/xlog.c:3880 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " +"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: libpq/crypt.c:64 +#: access/transam/xlog.c:3887 msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" -"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " -"verschlüsselt ist" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: libpq/hba.c:161 +#: access/transam/xlog.c:3895 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem" -#: libpq/hba.c:350 +#: access/transam/xlog.c:3902 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." msgstr "" -"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von " +"setlocale() nicht erkannt wird." + +#: access/transam/xlog.c:3905 access/transam/xlog.c:3912 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "" +"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung " +"installieren müssen." -#: libpq/hba.c:764 +#: access/transam/xlog.c:3909 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von " +"setlocale() nicht erkannt wird." -#: libpq/hba.c:800 +#: access/transam/xlog.c:4146 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: libpq/hba.c:815 +#: access/transam/xlog.c:4152 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: libpq/hba.c:873 +#: access/transam/xlog.c:4157 #, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«" +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: libpq/hba.c:879 +#: access/transam/xlog.c:4220 #, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4225 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: libpq/hba.c:947 utils/init/miscinit.c:990 utils/init/miscinit.c:1096 -#: utils/init/postinit.c:91 utils/error/elog.c:1116 access/transam/slru.c:646 -#: access/transam/xlog.c:1870 access/transam/xlog.c:3074 -#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3262 -#: postmaster/autovacuum.c:452 ../port/copydir.c:119 +#: access/transam/xlog.c:4270 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "restore_command = \"%s\"" +msgstr "restore_command = »%s«" -#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:153 +#: access/transam/xlog.c:4284 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: libpq/hba.c:1098 +#: access/transam/xlog.c:4289 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: libpq/hba.c:1128 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" +#: access/transam/xlog.c:4292 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: libpq/hba.c:1174 +#: access/transam/xlog.c:4300 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: libpq/hba.c:1348 +#: access/transam/xlog.c:4303 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: libpq/hba.c:1363 +#: access/transam/xlog.c:4328 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" +msgid "recovery_target_time = %s" +msgstr "recovery_target_time = %s" -#: libpq/hba.c:1375 +#: access/transam/xlog.c:4345 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: libpq/hba.c:1395 +#: access/transam/xlog.c:4349 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: libpq/hba.c:1410 +#: access/transam/xlog.c:4357 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: libpq/hba.c:1420 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" +#: access/transam/xlog.c:4359 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben" -#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563 +#: access/transam/xlog.c:4383 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" +msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: libpq/hba.c:1574 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht unterstützt" +#: access/transam/xlog.c:4491 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: libpq/hba.c:1617 +#: access/transam/xlog.c:4575 #, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«" +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287 +#: access/transam/xlog.c:4579 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: libpq/be-fsstubs.c:201 +#: access/transam/xlog.c:4586 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: libpq/be-fsstubs.c:390 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" +#: access/transam/xlog.c:4590 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: libpq/be-fsstubs.c:391 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." +#: access/transam/xlog.c:4635 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: libpq/be-fsstubs.c:412 +#: access/transam/xlog.c:4639 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" +msgid "database system shutdown was interrupted at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen" -#: libpq/be-fsstubs.c:464 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" +#: access/transam/xlog.c:4647 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: libpq/be-fsstubs.c:465 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." +#: access/transam/xlog.c:4649 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " +"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: libpq/be-fsstubs.c:497 +#: access/transam/xlog.c:4653 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: libpq/be-fsstubs.c:509 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" +#: access/transam/xlog.c:4655 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may " +"need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386 +#: access/transam/xlog.c:4659 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %m" -msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m" - -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: EOF entdeckt" +msgid "database system was interrupted at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen" -#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399 +#: access/transam/xlog.c:4691 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL-Fehler: %s" +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892 +#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4729 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" +#: access/transam/xlog.c:4712 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: libpq/be-secure.c:356 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" +#: access/transam/xlog.c:4713 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" +"backup_label« zu löschen." -#: libpq/be-secure.c:727 +#: access/transam/xlog.c:4739 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s" +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4745 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: libpq/be-secure.c:738 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" +msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: libpq/be-secure.c:744 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: libpq/be-secure.c:760 +#: access/transam/xlog.c:4763 #, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«" +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4767 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" + +#: access/transam/xlog.c:4785 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:4799 +msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" +msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" + +#: access/transam/xlog.c:4824 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "automatische Wiederherstellung läuft" -#: libpq/be-secure.c:762 +#: access/transam/xlog.c:4830 msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" -"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für " -"»Gruppe« oder »Andere« haben." +"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " +"Wiederherstellung läuft" -#: libpq/be-secure.c:769 +#: access/transam/xlog.c:4892 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: access/transam/xlog.c:4962 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" +#: access/transam/xlog.c:4970 +msgid "redo is not required" +msgstr "Redo nicht nötig" -#: libpq/be-secure.c:795 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden." +#: access/transam/xlog.c:4990 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps" -#: libpq/be-secure.c:838 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" +#: access/transam/xlog.c:4994 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" -#: libpq/be-secure.c:847 +#: access/transam/xlog.c:5009 #, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: libpq/be-secure.c:872 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" +#: access/transam/xlog.c:5156 +msgid "database system is ready" +msgstr "Datenbanksystem ist bereit" -#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" +#: access/transam/xlog.c:5195 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: libpq/be-secure.c:881 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" +#: access/transam/xlog.c:5199 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: libpq/be-secure.c:919 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" +#: access/transam/xlog.c:5203 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: libpq/auth.c:131 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" +#: access/transam/xlog.c:5217 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: libpq/auth.c:141 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" +#: access/transam/xlog.c:5221 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: libpq/auth.c:165 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" +#: access/transam/xlog.c:5225 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: libpq/auth.c:209 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" +#: access/transam/xlog.c:5236 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: libpq/auth.c:234 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" +#: access/transam/xlog.c:5240 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: libpq/auth.c:250 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« " -"erwartet)" +#: access/transam/xlog.c:5244 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: libpq/auth.c:270 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" +#: access/transam/xlog.c:5256 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: libpq/auth.c:309 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" +#: access/transam/xlog.c:5260 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: libpq/auth.c:312 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +#: access/transam/xlog.c:5264 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: libpq/auth.c:315 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +#: access/transam/xlog.c:5276 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: libpq/auth.c:318 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +#: access/transam/xlog.c:5280 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: libpq/auth.c:323 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +#: access/transam/xlog.c:5284 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: libpq/auth.c:327 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +#: access/transam/xlog.c:5423 +msgid "shutting down" +msgstr "fahre herunter" -#: libpq/auth.c:331 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " -"Authentifizierungsmethode" +#: access/transam/xlog.c:5433 +msgid "database system is shut down" +msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: libpq/auth.c:360 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" +#: access/transam/xlog.c:5574 +msgid "checkpoint starting" +msgstr "Checkpoint-Prozess startet" -#: libpq/auth.c:361 -msgid "See server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." +#: access/transam/xlog.c:5636 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " +"herunterfährt" -#: libpq/auth.c:387 +#: access/transam/xlog.c:5704 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgid "" +"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " +"recycled" msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" +"Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d " +"entfernt, %d wiederverwendet" -#: libpq/auth.c:389 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" +#: access/transam/xlog.c:5785 +#, fuzzy, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: libpq/auth.c:389 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" +#: access/transam/xlog.c:5894 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: libpq/auth.c:393 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: libpq/auth.c:427 +#: access/transam/xlog.c:6056 access/transam/xlog.c:6081 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: libpq/auth.c:514 +#: access/transam/xlog.c:6089 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: libpq/auth.c:519 +#: access/transam/xlog.c:6098 #, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s" +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: libpq/auth.c:551 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" +#: access/transam/xlog.c:6140 access/transam/xlog.c:6307 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: libpq/auth.c:611 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" +#: access/transam/xlog.c:6145 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" -#: libpq/auth.c:622 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" +#: access/transam/xlog.c:6146 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " +"werden können." -#: libpq/auth.c:633 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" +#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:6232 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: libpq/auth.c:644 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" +#: access/transam/xlog.c:6176 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "" -#: libpq/auth.c:655 +#: access/transam/xlog.c:6233 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" +"s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: libpq/auth.c:666 +#: access/transam/xlog.c:6254 access/transam/xlog.c:6387 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6350 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "es läuft kein Backup" -#: libpq/auth.c:704 +#: access/transam/xlog.c:6362 access/transam/xlog.c:6686 +#: access/transam/xlog.c:6692 access/transam/xlog.c:6723 +#: access/transam/xlog.c:6729 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten" +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: libpq/auth.c:732 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" +#: access/transam/xlog.c:6434 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" -#: libpq/auth.c:736 -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket erhalten" +#: access/transam/xlog.c:6542 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:270 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" +#: access/transam/xlog.c:6611 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse xlog location \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: libpq/pqcomm.c:274 +#: access/transam/xlog.c:6757 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" +msgid "xlog redo %s" +msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:301 +#: access/transam/varsup.c:68 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" msgstr "" -"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" - -#: libpq/pqcomm.c:310 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:319 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen " +"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden" -#: libpq/pqcomm.c:324 +#: access/transam/varsup.c:70 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" +"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " +"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: access/transam/varsup.c:74 access/transam/varsup.c:248 +#: commands/vacuum.c:959 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: libpq/pqcomm.c:347 +#: access/transam/varsup.c:77 access/transam/varsup.c:251 +#: commands/vacuum.c:962 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" +"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM " +"über die komplette Datenbank aus." -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: access/transam/varsup.c:243 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:380 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" +#: access/transam/xact.c:515 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: libpq/pqcomm.c:383 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2477 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " -"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" -#: libpq/pqcomm.c:386 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2487 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " -"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:419 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2499 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden" -#: libpq/pqcomm.c:499 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2550 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" +msgid "%s may only be used in transaction blocks" +msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen" -#: libpq/pqcomm.c:509 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" +#: access/transam/xact.c:2732 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: libpq/pqcomm.c:520 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" +#: access/transam/xact.c:2899 access/transam/xact.c:2991 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "keine Transaktion offen" -#: libpq/pqcomm.c:550 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" +#: access/transam/xact.c:3085 access/transam/xact.c:3135 +#: access/transam/xact.c:3141 access/transam/xact.c:3185 +#: access/transam/xact.c:3233 access/transam/xact.c:3239 +msgid "no such savepoint" +msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:712 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" +#: access/transam/xact.c:3879 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: libpq/pqcomm.c:905 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: libpq/pqcomm.c:916 -msgid "invalid message length" -msgstr "ungültige Message-Länge" +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "unvollständige Message vom Client" +#: access/gin/ginscan.c:179 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:1057 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:555 tcop/postgres.c:2923 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: libpq/pqformat.c:442 -msgid "no data left in message" -msgstr "keine Daten in Message übrig" +#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:560 tcop/postgres.c:2928 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: libpq/pqformat.c:508 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" +#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:572 +#: postmaster/postmaster.c:585 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:530 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" +#: bootstrap/bootstrap.c:328 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: libpq/pqformat.c:674 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" +#: y.tab.c:626 y.tab.c:11865 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück" -#: libpq/pqformat.c:690 -msgid "invalid message format" -msgstr "ungültiges Message-Format" +#: y.tab.c:1548 y.tab.c:22461 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht" -#: nodes/params.c:114 +#: y.tab.c:1552 y.tab.c:22465 gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126 +msgid "syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" + +#: y.tab.c:1666 y.tab.c:22581 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "Parserstack-Überlauf" + +#: catalog/dependency.c:171 catalog/dependency.c:224 #, c-format -msgid "no value found for parameter \"%s\"" -msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden" +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: nodes/params.c:119 +#: catalog/dependency.c:173 catalog/dependency.c:226 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"Verwenden SIe DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " +"löschen." + +#: catalog/dependency.c:357 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" -#: utils/mb/mbutils.c:187 commands/variable.c:571 +#: catalog/dependency.c:458 catalog/dependency.c:877 catalog/pg_shdepend.c:517 #, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird" -#: utils/mb/mbutils.c:251 +#: catalog/dependency.c:598 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird" -#: utils/mb/mbutils.c:325 +#: catalog/dependency.c:600 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" +msgid "You may drop %s instead." +msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: utils/mb/mbutils.c:330 +#: catalog/dependency.c:669 catalog/dependency.c:834 catalog/dependency.c:862 #, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: utils/mb/conv.c:382 +#: catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:839 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -msgstr "ignoriere nicht umwandelbares UTF-8-Zeichen 0x%04x" +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s hängt von %s ab" -#: utils/mb/conv.c:412 +#: catalog/dependency.c:681 catalog/dependency.c:846 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: utils/mb/conv.c:451 +#: catalog/dependency.c:1673 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -msgstr "ignoriere nicht umwandelbares %s-Zeichen 0x%04x" +msgid " column %s" +msgstr " Spalte %s" -#: utils/mb/wchar.c:897 +#: catalog/dependency.c:1679 #, c-format -msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" -msgstr "ungültige UTF-8-Sequenz in der Nähe von Byte 0x%02x entdeckt" +msgid "function %s" +msgstr "Funktion %s" -#: utils/mb/wchar.c:927 +#: catalog/dependency.c:1684 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" +msgid "type %s" +msgstr "Typ %s" -#: utils/mb/encnames.c:460 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" +#: catalog/dependency.c:1714 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: utils/adt/numeric.c:392 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" +#: catalog/dependency.c:1751 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "Constraint %s für " -#: utils/adt/numeric.c:403 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" +#: catalog/dependency.c:1757 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "Constraint %s" -#: utils/adt/numeric.c:413 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" +#: catalog/dependency.c:1776 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "Konversion %s" -#: utils/adt/numeric.c:830 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "Anzahl muss größer als null sein" +#: catalog/dependency.c:1813 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "Vorgabewert für %s" -#: utils/adt/numeric.c:843 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" +#: catalog/dependency.c:1831 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "Sprache %s" -#: utils/adt/numeric.c:1699 utils/adt/float.c:1473 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" +#: catalog/dependency.c:1838 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "Operator %s" -#: utils/adt/numeric.c:1756 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" +#: catalog/dependency.c:1872 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: utils/adt/numeric.c:1780 utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/int.c:669 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:749 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:790 utils/adt/int.c:924 -#: utils/adt/int.c:945 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1007 -#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1081 -#: utils/adt/int.c:1160 utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 -#: utils/adt/int8.c:986 utils/adt/varbit.c:1291 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: catalog/dependency.c:1908 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "Regel %s für " -#: utils/adt/numeric.c:1824 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" +#: catalog/dependency.c:1943 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "Triger %s für " -#: utils/adt/numeric.c:1833 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 -#: utils/adt/int8.c:630 utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 -#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 -#: utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 -#: utils/adt/int8.c:881 utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 -#: utils/adt/varbit.c:1370 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: catalog/dependency.c:1960 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "Schema %s" -#: utils/adt/numeric.c:1872 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" +#: catalog/dependency.c:1966 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "Rolle %s" -#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/int.c:333 -#: utils/adt/int.c:806 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:856 -#: utils/adt/int.c:876 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:1175 -#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int8.c:1011 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: catalog/dependency.c:1979 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "Datenbank %s" -#: utils/adt/numeric.c:2769 utils/adt/numeric.c:2792 utils/adt/numeric.c:2816 -#: utils/adt/numeric.c:2823 utils/adt/numeric.c:2837 +#: catalog/dependency.c:1991 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" +msgid "tablespace %s" +msgstr "Tablespace %s" -#: utils/adt/numeric.c:3135 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" +#: catalog/dependency.c:2035 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "Tabelle %s" -#: utils/adt/numeric.c:3205 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" +#: catalog/dependency.c:2039 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "Index %s" -#: utils/adt/numeric.c:3206 +#: catalog/dependency.c:2043 #, c-format -msgid "" -"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " -"precision %d, scale %d." -msgstr "" -"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d." +msgid "sequence %s" +msgstr "Sequenz %s" -#: utils/adt/numeric.c:3346 utils/adt/numeric.c:3372 utils/adt/float.c:441 -#: utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506 +#: catalog/dependency.c:2047 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" -#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2386 utils/adt/int.c:763 -#: utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:985 utils/adt/int.c:1069 -#: utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 utils/adt/int.c:1124 -#: utils/adt/int.c:1139 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839 -#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/cash.c:496 -#: utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 utils/adt/cash.c:653 -#: utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 -#: utils/adt/int8.c:894 utils/adt/geo_ops.c:3967 -msgid "division by zero" -msgstr "Division durch Null" +#: catalog/dependency.c:2051 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: utils/adt/numeric.c:4268 utils/adt/float.c:1432 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" +#: catalog/dependency.c:2055 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "Sicht %s" -#: utils/adt/numeric.c:4358 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" +#: catalog/dependency.c:2059 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: utils/adt/numeric.c:4486 utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" +#: catalog/dependency.c:2064 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "Relation %s" -#: utils/adt/numeric.c:4490 utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" +#: catalog/aclchk.c:121 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: utils/adt/numeric.c:4738 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "null hoch null ist undefiniert" +#: catalog/aclchk.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" +#: catalog/aclchk.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt" -#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" +#: catalog/aclchk.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden" -#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362 -#: utils/adt/timestamp.c:544 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" +#: catalog/aclchk.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden" -#: utils/adt/timestamp.c:156 utils/adt/timestamp.c:194 -#: utils/adt/timestamp.c:400 utils/adt/timestamp.c:440 -#: utils/adt/timestamp.c:2065 utils/adt/timestamp.c:2086 -#: utils/adt/timestamp.c:2099 utils/adt/timestamp.c:2108 -#: utils/adt/timestamp.c:2166 utils/adt/timestamp.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:2202 utils/adt/timestamp.c:2213 -#: utils/adt/timestamp.c:2609 utils/adt/timestamp.c:2727 -#: utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3037 -#: utils/adt/timestamp.c:3084 utils/adt/timestamp.c:3195 -#: utils/adt/timestamp.c:3479 utils/adt/timestamp.c:3612 -#: utils/adt/timestamp.c:3619 utils/adt/timestamp.c:3632 -#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3703 -#: utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3846 -#: utils/adt/timestamp.c:4047 utils/adt/timestamp.c:4141 -#: utils/adt/timestamp.c:4148 utils/adt/timestamp.c:4175 -#: utils/adt/timestamp.c:4179 utils/adt/timestamp.c:4220 -#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 -#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 -#: utils/adt/date.c:1344 utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 -#: utils/adt/formatting.c:2836 utils/adt/formatting.c:2868 -#: utils/adt/formatting.c:2936 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: catalog/aclchk.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" + +#: catalog/aclchk.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: utils/adt/timestamp.c:279 +#: catalog/aclchk.c:302 #, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2604 -#: utils/adt/timestamp.c:2722 utils/adt/timestamp.c:3288 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: catalog/aclchk.c:306 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: utils/adt/timestamp.c:863 +#: catalog/aclchk.c:310 #, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: utils/adt/timestamp.c:1939 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" +#: catalog/aclchk.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for namespace" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: utils/adt/timestamp.c:2782 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: utils/adt/timestamp.c:2842 +#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:574 +#: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:813 +#: commands/dbcommands.c:885 commands/dbcommands.c:970 utils/adt/acl.c:1748 +#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:318 utils/init/postinit.c:424 +#: utils/init/postinit.c:440 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«" +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/timestamp.c:2903 +#: catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168 commands/functioncmds.c:555 +#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467 utils/adt/acl.c:2171 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/timestamp.c:3029 utils/adt/timestamp.c:3592 -#: utils/adt/timestamp.c:3648 +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1224 +#: catalog/namespace.c:1252 catalog/namespace.c:1293 catalog/namespace.c:1897 +#: commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:174 commands/schemacmds.c:246 +#: commands/schemacmds.c:322 utils/adt/acl.c:2375 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/timestamp.c:3043 utils/adt/timestamp.c:3658 +#: catalog/aclchk.c:509 commands/tablecmds.c:334 commands/tablecmds.c:5790 +#: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:282 commands/indexcmds.c:202 +#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889 +#: executor/execMain.c:2381 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:208 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3816 -#: utils/adt/timestamp.c:3854 +#: catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482 commands/sequence.c:909 +#: tcop/utility.c:83 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3863 +#: catalog/aclchk.c:623 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3969 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" +#: catalog/aclchk.c:640 +#, fuzzy +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" -#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3997 +#: catalog/aclchk.c:998 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: utils/adt/timestamp.c:3321 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" +#: catalog/aclchk.c:1000 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." -#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4224 +#: catalog/aclchk.c:1352 #, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/date.c:2542 +#: catalog/aclchk.c:1399 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: utils/adt/timestamp.c:4099 utils/adt/timestamp.c:4272 +#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:440 commands/sequence.c:632 +#: commands/sequence.c:676 commands/sequence.c:712 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: utils/adt/nabstime.c:166 +#: catalog/aclchk.c:1403 #, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" - -#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" - -#: utils/adt/nabstime.c:797 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" - -#: utils/adt/nabstime.c:879 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: utils/adt/nabstime.c:1566 +#: catalog/aclchk.c:1405 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" - -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693 -#: utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "ungültige Namenssyntax" - -#: utils/adt/not_in.c:65 -msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben." +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90 -msgid "identifier too long" -msgstr "Bezeichner zu lang" +#: catalog/aclchk.c:1407 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91 +#: catalog/aclchk.c:1409 #, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: utils/adt/acl.c:232 +#: catalog/aclchk.c:1411 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." +#: catalog/aclchk.c:1413 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "Name fehlt" +#: catalog/aclchk.c:1415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." +#: catalog/aclchk.c:1417 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "»=«-Zeichen fehlt" +#: catalog/aclchk.c:1419 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: utils/adt/acl.c:292 +#: catalog/aclchk.c:1425 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: utils/adt/acl.c:314 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" +#: catalog/aclchk.c:1427 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: utils/adt/acl.c:322 +#: catalog/aclchk.c:1429 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: utils/adt/acl.c:383 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" +#: catalog/aclchk.c:1431 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: utils/adt/acl.c:886 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" +#: catalog/aclchk.c:1433 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: utils/adt/acl.c:945 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "abhängige Privilegien existieren" +#: catalog/aclchk.c:1435 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: utils/adt/acl.c:946 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen." +#: catalog/aclchk.c:1437 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: utils/adt/acl.c:1219 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" +#: catalog/aclchk.c:1439 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: utils/adt/acl.c:1229 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" +#: catalog/aclchk.c:1441 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366 -#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758 +#: catalog/aclchk.c:1443 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: utils/adt/acl.c:1712 utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 -#: utils/init/postinit.c:365 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:590 -#: commands/dbcommands.c:721 commands/dbcommands.c:839 -#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:992 catalog/aclchk.c:435 +#: catalog/aclchk.c:1445 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:289 +#: catalog/aclchk.c:1488 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:2130 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556 -#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 catalog/aclchk.c:784 +#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:2334 commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168 -#: commands/schemacmds.c:230 commands/schemacmds.c:285 catalog/aclchk.c:967 -#: catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1260 catalog/namespace.c:1288 -#: catalog/namespace.c:1329 catalog/namespace.c:1933 +#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:109 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "Schema »%s« existiert nicht" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:2540 utils/adt/dbsize.c:208 commands/tablespace.c:423 -#: commands/tablespace.c:707 commands/tablespace.c:774 -#: commands/tablespace.c:869 commands/dbcommands.c:291 -#: commands/indexcmds.c:173 commands/tablecmds.c:325 commands/tablecmds.c:5587 -#: catalog/aclchk.c:1147 +#: catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136 tcop/fastpath.c:222 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:3066 +#: catalog/aclchk.c:1766 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" - -#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:548 -msgid "invalid escape string" -msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" - -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:455 utils/adt/regexp.c:549 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" - -#: utils/adt/int.c:170 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" - -#: utils/adt/int.c:228 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "ungültige int2vector-Daten" - -#: utils/adt/int.c:1363 utils/adt/int8.c:1190 -msgid "step size may not equal zero" -msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein" +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/mac.c:65 +#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/aclchk.c:2164 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: catalog/aclchk.c:1924 catalog/aclchk.c:2203 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" - -#: utils/adt/mac.c:190 -msgid "text too long to convert to MAC address" -msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln" +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#: catalog/aclchk.c:2080 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#: catalog/aclchk.c:2108 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/oid.c:270 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "ungültige oidvector-Daten" +#: catalog/aclchk.c:2232 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: catalog/aclchk.c:2289 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 -#: utils/adt/oracle_compat.c:194 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" +#: catalog/pg_aggregate.c:99 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" -#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +#, fuzzy msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " +"have at least one argument of either type." msgstr "" -"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." +"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp " +"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben." -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#: catalog/pg_aggregate.c:123 #, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: utils/adt/oracle_compat.c:534 utils/adt/oracle_compat.c:631 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 utils/adt/genfile.c:131 -msgid "requested length too large" -msgstr "verlangte Länge zu groß" +#: catalog/pg_aggregate.c:145 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " +"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 -#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761 -#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665 gram.y:2064 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1076 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." msgstr "" -"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s«" +"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens " +"ein Argument von einem dieser Typen haben." -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +#: catalog/pg_aggregate.c:187 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" -"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " -"nicht" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 -#, c-format -msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2986 +#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:1010 +#: commands/typecmds.c:1041 commands/typecmds.c:1064 commands/typecmds.c:1085 +#: parser/parse_func.c:221 parser/parse_func.c:1157 #, c-format -msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " -"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." +msgid "function %s does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3351 +#: catalog/pg_aggregate.c:321 #, c-format -msgid "" -"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2926 +#: catalog/pg_aggregate.c:357 #, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2935 +#: catalog/heap.c:224 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2943 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" +#: catalog/heap.c:226 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2949 +#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:775 commands/tablecmds.c:1079 +#: commands/tablecmds.c:3165 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2956 +#: catalog/heap.c:360 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2963 +#: catalog/heap.c:376 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" +msgid "column name \"%s\" is duplicated" +msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3219 +#: catalog/heap.c:413 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " -"unerwartetes Ergebnis" +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3223 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " -"umgeschrieben hat." +#: catalog/heap.c:414 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 +#: catalog/heap.c:421 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 +#: catalog/heap.c:782 catalog/index.c:535 commands/tablecmds.c:1674 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#: catalog/heap.c:1632 #, c-format -msgid "" -"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "" -"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." +#: catalog/heap.c:1641 commands/typecmds.c:1839 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 utils/adt/arrayfuncs.c:2560 -#: parser/parse_oper.c:185 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" +#: catalog/heap.c:1645 commands/typecmds.c:1843 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:260 +#: catalog/heap.c:1662 commands/tablecmds.c:3962 #, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: utils/adt/varchar.c:412 utils/adt/varchar.c:538 +#: catalog/heap.c:1671 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: utils/adt/ruleutils.c:1266 commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3156 -#: commands/tablecmds.c:3249 commands/tablecmds.c:3301 -#: commands/tablecmds.c:3397 commands/tablecmds.c:3458 -#: commands/tablecmds.c:3524 commands/tablecmds.c:4704 -#: commands/tablecmds.c:4841 parser/parse_relation.c:1432 -#: parser/parse_relation.c:1487 parser/parse_relation.c:1684 -#: parser/parse_type.c:94 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" +#: catalog/heap.c:1819 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: utils/adt/ruleutils.c:1629 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" +#: catalog/heap.c:1827 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: utils/adt/ruleutils.c:3767 utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" +#: catalog/heap.c:1835 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" +#: catalog/heap.c:1839 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: catalog/heap.c:1857 rewrite/rewriteHandler.c:891 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" +#: catalog/heap.c:1862 parser/analyze.c:3341 parser/parse_node.c:280 +#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:896 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "unerwartetes »%s«" +#: catalog/heap.c:2139 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "ungültiges Symbol" +#: catalog/heap.c:2140 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie " +"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung" -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ungültige Endsequenz" +#: catalog/heap.c:2145 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " +"nicht leeren" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115 -#: utils/adt/varlena.c:154 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" +#: catalog/heap.c:2146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" -#: utils/adt/datetime.c:1363 utils/adt/datetime.c:2130 utils/adt/date.c:86 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" +#: catalog/heap.c:2148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig." -#: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411 -#: utils/adt/formatting.c:3155 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" +#: catalog/index.c:511 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: utils/adt/datetime.c:3351 utils/adt/datetime.c:3358 +#: catalog/index.c:521 +#, fuzzy +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" + +#: catalog/index.c:530 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" + +#: catalog/index.c:1923 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" -#: utils/adt/datetime.c:3360 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." +#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 commands/trigger.c:2942 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3365 +#: catalog/namespace.c:194 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: utils/adt/datetime.c:3371 +#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3378 utils/adt/network.c:93 +#: catalog/namespace.c:238 +msgid "temporary tables may not specify a schema name" +msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" + +#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1304 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" + +#: catalog/namespace.c:1190 parser/parse_expr.c:483 parser/parse_target.c:868 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 +#: catalog/namespace.c:1196 parser/parse_expr.c:514 parser/parse_target.c:878 +#: gram.y:2852 gram.y:8325 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: utils/adt/numutils.c:111 +#: catalog/namespace.c:1337 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer" +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: utils/adt/numutils.c:117 +#: catalog/namespace.c:1693 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint" +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: utils/adt/numutils.c:123 +#: catalog/pg_depend.c:205 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" -#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" +#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1310 +#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904 +#: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" -#: utils/adt/varlena.c:914 +#: catalog/pg_conversion.c:77 #, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526 -#: utils/adt/varlena.c:1569 +#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:1129 +#: commands/conversioncmds.c:112 commands/conversioncmds.c:146 +#: commands/conversioncmds.c:202 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/varlena.c:1581 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" +#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:255 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: utils/adt/varlena.c:2248 utils/adt/regexp.c:243 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" -#: utils/adt/varlena.c:2338 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "Feldposition muss größer als null sein" +#: catalog/pg_operator.c:414 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" -#: utils/adt/float.c:219 -msgid "type \"real\" value out of range: overflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf" +#: catalog/pg_operator.c:422 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: utils/adt/float.c:223 -msgid "type \"real\" value out of range: underflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf" +#: catalog/pg_operator.c:426 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: utils/adt/float.c:238 -msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +#: catalog/pg_operator.c:430 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" + +#: catalog/pg_operator.c:434 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" + +#: catalog/pg_operator.c:446 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "Operator %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_operator.c:725 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" + +#: catalog/pg_proc.c:108 parser/parse_func.c:1180 parser/parse_func.c:1225 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" + +#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1077 +msgid "" +"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." msgstr "" -"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " -"Überlauf" +"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens " +"ein Argument von einem dieser Typen haben." -#: utils/adt/float.c:242 -msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +#: catalog/pg_proc.c:189 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" + +#: catalog/pg_proc.c:190 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." msgstr "" -"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " -"Unterlauf" +"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " +"Typ »internal« haben." -#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 +#: catalog/pg_proc.c:202 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: utils/adt/float.c:310 +#: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real" +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: utils/adt/float.c:477 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision" +#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518 -msgid "result is out of range" -msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." -#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652 -#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779 -msgid "input is out of range" -msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: catalog/pg_proc.c:304 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: utils/adt/cash.c:198 +#: catalog/pg_proc.c:314 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: utils/adt/bool.c:80 +#: catalog/pg_proc.c:319 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" -#: utils/adt/char.c:177 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: catalog/pg_proc.c:444 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: utils/adt/date.c:800 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" +#: catalog/pg_proc.c:540 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: utils/adt/date.c:861 +#: catalog/pg_proc.c:556 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«" +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: utils/adt/date.c:1588 +#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:816 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«" +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: utils/adt/date.c:1679 utils/adt/date.c:1698 +#: catalog/pg_shdepend.c:596 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgid "%d objects in this database" +msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank" -#: utils/adt/date.c:2357 +#: catalog/pg_shdepend.c:602 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«" +msgid "%d shared objects" +msgstr "%d geteilte Objekte" -#: utils/adt/date.c:2462 utils/adt/date.c:2481 +#: catalog/pg_shdepend.c:909 #, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: utils/adt/date.c:2582 +#: catalog/pg_shdepend.c:928 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: catalog/pg_shdepend.c:972 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" +msgid "owner of %s" +msgstr "Eigentümer von %s" -#: utils/adt/int8.c:1105 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: catalog/pg_shdepend.c:974 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "Zugriff auf %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:982 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d Objekte in %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" +#: catalog/pg_type.c:202 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" +#: catalog/pg_type.c:208 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: utils/adt/pseudotypes.c:212 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" +#: catalog/pg_type.c:215 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: utils/adt/pseudotypes.c:226 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" +#: catalog/pg_type.c:296 catalog/pg_type.c:531 commands/typecmds.c:166 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: utils/adt/pseudotypes.c:239 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:253 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:266 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:280 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" +#: catalog/pg_type.c:523 commands/functioncmds.c:111 commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:843 commands/typecmds.c:2036 parser/parse_func.c:1193 +#: parser/parse_func.c:1237 parser/parse_type.c:238 parser/parse_type.c:267 +#: tcop/utility.c:99 utils/adt/regproc.c:981 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" +#: catalog/toasting.c:82 commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:2836 +#: commands/comment.c:489 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1120 +#: commands/lockcmds.c:71 commands/trigger.c:142 commands/trigger.c:558 +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: utils/adt/pseudotypes.c:320 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" +#: catalog/toasting.c:128 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005 -msgid "too many points requested" -msgstr "zu viele Punkte verlangt" +#: commands/tablecmds.c:304 executor/execMain.c:2357 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren" +#: commands/tablecmds.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:1450 +#: commands/tablecmds.c:1654 commands/tablecmds.c:2848 +#: commands/tablecmds.c:2877 commands/tablecmds.c:4038 commands/trigger.c:148 +#: commands/trigger.c:564 tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#: commands/tablecmds.c:677 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«" +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht abgeschnitten werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" +#: commands/tablecmds.c:687 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: commands/tablecmds.c:797 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" +msgid "column \"%s\" duplicated" +msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach" -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" +#: commands/tablecmds.c:822 parser/analyze.c:1303 parser/analyze.c:1568 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#: commands/tablecmds.c:828 commands/tablecmds.c:6134 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#: commands/tablecmds.c:845 commands/tablecmds.c:6162 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" +msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben" -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" +#: commands/tablecmds.c:897 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" +#: commands/tablecmds.c:904 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" +#: commands/tablecmds.c:906 commands/tablecmds.c:1047 +#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1195 +#: parser/parse_coerce.c:1212 parser/parse_coerce.c:1257 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s gegen %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: commands/tablecmds.c:1038 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" +#: commands/tablecmds.c:1045 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: utils/adt/geo_ops.c:3886 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" +#: commands/tablecmds.c:1096 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: utils/adt/geo_ops.c:4198 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" +#: commands/tablecmds.c:1098 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: utils/adt/geo_ops.c:4215 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" +#: commands/tablecmds.c:1135 +#, c-format +msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407 -#: utils/adt/geo_ops.c:4413 +#: commands/tablecmds.c:1494 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" +#: commands/tablecmds.c:1504 commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:627 +#: parser/parse_expr.c:401 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/geo_ops.c:4470 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" +#: commands/tablecmds.c:1512 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4991 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" +#: commands/tablecmds.c:1522 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: utils/adt/geo_ops.c:4996 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" +#: commands/tablecmds.c:1533 commands/tablecmds.c:3157 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" +#: commands/tablecmds.c:2402 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: utils/adt/misc.c:82 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" +#: commands/tablecmds.c:2412 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: utils/adt/misc.c:91 +#: commands/tablecmds.c:2733 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: utils/adt/misc.c:99 +#: commands/tablecmds.c:2747 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: utils/adt/misc.c:117 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" +#: commands/tablecmds.c:2830 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: utils/adt/misc.c:122 +#: commands/tablecmds.c:2866 commands/tablecmds.c:3534 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" -#: utils/adt/misc.c:139 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" +#: commands/tablecmds.c:3012 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: utils/adt/misc.c:144 -msgid "rotation not possible because log redirection not active" -msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist" +#: commands/tablecmds.c:3075 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden" -#: utils/adt/misc.c:196 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" +#: commands/tablecmds.c:3119 commands/tablecmds.c:6293 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:248 storage/file/fd.c:1371 -#: ../port/copydir.c:65 +#: commands/tablecmds.c:3131 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«" -#: utils/adt/misc.c:216 +#: commands/tablecmds.c:3345 commands/tablecmds.c:3437 +#: commands/tablecmds.c:3484 commands/tablecmds.c:3580 +#: commands/tablecmds.c:3641 commands/tablecmds.c:3707 +#: commands/tablecmds.c:4889 commands/tablecmds.c:5021 commands/analyze.c:218 +#: commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 commands/sequence.c:1223 +#: parser/analyze.c:2925 parser/parse_relation.c:1598 +#: parser/parse_relation.c:1653 parser/parse_type.c:95 +#: parser/parse_target.c:764 utils/adt/ruleutils.c:1264 utils/adt/not_in.c:78 #, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/network.c:104 +#: commands/tablecmds.c:3354 commands/tablecmds.c:3446 +#: commands/tablecmds.c:3491 commands/tablecmds.c:3587 +#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:4898 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." +#: commands/tablecmds.c:3390 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552 -#: utils/adt/network.c:588 +#: commands/tablecmds.c:3561 #, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: utils/adt/network.c:197 -msgid "invalid address family in external \"inet\" value" -msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert" +#: commands/tablecmds.c:3569 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: utils/adt/network.c:202 -msgid "invalid bits in external \"inet\" value" -msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert" +#: commands/tablecmds.c:3629 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: utils/adt/network.c:208 -msgid "invalid type in external \"inet\" value" -msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert" +#: commands/tablecmds.c:3660 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: utils/adt/network.c:213 -msgid "invalid length in external \"inet\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert" +#: commands/tablecmds.c:3717 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/adt/network.c:230 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" +#: commands/tablecmds.c:3724 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/adt/network.c:317 +#: commands/tablecmds.c:4026 commands/sequence.c:1205 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: utils/adt/selfuncs.c:3399 utils/adt/selfuncs.c:3799 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +#: commands/tablecmds.c:4060 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" -"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " -"nicht unterstützt" +"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" -#: utils/adt/selfuncs.c:3505 utils/adt/selfuncs.c:3960 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +#: commands/tablecmds.c:4067 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" -"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" +"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" + +#: commands/tablecmds.c:4111 commands/tablecmds.c:4603 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: utils/adt/ascii.c:76 +#: commands/tablecmds.c:4133 #, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: utils/adt/formatting.c:442 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" +#: commands/tablecmds.c:4136 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: utils/adt/formatting.c:443 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." +#: commands/tablecmds.c:4150 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen" -#: utils/adt/formatting.c:994 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" +#: commands/tablecmds.c:4153 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s." -#: utils/adt/formatting.c:1013 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" +#: commands/tablecmds.c:4238 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: utils/adt/formatting.c:1042 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "mehrere Dezimalpunkte" +#: commands/tablecmds.c:4243 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: utils/adt/formatting.c:1049 utils/adt/formatting.c:1154 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" +#: commands/tablecmds.c:4316 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: utils/adt/formatting.c:1064 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "»S« mehrmals verwendet" +#: commands/tablecmds.c:4450 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " +"der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: utils/adt/formatting.c:1071 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" +#: commands/tablecmds.c:4855 commands/trigger.c:3062 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/formatting.c:1095 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" +#: commands/tablecmds.c:4860 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht" -#: utils/adt/formatting.c:1108 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" +#: commands/tablecmds.c:4905 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: utils/adt/formatting.c:1121 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" +#: commands/tablecmds.c:4940 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: utils/adt/formatting.c:1133 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" +#: commands/tablecmds.c:4946 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1163 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "»E« wird nicht unterstützt" +#: commands/tablecmds.c:4950 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1430 +#: commands/tablecmds.c:4967 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "»%s« ist keine Zahl" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" -#: utils/adt/formatting.c:1696 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM" +#: commands/tablecmds.c:4993 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen geändert werden" -#: utils/adt/formatting.c:2025 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" +#: commands/tablecmds.c:5031 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: utils/adt/formatting.c:2035 +#: commands/tablecmds.c:5064 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "ungültiger Wert für %s" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" -#: utils/adt/formatting.c:3099 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" +#: commands/tablecmds.c:5190 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "" +"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " +"geändert werden" -#: utils/adt/formatting.c:3190 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" +#: commands/tablecmds.c:5191 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: utils/adt/formatting.c:4054 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" +#: commands/tablecmds.c:5519 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" +#: commands/tablecmds.c:5521 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" +#: commands/tablecmds.c:5537 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" +#: commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:6619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:307 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" +#: commands/tablecmds.c:5551 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 +#: commands/tablecmds.c:5754 commands/cluster.c:148 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 +#: commands/tablecmds.c:5801 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" + +#: commands/tablecmds.c:5854 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:5917 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." +#: commands/tablecmds.c:5927 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +#: commands/tablecmds.c:6186 +msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:353 -#, c-format -msgid "invalid array element type OID: %u" -msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u" +#: commands/tablecmds.c:6187 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401 +#: commands/tablecmds.c:6195 #, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 -#: executor/execQual.c:2171 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" +#: commands/tablecmds.c:6300 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -msgid "missing dimension value" -msgstr "Dimensionswert fehlt" +#: commands/tablecmds.c:6316 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:243 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" +#: commands/tablecmds.c:6408 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" +#: commands/tablecmds.c:6417 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" +#: commands/tablecmds.c:6498 +#, fuzzy, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" +#: commands/tablecmds.c:6606 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" +#: commands/tablecmds.c:6618 +#, fuzzy +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:6630 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:6638 commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/typecmds.c:2210 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:326 -msgid "missing left brace" -msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt" +#: commands/tablecmds.c:6644 commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/typecmds.c:2216 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:776 +#: commands/tablecmds.c:6695 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 executor/execQual.c:2191 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " -"Dimensionen haben" +#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:113 commands/dbcommands.c:121 +#: commands/dbcommands.c:129 commands/dbcommands.c:137 +#: commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:786 +#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358 +#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:992 +#: commands/sequence.c:1000 commands/sequence.c:1008 commands/sequence.c:1016 +#: commands/sequence.c:1024 commands/sequence.c:1032 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154 -msgid "invalid array flags" -msgstr "ungültige Array-Flags" +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162 -msgid "wrong element type" -msgstr "falscher Elementtyp" +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1759 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 +#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028 #, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1794 +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076 -msgid "invalid array subscripts" -msgstr "ungültige Arrayindizes" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" +#: commands/user.c:552 commands/user.c:735 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:995 commands/variable.c:641 commands/variable.c:754 +#: utils/cache/lsyscache.c:2225 utils/init/miscinit.c:382 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088 -msgid "source array too small" -msgstr "Quellarray ist zu klein" +#: commands/user.c:565 commands/user.c:746 commands/user.c:1266 +#: commands/user.c:1405 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304 -msgid "null array elements not supported" -msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt" +#: commands/user.c:580 commands/user.c:754 +msgid "permission denied" +msgstr "keine Berechtigung" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" +#: commands/user.c:815 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709 executor/execQual.c:3356 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" +#: commands/user.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107 -msgid "could not determine target array type" -msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen" +#: commands/user.c:860 commands/user.c:864 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113 -msgid "target type is not an array" -msgstr "Zieltyp ist kein Array" +#: commands/user.c:868 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125 -msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" -msgstr "" -"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht " -"unterstützt" +#: commands/user.c:879 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305 +#: commands/user.c:891 #, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412 +#: commands/user.c:893 nodes/print.c:84 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: tcop/postgres.c:3796 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" +#: commands/user.c:1010 +msgid "session user may not be renamed" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" +#: commands/user.c:1014 +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" +#: commands/user.c:1039 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: utils/adt/varbit.c:962 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +#: commands/user.c:1046 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen" -#: utils/adt/varbit.c:1003 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +#: commands/user.c:1067 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: utils/adt/varbit.c:1049 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +#: commands/user.c:1165 +#, fuzzy +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen" -#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:449 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" +#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201 +#, fuzzy +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen" -#: utils/adt/rowtypes.c:130 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:181 -#: utils/adt/rowtypes.c:189 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 +#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413 #, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: utils/adt/rowtypes.c:131 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Linke Klammer fehlt." +#: commands/user.c:1282 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: utils/adt/rowtypes.c:158 -msgid "Too few columns." -msgstr "Zu wenige Spalten." +#: commands/user.c:1307 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:191 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: utils/adt/rowtypes.c:240 -msgid "Too many columns." -msgstr "Zu viele Spalten." +#: commands/user.c:1436 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" -#: utils/adt/rowtypes.c:248 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Müll nach rechter Klammer." +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +#, fuzzy +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:498 +#: commands/aggregatecmds.c:184 #, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" + +#: commands/aggregatecmds.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht" -#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: utils/adt/rowtypes.c:580 +#: commands/analyze.c:151 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"analysieren" -#: utils/adt/regexp.c:155 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht analysieren" -#: utils/adt/regexp.c:494 +#: commands/analyze.c:194 #, c-format -msgid "invalid option of regexp_replace: %c" -msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c" +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#: commands/analyze.c:922 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " +"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: utils/adt/regproc.c:466 utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663 -#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783 +#: commands/cluster.c:134 #, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "Operator existiert nicht: %s" +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490 +#: commands/cluster.c:337 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:3797 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument fehlt" +#: commands/cluster.c:350 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: utils/adt/regproc.c:638 gram.y:3798 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +#: commands/cluster.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" msgstr "" -"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." +"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" +"Werte verarbeiten kann" -#: utils/adt/regproc.c:643 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." +#: commands/cluster.c:376 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" +"Werte verarbeiten kann" -#: utils/adt/regproc.c:834 catalog/namespace.c:199 +#: commands/cluster.c:379 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Relation »%s« existiert nicht" +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " +"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" +"Markierung von der Tabelle entfernen." -#: utils/adt/regproc.c:1187 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "linke Klammer erwartet" +#: commands/cluster.c:381 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " +"NULL markieren." -#: utils/adt/regproc.c:1203 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "rechte Klammer erwartet" +#: commands/cluster.c:392 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " +"keine NULL-Werte verarbeiten kann" -#: utils/adt/regproc.c:1222 -msgid "expected a type name" -msgstr "Typname erwartet" +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" -#: utils/adt/regproc.c:1254 -msgid "improper type name" -msgstr "falscher Typname" +#: commands/cluster.c:416 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 utils/adt/dbsize.c:254 -#: utils/adt/genfile.c:174 access/transam/xlog.c:2176 -#: access/transam/xlog.c:2278 access/transam/xlog.c:5665 ../port/copydir.c:81 +#: commands/comment.c:496 commands/view.c:161 tcop/utility.c:89 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +#: commands/comment.c:582 +msgid "database name may not be qualified" +msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/adt/dbsize.c:109 catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" +#: commands/comment.c:630 +#, fuzzy +msgid "tablespace name may not be qualified" +msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" +#: commands/comment.c:667 +#, fuzzy +msgid "role name may not be qualified" +msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" +#: commands/comment.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" -#: utils/adt/genfile.c:106 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" +#: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:162 +msgid "schema name may not be qualified" +msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/adt/genfile.c:113 commands/copy.c:983 +#: commands/comment.c:777 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/genfile.c:120 +#: commands/comment.c:785 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" -#: utils/adt/genfile.c:125 -msgid "requested length may not be negative" -msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" +#: commands/comment.c:786 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: utils/adt/genfile.c:140 access/transam/xlog.c:1898 -#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:5769 -#: access/transam/xlog.c:5819 access/transam/xlog.c:5891 -#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5954 ../port/copydir.c:137 +#: commands/comment.c:814 rewrite/rewriteDefine.c:621 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:167 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:231 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#: commands/comment.c:1009 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:707 +#: commands/trigger.c:816 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: commands/comment.c:1088 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 +#: commands/comment.c:1100 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" +#: commands/comment.c:1159 +msgid "language name may not be qualified" +msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" +#: commands/comment.c:1174 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" +#: commands/comment.c:1211 commands/indexcmds.c:276 commands/opclasscmds.c:110 +#: commands/opclasscmds.c:674 commands/opclasscmds.c:845 +#: commands/opclasscmds.c:967 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: utils/fmgr/fmgr.c:245 +#: commands/comment.c:1240 commands/comment.c:1250 commands/indexcmds.c:765 +#: commands/indexcmds.c:775 commands/opclasscmds.c:705 +#: commands/opclasscmds.c:709 commands/opclasscmds.c:726 +#: commands/opclasscmds.c:730 commands/opclasscmds.c:867 +#: commands/opclasscmds.c:878 commands/opclasscmds.c:991 +#: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: utils/fmgr/fmgr.c:446 +#: commands/comment.c:1353 commands/functioncmds.c:1400 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719 +#: commands/comment.c:1365 commands/functioncmds.c:1183 +#: commands/functioncmds.c:1417 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:59 executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967 -#: executor/execQual.c:1260 executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669 -#: executor/functions.c:708 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " -"Mengenergebnisse verarbeiten kann" +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:349 +#: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " -"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:984 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "Spaltenalias fehlt" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1008 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " -"ermitteln" +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" -#: utils/hash/dynahash.c:655 storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 -#: storage/lmgr/lock.c:550 storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820 -#: storage/lmgr/lock.c:2095 storage/lmgr/lock.c:2155 storage/lmgr/proc.c:175 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Shared Memory aufgebraucht" +#: commands/conversioncmds.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:198 +#: commands/conversioncmds.c:164 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:404 utils/cache/lsyscache.c:2047 -#: commands/variable.c:642 commands/variable.c:755 commands/user.c:552 -#: commands/user.c:732 commands/user.c:838 commands/user.c:976 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" +#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: utils/init/miscinit.c:434 +#: commands/copy.c:444 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:452 +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" + +#: commands/copy.c:499 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:537 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen" +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:307 tcop/postgres.c:330 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: commands/copy.c:550 #, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: utils/init/miscinit.c:711 +#: commands/copy.c:566 #, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: utils/init/miscinit.c:725 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: utils/init/miscinit.c:797 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single character" +msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: utils/init/miscinit.c:803 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" -"s«?" +#: commands/copy.c:869 +#, fuzzy +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: utils/init/miscinit.c:806 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:808 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" -"s«?" +#: commands/copy.c:881 +#, fuzzy +msgid "COPY delimiter cannot be backslash" +msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: utils/init/miscinit.c:836 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" +#: commands/copy.c:887 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: utils/init/miscinit.c:839 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." -msgstr "" -"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " -"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« " -"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." +#: commands/copy.c:893 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: utils/init/miscinit.c:857 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY quote must be a single character" +msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: utils/init/miscinit.c:859 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " -"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " -"erneut." +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY escape must be a single character" +msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" +#: commands/copy.c:915 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065 -#: utils/misc/guc.c:5128 access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917 -#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 -#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649 commands/copy.c:1068 -#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961 -#: ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO" -#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: utils/init/miscinit.c:1092 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Die Datei »%s« fehlt." +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM" -#: utils/init/miscinit.c:1105 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: utils/init/miscinit.c:1107 -msgid "You may need to initdb." -msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." +#: commands/copy.c:942 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: utils/init/miscinit.c:1114 access/transam/xlog.c:3517 -#: access/transam/xlog.c:3546 access/transam/xlog.c:3553 -#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:3565 -#: access/transam/xlog.c:3572 access/transam/xlog.c:3579 -#: access/transam/xlog.c:3586 access/transam/xlog.c:3593 -#: access/transam/xlog.c:3602 access/transam/xlog.c:3609 -#: access/transam/xlog.c:3617 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" +#: commands/copy.c:948 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" -#: utils/init/miscinit.c:1115 -#, c-format +#: commands/copy.c:949 msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "" -"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " -"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." +"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql " +"funktioniert auch für jeden." -#: utils/init/miscinit.c:1152 -msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«" +#: commands/copy.c:974 executor/execMain.c:457 tcop/utility.c:349 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "Transaktion ist Read-Only" -#: utils/init/miscinit.c:1197 +#: commands/copy.c:980 #, c-format -msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen" +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" -#: utils/init/miscinit.c:1201 -#, c-format -msgid "preloaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothek »%s« geladen" +#: commands/copy.c:1000 +#, fuzzy +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/init/postinit.c:173 -#, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden" +#: commands/copy.c:1005 +#, fuzzy +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "»E« wird nicht unterstützt" -#: utils/init/postinit.c:194 +#: commands/copy.c:1089 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: utils/init/postinit.c:212 +#: commands/copy.c:1111 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: utils/init/postinit.c:367 +#: commands/copy.c:1189 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: utils/init/postinit.c:372 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" +#: commands/copy.c:1191 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:470 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" +#: commands/copy.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: utils/init/postinit.c:471 +#: commands/copy.c:1200 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: utils/init/postinit.c:512 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" +#: commands/copy.c:1224 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261 -#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648 +#: commands/copy.c:1233 #, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: utils/init/flatfiles.c:242 +#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1702 #, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:658 -#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4167 -#: access/transam/xlog.c:4208 postmaster/pgarch.c:560 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: utils/init/flatfiles.c:482 +#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578 #, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: utils/init/flatfiles.c:489 +#: commands/copy.c:1544 #, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:270 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Ungruppiert" +#: commands/copy.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: utils/misc/guc.c:272 -msgid "File Locations" -msgstr "Dateipfade" +#: commands/copy.c:1564 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:274 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" +#: commands/copy.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: utils/misc/guc.c:276 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" +#: commands/copy.c:1668 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: utils/misc/guc.c:278 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" +#: commands/copy.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: utils/misc/guc.c:280 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Resourcenbenutzung" +#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: utils/misc/guc.c:282 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" +#: commands/copy.c:1804 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: utils/misc/guc.c:284 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" +#: commands/copy.c:1809 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: utils/misc/guc.c:286 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" +#: commands/copy.c:1815 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: utils/misc/guc.c:288 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" +#: commands/copy.c:1821 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: utils/misc/guc.c:290 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" +#: commands/copy.c:1828 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: utils/misc/guc.c:292 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" +#: commands/copy.c:1917 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: utils/misc/guc.c:294 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Anfragetuning" +#: commands/copy.c:1923 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: utils/misc/guc.c:296 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" +#: commands/copy.c:1933 commands/copy.c:2005 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: utils/misc/guc.c:298 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" +#: commands/copy.c:1948 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: utils/misc/guc.c:300 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" +#: commands/copy.c:1989 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: utils/misc/guc.c:302 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" +#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:974 utils/misc/guc.c:5610 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/misc/guc.c:304 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Berichte und Logging" +#: commands/copy.c:2400 commands/copy.c:2417 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: utils/misc/guc.c:306 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" +#: commands/copy.c:2401 commands/copy.c:2418 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: utils/misc/guc.c:308 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" +#: commands/copy.c:2403 commands/copy.c:2420 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: utils/misc/guc.c:310 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" +#: commands/copy.c:2404 commands/copy.c:2421 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "" +"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Carriage-Return-Zeichen " +"darzustellen." -#: utils/misc/guc.c:312 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" +#: commands/copy.c:2433 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: utils/misc/guc.c:314 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiken / Überwachung" +#: commands/copy.c:2434 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: utils/misc/guc.c:316 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" +#: commands/copy.c:2436 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: utils/misc/guc.c:318 -msgid "Auto Vacuum" -msgstr "Autovacuum" +#: commands/copy.c:2437 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "" +"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: utils/misc/guc.c:320 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" +#: commands/copy.c:2483 commands/copy.c:2519 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: utils/misc/guc.c:322 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" +#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2508 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: utils/misc/guc.c:324 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" +#: commands/copy.c:2635 commands/copy.c:2671 commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:2873 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: utils/misc/guc.c:326 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" +#: commands/copy.c:2943 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: utils/misc/guc.c:328 -msgid "Lock Management" -msgstr "Sperrenverwaltung" +#: commands/copy.c:2981 commands/copy.c:3003 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: utils/misc/guc.c:330 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" +#: commands/copy.c:2990 +msgid "invalid field size" +msgstr "ungültige Feldgröße" -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" +#: commands/copy.c:3016 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: utils/misc/guc.c:334 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" +#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: utils/misc/guc.c:336 -msgid "Preset Options" -msgstr "Voreingestellte Optionen" +#: commands/dbcommands.c:152 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:338 -msgid "Customized Options" -msgstr "Angepasste Optionen" +#: commands/dbcommands.c:153 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: utils/misc/guc.c:340 -msgid "Developer Options" -msgstr "Entwickleroptionen" +#: commands/dbcommands.c:176 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: utils/misc/guc.c:395 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." +#: commands/dbcommands.c:185 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: utils/misc/guc.c:403 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer." +#: commands/dbcommands.c:212 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:411 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer." +#: commands/dbcommands.c:234 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:419 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." +#: commands/dbcommands.c:246 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: utils/misc/guc.c:427 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." +#: commands/dbcommands.c:258 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: utils/misc/guc.c:435 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." +#: commands/dbcommands.c:269 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: utils/misc/guc.c:443 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." +#: commands/dbcommands.c:315 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: utils/misc/guc.c:451 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." +#: commands/dbcommands.c:317 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " +"Tablespace hat." -#: utils/misc/guc.c:459 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." +#: commands/dbcommands.c:337 commands/dbcommands.c:722 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:467 -msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access." -msgstr "" -"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Tabellenzugriffe zu " -"beschränken." +#: commands/dbcommands.c:556 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "" -"This prevents table access if the table constraints guarantee that table " -"access is not necessary." -msgstr "Dies verhindert Tabellenzugriffe, wen die Tabellen-Constraints garantieren, dass ein Tabellenzugriff nicht notwendig ist." +#: commands/dbcommands.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." +#: commands/dbcommands.c:602 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: utils/misc/guc.c:477 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." +#: commands/dbcommands.c:611 commands/dbcommands.c:715 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." +#: commands/dbcommands.c:706 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: utils/misc/guc.c:495 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." +#: commands/dbcommands.c:733 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" -#: utils/misc/guc.c:503 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." +#: commands/dbcommands.c:1009 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um " -"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " -"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " -"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " -"wiederhergestellt werden kann." +#: commands/dbcommands.c:1241 commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1447 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen" -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s erfordert einen Parameter" -#: utils/misc/guc.c:515 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " -"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " -"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " -"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " -"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:527 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " -"werden." +#: commands/define.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte " -"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " -"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese " -"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " -"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" -#: utils/misc/guc.c:539 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" -#: utils/misc/guc.c:540 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " -"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" -#: utils/misc/guc.c:548 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." +#: commands/functioncmds.c:85 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: utils/misc/guc.c:567 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." +#: commands/functioncmds.c:116 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: utils/misc/guc.c:578 utils/misc/guc.c:660 utils/misc/guc.c:742 -#: utils/misc/guc.c:751 utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:769 -#: utils/misc/guc.c:1234 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1301 -msgid "no description available" -msgstr "keine Beschreibung verfügbar" +#: commands/functioncmds.c:117 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition." -#: utils/misc/guc.c:587 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." +#: commands/functioncmds.c:184 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: utils/misc/guc.c:595 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:189 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: utils/misc/guc.c:603 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:197 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "Typ %s existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:611 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:204 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" -#: utils/misc/guc.c:619 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." +#: commands/functioncmds.c:389 +msgid "no function body specified" +msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: utils/misc/guc.c:627 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:399 +msgid "no language specified" +msgstr "keine Sprache angegeben" -#: utils/misc/guc.c:635 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" -#: utils/misc/guc.c:643 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:489 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: utils/misc/guc.c:651 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." +#: commands/functioncmds.c:557 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "" +"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " +"laden." -#: utils/misc/guc.c:671 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE." +#: commands/functioncmds.c:603 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." -msgstr "Startet den Statistiksammelprozess." +#: commands/functioncmds.c:616 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück." +#: commands/functioncmds.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:695 -msgid "Collects statistics about executing commands." -msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle." +#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821 +#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: utils/misc/guc.c:696 -msgid "" -"Enables the collection of statistics on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl " -"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein." +#: commands/functioncmds.c:717 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Collects row-level statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene." +#: commands/functioncmds.c:724 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" -#: utils/misc/guc.c:713 -msgid "Collects block-level statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene." +#: commands/functioncmds.c:823 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen." -#: utils/misc/guc.c:722 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." +#: commands/functioncmds.c:888 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "" +"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " +"ändern." -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." +#: commands/functioncmds.c:1169 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." -#: utils/misc/guc.c:780 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." +#: commands/functioncmds.c:1175 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: utils/misc/guc.c:781 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." +#: commands/functioncmds.c:1206 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:1210 +msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "" -"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " -"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " -"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " -"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." +"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen" -#: utils/misc/guc.c:791 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein." +#: commands/functioncmds.c:1214 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" -#: utils/misc/guc.c:799 -msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." -msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen." +#: commands/functioncmds.c:1218 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" -#: utils/misc/guc.c:800 -msgid "" -"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " -"Saturday." +#: commands/functioncmds.c:1222 +msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "" -"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« " -"interpretiert." +"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen" -#: utils/misc/guc.c:808 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Verschlüsselt Passwörter." +#: commands/functioncmds.c:1233 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: utils/misc/guc.c:809 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " -"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " -"verschlüsselt wird." +#: commands/functioncmds.c:1238 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: utils/misc/guc.c:818 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." +#: commands/functioncmds.c:1242 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: utils/misc/guc.c:819 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " -"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " -"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " -"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " -"unbekannt) zurückzugeben." +#: commands/functioncmds.c:1266 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:830 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." +#: commands/functioncmds.c:1281 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: utils/misc/guc.c:839 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Dieser Parameter macht nichts." +#: commands/functioncmds.c:1291 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: utils/misc/guc.c:840 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " -"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." +#: commands/functioncmds.c:1325 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:848 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "" -"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." +#: commands/functioncmds.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:856 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." +#: commands/functioncmds.c:1504 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: utils/misc/guc.c:865 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." +#: commands/functioncmds.c:1528 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." +#: commands/indexcmds.c:139 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:881 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." +#: commands/indexcmds.c:143 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: utils/misc/guc.c:889 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." +#: commands/indexcmds.c:173 +#, fuzzy +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" + +#: commands/indexcmds.c:266 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "" -"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:897 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." +#: commands/indexcmds.c:285 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: utils/misc/guc.c:907 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." +#: commands/indexcmds.c:290 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: utils/misc/guc.c:919 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." +#: commands/indexcmds.c:306 +msgid "" +"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " +"verweisen" -#: utils/misc/guc.c:930 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." +#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1490 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: utils/misc/guc.c:944 -msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "" -"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert " -"werden soll." +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: utils/misc/guc.c:953 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." +#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:622 parser/analyze.c:1605 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:962 -msgid "'...' strings treat backslashes literally." -msgstr "" -"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen." +#: commands/indexcmds.c:434 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: utils/misc/guc.c:981 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." +#: commands/indexcmds.c:572 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:982 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " -"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." +#: commands/indexcmds.c:576 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:990 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." +#: commands/indexcmds.c:585 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: utils/misc/guc.c:992 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." +#: commands/indexcmds.c:660 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:1001 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " -"werden." +#: commands/indexcmds.c:664 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:1003 -msgid "" -"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " -"items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn " -"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben " -"würde." +#: commands/indexcmds.c:674 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: utils/misc/guc.c:1012 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" -"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." +#: commands/indexcmds.c:733 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1020 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +#: commands/indexcmds.c:735 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." msgstr "" -"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " -"verwendet." - -#: utils/misc/guc.c:1028 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." +"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " +"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: utils/misc/guc.c:1029 utils/misc/guc.c:1037 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." +#: commands/indexcmds.c:788 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: utils/misc/guc.c:1036 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." +#: commands/indexcmds.c:864 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: utils/misc/guc.c:1045 -msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." +#: commands/indexcmds.c:1132 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" -"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." - -#: utils/misc/guc.c:1065 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." +"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" -#: utils/misc/guc.c:1074 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." +#: commands/indexcmds.c:1139 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: utils/misc/guc.c:1083 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." +#: commands/indexcmds.c:1166 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: utils/misc/guc.c:1092 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " -"Puffer." +#: commands/indexcmds.c:1258 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" -#: utils/misc/guc.c:1101 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." +#: commands/opclasscmds.c:146 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:1110 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." +#: commands/opclasscmds.c:182 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: utils/misc/guc.c:1111 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. " -"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den " -"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche " -"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" +#: commands/opclasscmds.c:226 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." +#: commands/opclasscmds.c:250 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: commands/opclasscmds.c:278 +#, c-format msgid "" -"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." +"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" -"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " -"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden." +"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." +#: commands/opclasscmds.c:295 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." +#: commands/opclasscmds.c:323 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: utils/misc/guc.c:1143 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." +#: commands/opclasscmds.c:326 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: utils/misc/guc.c:1152 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." +#: commands/opclasscmds.c:456 +msgid "btree operators must be binary" +msgstr "btree-Operatoren müssen binär sein" -#: utils/misc/guc.c:1161 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." +#: commands/opclasscmds.c:460 +msgid "btree operators must return boolean" +msgstr "btree-Operatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: utils/misc/guc.c:1170 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." +#: commands/opclasscmds.c:464 +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "btree-Operatoren müssen Indextyp als linke Eingabe haben" -#: utils/misc/guc.c:1179 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." +#: commands/opclasscmds.c:510 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben" -#: utils/misc/guc.c:1188 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." +#: commands/opclasscmds.c:514 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." +#: commands/opclasscmds.c:518 +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "btree-Prozeduren müssen Indextyp als erste Eingabe haben" -#: utils/misc/guc.c:1206 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "procedure number %d appears more than once" +msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals" + +#: commands/opclasscmds.c:556 +#, c-format +msgid "operator number %d appears more than once" +msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals" -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: commands/opclasscmds.c:899 +#, c-format msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" -"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " -"Serverprozess." +"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1224 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." +#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114 +msgid "setof type not allowed for operator argument" +msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung." +#: commands/operatorcmds.c:141 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt" -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." +#: commands/operatorcmds.c:151 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:1263 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz " -"überwacht wird." +#: commands/operatorcmds.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "Operator existiert nicht: %s" -#: utils/misc/guc.c:1271 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird." +#: commands/portalcmds.c:56 commands/portalcmds.c:188 +#: commands/portalcmds.c:233 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: utils/misc/guc.c:1280 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." +#: commands/portalcmds.c:91 parser/analyze.c:3205 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" -#: utils/misc/guc.c:1281 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " -"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " -"gleichzeitig gesperrt werden müssen." +#: commands/portalcmds.c:95 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:1291 -msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu " -"beenden." +#: commands/portalcmds.c:96 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein." -#: utils/misc/guc.c:1311 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." +#: commands/portalcmds.c:196 commands/portalcmds.c:243 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1320 -msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints." +#: commands/portalcmds.c:351 tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1226 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: utils/misc/guc.c:1329 -msgid "" -"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " -"seconds)." -msgstr "" -"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " -"(in Sekunden) gefüllt werden." +#: commands/portalcmds.c:410 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" -#: utils/misc/guc.c:1331 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " -"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " -"passieren. Null schaltet die Warnung ab." +#: commands/prepare.c:64 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: utils/misc/guc.c:1341 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." +#: commands/prepare.c:83 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" -#: utils/misc/guc.c:1350 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " -"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." +#: commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:193 commands/prepare.c:633 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" -#: utils/misc/guc.c:1360 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " -"»commit_delay« angewendet wird." +#: commands/prepare.c:329 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:1370 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1371 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " -"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " -"DBL_DIG) hinzuaddiert." +#: commands/proclang.c:69 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:1381 -msgid "" -"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " -"be logged." -msgstr "" -"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen " -"geloggt werden." +#: commands/proclang.c:82 commands/proclang.c:475 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." +#: commands/proclang.c:97 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" -"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " -"Feature ausgeschaltet wird)." +"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" -#: utils/misc/guc.c:1391 -msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" -msgstr "" -"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden" +#: commands/proclang.c:112 commands/proclang.c:211 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" -#: utils/misc/guc.c:1400 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" -msgstr "" -"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" -"Seiten" +#: commands/proclang.c:183 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" -msgstr "" -"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu " -"flushenden Seiten" +#: commands/proclang.c:185 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." -#: utils/misc/guc.c:1418 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten" +#: commands/proclang.c:204 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" -#: utils/misc/guc.c:1427 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes" +#: commands/proclang.c:386 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen" -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." +#: commands/proclang.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." +#: commands/proclang.c:481 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen" -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Shows the maximum identifier length" -msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern" +#: commands/schemacmds.c:80 commands/schemacmds.c:271 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1466 -msgid "Shows size of a disk block" -msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks" +#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:272 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." -#: utils/misc/guc.c:1476 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." -msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden." +#: commands/schemacmds.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1484 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." +#: commands/sequence.c:518 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: utils/misc/guc.c:1492 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +#: commands/sequence.c:541 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" + +#: commands/sequence.c:638 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" + +#: commands/sequence.c:657 commands/sequence.c:665 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" + +#: commands/sequence.c:729 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" -"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " -"Analyze." +"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%" +"s)" -#: utils/misc/guc.c:1501 -msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." -msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." +#: commands/sequence.c:892 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:597 +#: postmaster/postmaster.c:841 postmaster/postmaster.c:1691 +#: postmaster/postmaster.c:2452 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:301 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676 +#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:535 +#: storage/ipc/procarray.c:542 utils/adt/oracle_compat.c:74 +#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 +#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2735 utils/adt/varlena.c:2758 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:356 utils/hash/dynahash.c:426 +#: utils/hash/dynahash.c:915 utils/init/miscinit.c:211 +#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2326 utils/misc/guc.c:2339 utils/mmgr/aset.c:343 +#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: utils/misc/guc.c:1502 utils/misc/guc.c:1511 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." +#: commands/sequence.c:1047 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: utils/misc/guc.c:1510 -msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." +#: commands/sequence.c:1093 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: utils/misc/guc.c:1519 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." +#: commands/sequence.c:1124 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: utils/misc/guc.c:1520 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" -"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " -"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." +#: commands/sequence.c:1136 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: utils/misc/guc.c:1539 -msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "" -"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches." +#: commands/sequence.c:1151 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: utils/misc/guc.c:1540 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." +#: commands/sequence.c:1182 +msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "" -"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " -"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " -"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " -"normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:1549 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." +#: commands/sequence.c:1183 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " -"Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:1551 -msgid "" -"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " -"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " -"value makes it more likely an index scan will be used." +#: commands/sequence.c:1212 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" -"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. " -"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan " -"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass " -"ein Indexscan verwendet werden wird." -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +#: commands/sequence.c:1216 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:1562 utils/misc/guc.c:1572 utils/misc/guc.c:1581 -msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." -msgstr "" -"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen." +#: commands/vacuum.c:319 +msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" +msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:1570 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " -"during index scan." +#: commands/vacuum.c:320 +msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." +msgstr "Verwenden Sie VACUUM FULL, dann VACUUM FREEZE." + +#: commands/vacuum.c:635 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" + +#: commands/vacuum.c:636 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer " -"Indexzeile während eines Indexscans." +"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu " +"vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1580 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +#: commands/vacuum.c:932 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " -"Operators in einer WHERE-Klausel." +"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " +"worden" -#: utils/misc/guc.c:1590 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." +#: commands/vacuum.c:933 +msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " +"verloren." -#: utils/misc/guc.c:1600 -msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" +#: commands/vacuum.c:947 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" msgstr "" -"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer" +"einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " +"worden" -#: utils/misc/guc.c:1609 -msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +#: commands/vacuum.c:948 +msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." msgstr "" -"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden " -"Puffer" +"Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu " +"vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1618 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." - -#: utils/misc/guc.c:1628 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." +#: commands/vacuum.c:1089 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" -"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " -"reltuples." +"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"vacuumen" -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: commands/vacuum.c:1103 +#, c-format msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " -"relativ zu reltuples." +"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht vacuumen" -#: utils/misc/guc.c:1654 -msgid "WAL archiving command." -msgstr "WAL-Archivierungsbefehl." +#: commands/vacuum.c:1335 commands/vacuumlazy.c:247 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." +#: commands/vacuum.c:1387 commands/vacuumlazy.c:331 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" -"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." - -#: utils/misc/guc.c:1663 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." - -#: utils/misc/guc.c:1673 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." +"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: utils/misc/guc.c:1674 +#: commands/vacuum.c:1510 +#, c-format msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" msgstr "" -"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n" -"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " -"weniger Meldungen werden gesendet werden." - -#: utils/misc/guc.c:1685 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." +"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"nicht verkleinern" -#: utils/misc/guc.c:1686 +#: commands/vacuum.c:1523 +#, c-format msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" msgstr "" -"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden " -"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " -"werden in den Log geschrieben werden." - -#: utils/misc/guc.c:1696 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." - -#: utils/misc/guc.c:1697 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«." - -#: utils/misc/guc.c:1704 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«." +"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"nicht verkleinern" -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: commands/vacuum.c:1685 commands/vacuumlazy.c:522 +#, c-format msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" -"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " -"verursachen, in den Log." +"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " +"gefunden" -#: utils/misc/guc.c:1714 +#: commands/vacuum.c:1688 +#, c-format msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." msgstr "" -"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" -"\"verursachen, werden in den Log schrieben." - -#: utils/misc/guc.c:1723 -msgid "Controls information prefixed to each log line" -msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden" - -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "if blank no prefix is used" -msgstr "wenn leer, dann nichts" +"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" +"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f " +"Bytes.\n" +"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der " +"Tabelle.\n" +"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n" +"%s." -#: utils/misc/guc.c:1733 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." +#: commands/vacuum.c:2502 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: utils/misc/guc.c:1734 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." +#: commands/vacuum.c:2505 commands/vacuumlazy.c:591 commands/vacuumlazy.c:683 +#: commands/vacuumlazy.c:830 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: utils/misc/guc.c:1744 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." +#: commands/vacuum.c:3034 commands/vacuumlazy.c:827 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: utils/misc/guc.c:1745 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." +#: commands/vacuum.c:3120 commands/vacuum.c:3189 commands/vacuumlazy.c:716 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: utils/misc/guc.c:1753 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." +#: commands/vacuum.c:3124 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" +"%s." -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: commands/vacuum.c:3138 commands/vacuum.c:3209 +#, c-format msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" -"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read " -"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist." +"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f " +"Zeilenversionen" -#: utils/misc/guc.c:1763 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." +#: commands/vacuum.c:3141 commands/vacuum.c:3212 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: commands/vacuum.c:3193 commands/vacuumlazy.c:720 +#, c-format msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." msgstr "" -"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " -"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " -"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " -"Datei." +"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" +"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" +"%s." -#: utils/misc/guc.c:1776 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." +#: commands/tablespace.c:140 commands/tablespace.c:148 +#: commands/tablespace.c:154 ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/misc/guc.c:1786 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." +#: commands/tablespace.c:165 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: utils/misc/guc.c:1795 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." +#: commands/tablespace.c:174 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: utils/misc/guc.c:1804 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." +#: commands/tablespace.c:210 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:1815 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." +#: commands/tablespace.c:212 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: utils/misc/guc.c:1825 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." +#: commands/tablespace.c:228 +msgid "tablespace location may not contain single quotes" +msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: utils/misc/guc.c:1835 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." +#: commands/tablespace.c:238 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." +#: commands/tablespace.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." +#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:743 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1862 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." +#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:744 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: utils/misc/guc.c:1871 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." +#: commands/tablespace.c:270 commands/tablespace.c:756 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:1881 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:1027 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: utils/misc/guc.c:1882 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." +#: commands/tablespace.c:317 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" -#: utils/misc/guc.c:1890 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." +#: commands/tablespace.c:338 commands/tablespace.c:1042 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/misc/guc.c:1901 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." +#: commands/tablespace.c:368 commands/tablespace.c:499 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:1912 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Zeigt die Serverversion." +#: commands/tablespace.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1923 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." +#: commands/tablespace.c:466 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: utils/misc/guc.c:1934 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." +#: commands/tablespace.c:568 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/misc/guc.c:1944 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." - -#: utils/misc/guc.c:1945 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " -"depending on the platform." -msgstr "" -"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je " -"nach Plattform." - -#: utils/misc/guc.c:1954 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." - -#: utils/misc/guc.c:1955 -msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:1964 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." +#: commands/tablespace.c:605 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." +#: commands/tablespace.c:613 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/misc/guc.c:1976 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." +#: commands/tablespace.c:1055 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " -"identifiziert werden." +#: commands/trigger.c:135 +#, c-format +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist" -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" -"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." +#: commands/trigger.c:221 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" -#: utils/misc/guc.c:2005 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." +#: commands/trigger.c:228 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" -#: utils/misc/guc.c:2015 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." +#: commands/trigger.c:235 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" -#: utils/misc/guc.c:2016 -msgid "" -"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" -msgstr "" -"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet " -"hat.)" +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:665 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "" -"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." +#: commands/trigger.c:287 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" -#: utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "" -"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " -"gewartet wird." +#: commands/trigger.c:294 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" -#: utils/misc/guc.c:2045 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." -msgstr "" -"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben." +#: commands/trigger.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:2054 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." +#: commands/trigger.c:784 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: utils/misc/guc.c:2064 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." +#: commands/trigger.c:1310 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: utils/misc/guc.c:2074 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." +#: commands/trigger.c:1368 commands/trigger.c:1479 commands/trigger.c:1610 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: utils/misc/guc.c:2084 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" -msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." +#: commands/trigger.c:1741 executor/execMain.c:1186 executor/execMain.c:1476 +#: executor/execMain.c:1656 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: utils/misc/guc.c:2094 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" -msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." +#: commands/trigger.c:3036 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" -#: utils/misc/guc.c:2104 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." +#: commands/trigger.c:3164 commands/trigger.c:3185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: commands/typecmds.c:135 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" -"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: commands/typecmds.c:201 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: commands/typecmds.c:233 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" -"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: commands/typecmds.c:250 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: commands/typecmds.c:255 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" -#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120 -#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" +#: commands/typecmds.c:265 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:3581 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" +#: commands/typecmds.c:269 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:3593 +#: commands/typecmds.c:292 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: commands/typecmds.c:299 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: commands/typecmds.c:309 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: commands/typecmds.c:316 #, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: commands/typecmds.c:325 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793 +#: commands/typecmds.c:334 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" -#: utils/misc/guc.c:3769 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert" +#: commands/typecmds.c:461 commands/typecmds.c:849 tcop/utility.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:3777 +#: commands/typecmds.c:577 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)" +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: commands/typecmds.c:597 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: utils/misc/guc.c:3861 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)" +#: commands/typecmds.c:653 commands/typecmds.c:1470 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: utils/misc/guc.c:3877 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" +#: commands/typecmds.c:673 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: utils/misc/guc.c:3971 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" +#: commands/typecmds.c:703 commands/typecmds.c:712 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" +#: commands/typecmds.c:731 commands/typecmds.c:1488 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: utils/misc/guc.c:4204 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" +#: commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1494 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: utils/misc/guc.c:4306 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET benötigt Parameternamen" +#: commands/typecmds.c:746 commands/typecmds.c:1503 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:4370 +#: commands/typecmds.c:875 commands/typecmds.c:1747 #, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: commands/typecmds.c:941 #, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: utils/misc/guc.c:5504 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" +#: commands/typecmds.c:992 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: utils/misc/guc.c:5527 +#: commands/typecmds.c:1091 #, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" -#: utils/misc/guc.c:5789 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" +#: commands/typecmds.c:1120 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" -#: utils/misc/guc.c:5837 +#: commands/typecmds.c:1329 #, c-format -msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:5866 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: utils/misc/guc.c:5883 +#: commands/typecmds.c:1574 +#, c-format msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " -"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" - -#: utils/misc/guc.c:5902 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" -"Transaktion setzen" - -#: utils/misc/help_config.c:125 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" +"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " +"verletzen" -#: guc-file.l:267 +#: commands/typecmds.c:1781 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: guc-file.l:272 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" +#: commands/typecmds.c:1822 commands/typecmds.c:1831 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: utils/mmgr/aset.c:344 +#: commands/typecmds.c:2058 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918 +#: commands/typecmds.c:2202 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«" -#: utils/mmgr/portalmem.c:169 +#: commands/typecmds.c:2225 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 +#: commands/typecmds.c:2238 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:503 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " -"mit WITH HOLD erzeugt hat" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2161 -msgid "could not create unique index" -msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: utils/sort/tuplesort.c:2162 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte." +#: commands/typecmds.c:2240 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA." -#: utils/sort/logtape.c:198 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" +#: commands/vacuumlazy.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: utils/sort/logtape.c:200 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" +#: commands/vacuumlazy.c:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" +"%s." -#: utils/sort/logtape.c:217 +#: commands/vacuumlazy.c:538 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" +msgid "" +"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +"free space" +msgstr "" -#: utils/cache/typcache.c:154 parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" +#: commands/vacuumlazy.c:541 +#, fuzzy +msgid "" +"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter " +"\"max_fsm_pages\"." +msgstr "" +"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den " +"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«." -#: utils/cache/typcache.c:363 commands/indexcmds.c:693 +#: commands/vacuumlazy.c:588 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: utils/cache/typcache.c:408 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" +#: commands/vacuumlazy.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: utils/cache/typcache.c:422 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" +#: commands/view.c:137 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719 -#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" +#: commands/view.c:225 commands/view.c:237 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern" -#: utils/cache/lsyscache.c:1689 +#: commands/view.c:242 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern" -#: utils/cache/lsyscache.c:1724 +#: commands/view.c:249 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:3191 +#: commands/view.c:403 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "" -"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" -#: utils/cache/relcache.c:3193 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." +#: commands/variable.c:63 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«" -#: utils/error/elog.c:1126 +#: commands/variable.c:163 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/error/elog.c:1139 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" +#: commands/variable.c:178 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" -#: utils/error/elog.c:1392 utils/error/elog.c:1402 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unbekannt]" +#: commands/variable.c:289 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt" -#: utils/error/elog.c:1567 utils/error/elog.c:1751 utils/error/elog.c:1827 -msgid "missing error text" -msgstr "fehlender Fehlertext" +#: commands/variable.c:298 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" -#: utils/error/elog.c:1570 utils/error/elog.c:1573 utils/error/elog.c:1830 -#: utils/error/elog.c:1833 +#: commands/variable.c:366 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " bei Zeichen %d" +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«" -#: utils/error/elog.c:1583 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL: " +#: commands/variable.c:375 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden" -#: utils/error/elog.c:1590 -msgid "HINT: " -msgstr "TIPP: " +#: commands/variable.c:377 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." -#: utils/error/elog.c:1597 -msgid "QUERY: " -msgstr "ANFRAGE: " +#: commands/variable.c:458 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: utils/error/elog.c:1604 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ZUSAMMENHANG: " +#: commands/variable.c:468 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " +"aufgerufen werden" -#: utils/error/elog.c:1614 +#: commands/variable.c:568 utils/mb/mbutils.c:180 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" -#: utils/error/elog.c:1621 +#: commands/variable.c:771 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s:%d\n" +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen" -#: utils/error/elog.c:1633 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ANWEISUNG: " +#: executor/execMain.c:827 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: utils/error/elog.c:1943 +#: executor/execMain.c:833 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Betriebssystemfehler %d" +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: utils/error/elog.c:1966 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +#: executor/execMain.c:839 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" -#: utils/error/elog.c:1970 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" +#: executor/execMain.c:1793 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: utils/error/elog.c:1973 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: executor/execMain.c:1805 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: utils/error/elog.c:1976 -msgid "NOTICE" -msgstr "HINWEIS" +#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2331 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/error/elog.c:1979 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" +#: executor/execQual.c:277 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1982 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" +#: executor/execQual.c:305 +msgid "array subscript in assignment must not be NULL" +msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1985 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" +#: executor/execQual.c:656 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: utils/error/elog.c:1988 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" +#: executor/execQual.c:809 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" +#: executor/execQual.c:927 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" +#: executor/execQual.c:980 executor/execQual.c:1023 executor/execQual.c:1315 +#: executor/execQual.c:3968 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: access/gist/gistutil.c:649 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#: executor/execQual.c:1398 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz " -"abzuschließen" +"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" -#: access/gist/gistvacuum.c:376 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#: executor/execQual.c:1476 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" +"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: access/gist/gistxlog.c:761 +#: executor/execQual.c:1483 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: access/gist/gistxlog.c:763 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." +#: executor/execQual.c:1628 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" -#: access/hash/hashovfl.c:519 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" +#: executor/execQual.c:1703 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" -#: access/hash/hashutil.c:46 -msgid "hash indexes cannot contain null keys" -msgstr "Hash-Indexe können keine NULL-Schlüssel enthalten" +#: executor/execQual.c:2317 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: access/hash/hashutil.c:127 +#: executor/execQual.c:2318 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " +"verwendet werden." -#: access/hash/hashutil.c:133 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" +#: executor/execQual.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:489 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " +"Dimensionen haben" -#: access/hash/hashutil.c:134 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." +#: executor/execQual.c:2657 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: access/hash/hashsearch.c:148 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" +#: executor/execQual.c:2887 utils/adt/domains.c:127 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: access/hash/hashinsert.c:87 +#: executor/execQual.c:2916 utils/adt/domains.c:163 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "" -"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." +#: executor/execQual.c:3237 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls may not be nested" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: access/heap/hio.c:118 +#: executor/execQual.c:3508 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: access/heap/heapam.c:485 +#: executor/execQual.c:3634 utils/adt/arrayfuncs.c:3232 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" -#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:117 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "»%s« ist ein Index" +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" -#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1425 #, c-format -msgid "\"%s\" is a special relation" -msgstr "»%s« ist eine spezielle Relation" +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256 +#: executor/functions.c:190 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "" +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %" +"s nicht bestimmen" -#: access/heap/heapam.c:2090 access/heap/heapam.c:2121 -#: access/heap/heapam.c:2156 +#: executor/functions.c:244 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" - -#: access/rtree/rtree.c:593 -msgid "variable-length rtree keys are not supported" -msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt" +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "" +"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: access/rtree/rtree.c:730 +#: executor/functions.c:803 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" -msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu" +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: executor/functions.c:822 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: access/common/indextuple.c:166 +#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:921 executor/functions.c:931 +#: executor/functions.c:953 executor/functions.c:961 executor/functions.c:1026 +#: executor/functions.c:1038 executor/functions.c:1058 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:933 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." -#: access/common/tupdesc.c:498 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" +#: executor/functions.c:923 +msgid "Function's final statement must not be a SELECT." +msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein." + +#: executor/functions.c:955 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: access/transam/slru.c:461 +#: executor/functions.c:963 #, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." + +#: executor/functions.c:1028 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück." -#: access/transam/slru.c:645 access/transam/slru.c:652 -#: access/transam/slru.c:659 access/transam/slru.c:666 -#: access/transam/slru.c:673 access/transam/slru.c:680 -#: access/transam/slru.c:687 +#: executor/functions.c:1040 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." + +#: executor/functions.c:1060 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück." -#: access/transam/slru.c:653 access/transam/xlog.c:1763 -#: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243 -#: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797 -#: postmaster/postmaster.c:2941 ../port/copydir.c:126 +#: executor/functions.c:1082 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" -#: access/transam/slru.c:660 +#: executor/nodeAgg.c:1495 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m" +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" + +#: executor/nodeAgg.c:1515 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:360 executor/nodeFunctionscan.c:374 +#: executor/nodeFunctionscan.c:384 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " +"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: access/transam/slru.c:667 +#: executor/nodeFunctionscan.c:361 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m" +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: access/transam/slru.c:674 +#: executor/nodeFunctionscan.c:375 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m" +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: access/transam/slru.c:681 access/transam/xlog.c:1798 -#: access/transam/xlog.c:1924 access/transam/xlog.c:3339 ../port/copydir.c:158 +#: executor/nodeFunctionscan.c:385 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei " +"Position %d." -#: access/transam/slru.c:688 access/transam/xlog.c:1803 -#: access/transam/xlog.c:1929 access/transam/xlog.c:3344 ../port/copydir.c:163 +#: executor/nodeHashjoin.c:696 executor/nodeHashjoin.c:730 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "" +"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " +"setzen: %m" -#: access/transam/slru.c:874 +#: executor/nodeHashjoin.c:764 executor/nodeHashjoin.c:770 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf" +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" -#: access/transam/slru.c:957 +#: executor/nodeHashjoin.c:804 executor/nodeHashjoin.c:814 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "entferne Datei »%s«" +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" -#: access/transam/xact.c:505 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2455 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" +#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:939 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2465 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" +#: executor/nodeSubplan.c:288 executor/nodeSubplan.c:329 +#: executor/nodeSubplan.c:958 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2477 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden" +#: executor/spi.c:191 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2528 -#, c-format -msgid "%s may only be used in transaction blocks" -msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen" +#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: access/transam/xact.c:2710 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" +#: executor/spi.c:255 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: access/transam/xact.c:2877 access/transam/xact.c:2969 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "keine Transaktion offen" +#: executor/spi.c:841 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen" -#: access/transam/xact.c:3063 access/transam/xact.c:3113 -#: access/transam/xact.c:3119 access/transam/xact.c:3163 -#: access/transam/xact.c:3211 access/transam/xact.c:3217 -msgid "no such savepoint" -msgstr "Savepoint existiert nicht" +#: executor/spi.c:846 +#, fuzzy +msgid "cannot open empty query as cursor" +msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen" -#: access/transam/xact.c:3857 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen" -#: access/transam/xlog.c:1043 +#: executor/spi.c:1634 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-Anweisung »%s«" -#: access/transam/xlog.c:1051 +#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254 #, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: access/transam/xlog.c:1353 access/transam/xlog.c:1536 -#: access/transam/xlog.c:5528 +#: libpq/be-fsstubs.c:183 #, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: access/transam/xlog.c:1453 access/transam/xlog.c:2709 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" +#: libpq/be-fsstubs.c:349 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" -#: access/transam/xlog.c:1470 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " -"schreiben: %m" +#: libpq/be-fsstubs.c:350 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." -#: access/transam/xlog.c:1740 access/transam/xlog.c:1833 -#: access/transam/xlog.c:2049 access/transam/xlog.c:2103 -#: access/transam/xlog.c:2112 +#: libpq/be-fsstubs.c:367 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1901 +#: libpq/be-fsstubs.c:389 #, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2016 -#, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " -"Segment %u): %m" +#: libpq/be-fsstubs.c:419 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" -#: access/transam/xlog.c:2023 -#, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " -"Segment %u): %m" +#: libpq/be-fsstubs.c:420 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." -#: access/transam/xlog.c:2184 access/transam/xlog.c:5824 -#: access/transam/xlog.c:5975 commands/tablespace.c:568 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2259 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2266 +#: libpq/auth.c:151 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" -#: access/transam/xlog.c:2291 +#: libpq/auth.c:161 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" -#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:2448 +#: libpq/auth.c:185 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" -#: access/transam/xlog.c:2406 +#: libpq/auth.c:229 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" -#: access/transam/xlog.c:2420 +#: libpq/auth.c:254 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" -#: access/transam/xlog.c:2462 +#: libpq/auth.c:270 #, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" +"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« " +"erwartet)" -#: access/transam/xlog.c:2574 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" +#: libpq/auth.c:290 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" -#: access/transam/xlog.c:2587 +#: libpq/auth.c:329 #, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: access/transam/xlog.c:2600 +#: libpq/auth.c:332 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2739 +#: libpq/auth.c:335 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/transam/xlog.c:2717 +#: libpq/auth.c:338 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/transam/xlog.c:2747 +#: libpq/auth.c:343 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/transam/xlog.c:2762 +#: libpq/auth.c:347 #, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/transam/xlog.c:2771 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" +#: libpq/auth.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/transam/xlog.c:2778 +#: libpq/auth.c:356 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" -#: access/transam/xlog.c:2791 access/transam/xlog.c:2807 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" +#: libpq/auth.c:385 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" -#: access/transam/xlog.c:2835 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" +#: libpq/auth.c:386 +msgid "See server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." -#: access/transam/xlog.c:2871 +#: libpq/auth.c:412 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" + +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" + +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" -#: access/transam/xlog.c:2880 +#: libpq/auth.c:418 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2890 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" -#: access/transam/xlog.c:2957 +#: libpq/auth.c:545 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: access/transam/xlog.c:2964 +#: libpq/auth.c:550 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s" -#: access/transam/xlog.c:2986 access/transam/xlog.c:2994 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" +#: libpq/auth.c:582 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: access/transam/xlog.c:2987 +#: libpq/auth.c:642 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: access/transam/xlog.c:2995 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." +#: libpq/auth.c:653 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: access/transam/xlog.c:3004 +#: libpq/auth.c:664 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: access/transam/xlog.c:3016 +#: libpq/auth.c:675 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: access/transam/xlog.c:3034 +#: libpq/auth.c:686 #, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " -"Segment %u, Offset %u" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: access/transam/xlog.c:3103 +#: libpq/auth.c:697 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s" +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: access/transam/xlog.c:3104 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." +#: libpq/auth.c:728 +#, fuzzy +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: access/transam/xlog.c:3109 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" +#: libpq/auth.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3110 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." +#: libpq/auth.c:790 libpq/auth.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: access/transam/xlog.c:3123 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" +#: libpq/auth.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" -#: access/transam/xlog.c:3124 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." +#: libpq/auth.c:831 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3361 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" +#: libpq/auth.c:838 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3424 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung" +#: libpq/auth.c:839 +#, fuzzy +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:3429 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung" +#: libpq/auth.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" -#: access/transam/xlog.c:3448 -msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" +#: libpq/auth.c:868 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" -"sizeof(ControlFileData) ist größer als BLCKSZ; ändern Sie eines von beiden" -#: access/transam/xlog.c:3459 +#: libpq/auth.c:904 #, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten" + +#: libpq/auth.c:932 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" + +#: libpq/auth.c:936 +msgid "received password packet" +msgstr "Passwortpaket erhalten" -#: access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:3672 +#: libpq/be-secure.c:285 libpq/be-secure.c:384 #, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" +msgid "SSL SYSCALL error: %m" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m" -#: access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:3678 +#: libpq/be-secure.c:290 libpq/be-secure.c:389 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: EOF entdeckt" + +#: libpq/be-secure.c:298 libpq/be-secure.c:397 #, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:3683 +#: libpq/be-secure.c:307 libpq/be-secure.c:406 libpq/be-secure.c:919 #, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" + +#: libpq/be-secure.c:346 libpq/be-secure.c:350 libpq/be-secure.c:360 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" + +#: libpq/be-secure.c:354 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" -#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3661 +#: libpq/be-secure.c:725 #, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s" -#: access/transam/xlog.c:3505 +#: libpq/be-secure.c:736 #, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:742 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3518 +#: libpq/be-secure.c:758 #, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«" + +#: libpq/be-secure.c:760 msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." +"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für " +"»Gruppe« oder »Andere« haben." -#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3550 -#: access/transam/xlog.c:3557 access/transam/xlog.c:3562 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: access/transam/xlog.c:3531 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" +#: libpq/be-secure.c:772 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: access/transam/xlog.c:3547 +#: libpq/be-secure.c:791 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:793 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden." -#: access/transam/xlog.c:3554 +#: libpq/be-secure.c:814 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " -"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3561 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." +#: libpq/be-secure.c:816 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " -"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:3566 +#: libpq/be-secure.c:822 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " -"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3569 access/transam/xlog.c:3576 -#: access/transam/xlog.c:3583 access/transam/xlog.c:3590 -#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:3605 -#: access/transam/xlog.c:3612 access/transam/xlog.c:3621 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +#: libpq/be-secure.c:824 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "" -"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3573 +#: libpq/be-secure.c:865 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: access/transam/xlog.c:3580 +#: libpq/be-secure.c:874 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:3587 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: access/transam/xlog.c:3594 +#: libpq/be-secure.c:899 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3603 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " -"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." +#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: access/transam/xlog.c:3610 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " -"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." +#: libpq/be-secure.c:908 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: access/transam/xlog.c:3618 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert." +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:3631 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem" +#: libpq/be-secure.c:990 +#, fuzzy +msgid "no SSL error reported" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: access/transam/xlog.c:3625 -#, c-format +#: libpq/be-secure.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-Fehler: %s" + +#: libpq/crypt.c:60 msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von " -"setlocale() nicht erkannt wird." +"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " +"verschlüsselt ist" -#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" -"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung " -"installieren müssen." +#: libpq/hba.c:160 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3632 +#: libpq/hba.c:349 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von " -"setlocale() nicht erkannt wird." +"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3867 +#: libpq/hba.c:767 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" -#: access/transam/xlog.c:3873 +#: libpq/hba.c:803 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" -#: access/transam/xlog.c:3878 +#: libpq/hba.c:818 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" -#: access/transam/xlog.c:3941 +#: libpq/hba.c:876 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3946 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3991 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format -msgid "restore_command = \"%s\"" -msgstr "restore_command = »%s«" +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: access/transam/xlog.c:4005 +#: libpq/hba.c:991 guc-file.l:233 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4010 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: access/transam/xlog.c:4013 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#: libpq/hba.c:1131 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" -#: access/transam/xlog.c:4021 +#: libpq/hba.c:1177 #, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4024 +#: libpq/hba.c:1351 #, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4049 +#: libpq/hba.c:1366 #, c-format -msgid "recovery_target_time = %s" -msgstr "recovery_target_time = %s" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: access/transam/xlog.c:4066 +#: libpq/hba.c:1378 #, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: libpq/hba.c:1398 #, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: access/transam/xlog.c:4078 +#: libpq/hba.c:1413 #, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4080 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." +#: libpq/hba.c:1423 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4085 +#: libpq/hba.c:1458 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1555 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: access/transam/xlog.c:4104 +#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1566 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4212 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" +#: libpq/hba.c:1577 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:4296 +#: libpq/hba.c:1620 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4300 +#: libpq/pqcomm.c:270 #, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: libpq/pqcomm.c:274 #, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: access/transam/xlog.c:4311 +#: libpq/pqcomm.c:301 #, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: access/transam/xlog.c:4354 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" +#: libpq/pqcomm.c:310 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: access/transam/xlog.c:4358 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" +#: libpq/pqcomm.c:314 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: access/transam/xlog.c:4362 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen" +#: libpq/pqcomm.c:319 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" -#: access/transam/xlog.c:4366 +#: libpq/pqcomm.c:324 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" - -#: access/transam/xlog.c:4368 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " -"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" -#: access/transam/xlog.c:4372 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:335 #, c-format -msgid "database system was interrupted at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen" +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4404 +#: libpq/pqcomm.c:347 #, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4440 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4425 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:380 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" -#: access/transam/xlog.c:4426 +#: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." msgstr "" -"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" -"backup_label« zu löschen." +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " +"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." -#: access/transam/xlog.c:4450 +#: libpq/pqcomm.c:386 #, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4456 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " +"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." -#: access/transam/xlog.c:4465 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" -#: access/transam/xlog.c:4470 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" -msgstr "nächste Transaktions-ID: %u; nächste OID: %u" +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4473 +#: libpq/pqcomm.c:509 #, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:4477 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" - -#: access/transam/xlog.c:4495 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:4509 -msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" -msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:4527 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "automatische Wiederherstellung läuft" +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4530 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " -"Wiederherstellung läuft" +#: libpq/pqcomm.c:520 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: libpq/pqcomm.c:550 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: libpq/pqcomm.c:727 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "Redo fertig bei %X/%X" +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4633 -msgid "redo is not required" -msgstr "Redo nicht nötig" +#: libpq/pqcomm.c:920 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: access/transam/xlog.c:4653 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps" +#: libpq/pqcomm.c:931 +msgid "invalid message length" +msgstr "ungültige Message-Länge" -#: access/transam/xlog.c:4657 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" +#: libpq/pqcomm.c:953 libpq/pqcomm.c:963 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: access/transam/xlog.c:4672 +#: libpq/pqcomm.c:1072 #, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: access/transam/xlog.c:4820 -msgid "database system is ready" -msgstr "Datenbanksystem ist bereit" +#: libpq/pqformat.c:441 +msgid "no data left in message" +msgstr "keine Daten in Message übrig" -#: access/transam/xlog.c:4859 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" +#: libpq/pqformat.c:507 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" -#: access/transam/xlog.c:4863 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" +#: libpq/pqformat.c:593 libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:632 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" -#: access/transam/xlog.c:4867 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" +#: libpq/pqformat.c:673 +msgid "invalid string in message" +msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" -#: access/transam/xlog.c:4881 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" +#: libpq/pqformat.c:689 +msgid "invalid message format" +msgstr "ungültiges Message-Format" -#: access/transam/xlog.c:4885 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" -#: access/transam/xlog.c:4889 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: access/transam/xlog.c:4900 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" +#: main/main.c:265 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" +"\n" -#: access/transam/xlog.c:4904 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" +#: main/main.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Benutzung:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: access/transam/xlog.c:4908 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" +#: main/main.c:267 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" -#: access/transam/xlog.c:4920 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" -#: access/transam/xlog.c:4924 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" +#: main/main.c:271 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: access/transam/xlog.c:4928 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: access/transam/xlog.c:4940 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" +#: main/main.c:273 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: access/transam/xlog.c:4944 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: access/transam/xlog.c:4948 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: access/transam/xlog.c:5031 -msgid "shutting down" -msgstr "fahre herunter" +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" -#: access/transam/xlog.c:5041 -msgid "database system is shut down" -msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: access/transam/xlog.c:5212 -msgid "checkpoint starting" -msgstr "Checkpoint-Prozess startet" +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: access/transam/xlog.c:5244 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " -"herunterfährt" +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: access/transam/xlog.c:5301 +#: main/main.c:281 #, c-format -msgid "" -"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " -"recycled" -msgstr "" -"Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d " -"entfernt, %d wiederverwendet" +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: access/transam/xlog.c:5371 +#: main/main.c:283 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" + +#: main/main.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n" -#: access/transam/xlog.c:5396 +#: main/main.c:285 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: access/transam/xlog.c:5521 access/transam/xlog.c:5553 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: access/transam/xlog.c:5561 +#: main/main.c:287 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" + +#: main/main.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: access/transam/xlog.c:5570 +#: main/main.c:289 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: access/transam/xlog.c:5612 access/transam/xlog.c:5736 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: access/transam/xlog.c:5617 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" -#: access/transam/xlog.c:5618 +#: main/main.c:293 +#, c-format msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +"\n" +"Developer options:\n" msgstr "" -"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " -"werden können." +"\n" +"Entwickleroptionen:\n" -#: access/transam/xlog.c:5671 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "ein Backup läuft bereits" +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: access/transam/xlog.c:5672 +#: main/main.c:295 #, c-format msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" -"s« und versuchen Sie es noch einmal." +" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " +"initialisieren\n" -#: access/transam/xlog.c:5693 access/transam/xlog.c:5810 +#: main/main.c:296 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5773 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "es läuft kein Backup" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: access/transam/xlog.c:5785 access/transam/xlog.c:5906 -#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5943 -#: access/transam/xlog.c:5949 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: access/transam/varsup.c:69 +#: main/main.c:298 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" + +#: main/main.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" -"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen " -"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden" +" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n" -#: access/transam/varsup.c:71 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +"\n" +"Options for single-user mode:\n" msgstr "" -"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " -"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen." - -#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 -#: commands/vacuum.c:911 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241 -#: commands/vacuum.c:914 +#: main/main.c:303 #, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" -"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM " -"über die komplette Datenbank aus." -#: access/transam/varsup.c:233 +#: main/main.c:304 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr "" -"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" -#: access/transam/twophase.c:224 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" +#: main/main.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: access/transam/twophase.c:258 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" +#: main/main.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n" -#: access/transam/twophase.c:267 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" +#: main/main.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -N verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" +" Modus\n" -#: access/transam/twophase.c:268 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." +#: main/main.c:308 main/main.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -o DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: access/transam/twophase.c:382 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" - -#: access/transam/twophase.c:390 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen" - -#: access/transam/twophase.c:391 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "" -"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " -"hat." -#: access/transam/twophase.c:405 +#: main/main.c:311 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:867 +#: main/main.c:312 #, c-format -msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:881 access/transam/twophase.c:898 -#: access/transam/twophase.c:947 access/transam/twophase.c:1289 -#: access/transam/twophase.c:1296 -#, c-format -msgid "could not write twophase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" +#: main/main.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" -#: access/transam/twophase.c:907 +#: main/main.c:316 #, c-format -msgid "could not seek in twophase state file: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" +"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" +"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" -#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314 -#, c-format -msgid "could not close twophase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" +#: main/main.c:330 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n" +"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n" +"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" +"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" +"Server richtig gestartet wird.\n" -#: access/transam/twophase.c:1023 access/transam/twophase.c:1391 +#: main/main.c:347 #, c-format -msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: access/transam/twophase.c:1037 -#, c-format -msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" +#: main/main.c:354 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" +"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" +"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n" +"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" +"wie der Server richtig gestartet wird.\n" -#: access/transam/twophase.c:1068 +#: main/main.c:375 #, c-format -msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" -#: access/transam/twophase.c:1129 +#: main/main.c:388 #, c-format -msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" -#: access/transam/twophase.c:1251 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" +#: optimizer/path/allpaths.c:280 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt" -#: access/transam/twophase.c:1280 -#, c-format -msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" +#: optimizer/plan/initsplan.c:469 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " +"Verbundes angewendet werden" -#: access/transam/twophase.c:1308 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1077 #, c-format -msgid "could not fsync twophase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" +msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren" -#: access/transam/twophase.c:1400 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1090 #, c-format -msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" +msgid "" +"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgstr "" +"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist " +"es aber nicht" -#: access/transam/twophase.c:1407 -#, c-format -msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" +#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2440 parser/analyze.c:2606 +#: parser/analyze.c:3358 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: access/transam/twophase.c:1463 -#, c-format -msgid "removing future twophase state file \"%s\"" -msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«" +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" -#: access/transam/twophase.c:1479 access/transam/twophase.c:1490 -#: access/transam/twophase.c:1578 +#: optimizer/util/clauses.c:2982 #, c-format -msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" -msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: access/transam/twophase.c:1567 +#: parser/parse_clause.c:383 #, c-format -msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" -msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" -#: access/transam/twophase.c:1585 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" +#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 -#, c-format -msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«" +#: parser/parse_clause.c:454 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:497 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu" +#: parser/parse_clause.c:474 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " +"verweisen" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:500 +#: parser/parse_clause.c:523 msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " +"level" msgstr "" -"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert " -"werden.\n" -"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " -"verwenden Sie Volltextindizierung." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Ebene verweisen" -#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +#: parser/parse_clause.c:535 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "" -"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" - -#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/ipc/procarray.c:136 storage/lmgr/proc.c:247 -#: postmaster/postmaster.c:1605 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" - -#: storage/ipc/shmem.c:404 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen" - -#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" - -#: storage/file/fd.c:427 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten" +"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" -#: storage/file/fd.c:428 +#: parser/parse_clause.c:794 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1217 storage/file/fd.c:1332 +#: parser/parse_clause.c:809 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: storage/file/fd.c:1391 +#: parser/parse_clause.c:818 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" - -#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2096 -#: storage/lmgr/lock.c:2156 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." - -#: storage/lmgr/lock.c:1661 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " -"Tabellen bearbeitet hat" - -#: storage/lmgr/lock.c:1821 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" -"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " -"übergeben." +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: storage/lmgr/deadlock.c:846 +#: parser/parse_clause.c:832 #, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "Relation %u der Datenbank %u" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: storage/lmgr/deadlock.c:852 +#: parser/parse_clause.c:841 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: storage/lmgr/deadlock.c:858 +#: parser/parse_clause.c:896 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" -#: storage/lmgr/deadlock.c:865 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1109 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" -#: storage/lmgr/deadlock.c:873 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1117 #, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "Transaktion %u" +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" -#: storage/lmgr/deadlock.c:878 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1125 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" -#: storage/lmgr/deadlock.c:885 +#: parser/parse_clause.c:1236 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u]" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" -#: storage/lmgr/deadlock.c:891 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1259 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" -#: storage/lmgr/deadlock.c:931 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1275 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:939 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 -#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" +#: parser/parse_clause.c:1510 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: storage/page/bufpage.c:376 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" +#: parser/parse_clause.c:1550 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " +"übereinstimmen" -#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 +#: parser/analyze.c:429 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" -#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" +#: parser/analyze.c:476 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: storage/smgr/md.c:361 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m" +#: parser/analyze.c:649 +msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" -#: storage/smgr/md.c:764 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" +#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:2229 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "" -#: storage/smgr/md.c:949 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +#: parser/analyze.c:756 parser/analyze.c:2332 +msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: storage/smgr/smgr.c:261 -#, c-format -msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m" +#: parser/analyze.c:768 parser/analyze.c:2344 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:359 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" +#: parser/analyze.c:769 parser/analyze.c:2345 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:481 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" +#: parser/analyze.c:863 parser/analyze.c:2355 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: storage/smgr/smgr.c:502 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" +#: parser/analyze.c:893 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: storage/smgr/smgr.c:506 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." +#: parser/analyze.c:898 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: storage/smgr/smgr.c:523 +#: parser/analyze.c:1098 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: storage/smgr/smgr.c:548 +#: parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1203 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: storage/smgr/smgr.c:578 +#: parser/analyze.c:1213 #, c-format -msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m" +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" + +#: parser/analyze.c:1351 +#, fuzzy +msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert" -#: storage/smgr/smgr.c:617 storage/smgr/smgr.c:930 +#: parser/analyze.c:1617 #, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: storage/smgr/smgr.c:679 +#: parser/analyze.c:1622 #, c-format -msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m" +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" -#: storage/buffer/localbuf.c:139 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" +#: parser/analyze.c:1804 +msgid "index expression may not return a set" +msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:214 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +#: parser/analyze.c:1893 +msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "" -"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen" +"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " +"enthalten" -#: storage/buffer/bufmgr.c:221 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«" +#: parser/analyze.c:1899 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2067 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" +#: parser/analyze.c:1968 +msgid "" +"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " +"oder DELETE haben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2072 -msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." -msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." +#: parser/analyze.c:1986 parser/analyze.c:2056 rewrite/rewriteHandler.c:384 +#: rewrite/rewriteManip.c:769 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2089 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" +#: parser/analyze.c:2004 +msgid "ON SELECT rule may not use OLD" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298 -#: storage/freespace/freespace.c:317 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map" +#: parser/analyze.c:2008 +msgid "ON SELECT rule may not use NEW" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: storage/freespace/freespace.c:310 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d" +#: parser/analyze.c:2017 +msgid "ON INSERT rule may not use OLD" +msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: storage/freespace/freespace.c:708 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen" +#: parser/analyze.c:2023 +msgid "ON DELETE rule may not use NEW" +msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: storage/freespace/freespace.c:710 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." +#: parser/analyze.c:2242 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "" -"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n" -"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu " -"können.\n" -"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, %.0f KB in " -"Benutzung." -#: storage/freespace/freespace.c:727 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "" -"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein" +#: parser/analyze.c:2310 parser/analyze.c:3479 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: storage/freespace/freespace.c:729 -#, c-format +#: parser/analyze.c:2548 msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." +"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " +"columns" msgstr "" -"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den " -"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«." +"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der " +"Ergebnisspalten beziehen" -#: storage/freespace/freespace.c:734 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "" -"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)" +#: parser/analyze.c:2601 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: storage/freespace/freespace.c:736 -#, c-format +#: parser/analyze.c:2662 msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " +"same query level" msgstr "" -"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fms_pages« auf über " -"%.0f." +"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " +"auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338 -#: commands/comment.c:1125 catalog/pg_largeobject.c:106 +#: parser/analyze.c:2720 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "Large Object %u existiert nicht" +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: storage/large_object/inv_api.c:509 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" +#: parser/analyze.c:2834 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" -#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 -#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" +#: parser/analyze.c:2883 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/tablespace.c:177 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +#: parser/analyze.c:2980 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:2986 +#, fuzzy +msgid "RETURNING may not contain references to other relations" +msgstr "" +"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " +"enthalten" + +#: parser/analyze.c:3189 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: commands/tablespace.c:186 +#: parser/analyze.c:3271 parser/analyze.c:3838 tcop/postgres.c:1177 #, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" -#: commands/tablespace.c:223 +#: parser/analyze.c:3304 #, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen" +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" -#: commands/tablespace.c:225 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." +#: parser/analyze.c:3306 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." -#: commands/tablespace.c:241 -msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" +#: parser/analyze.c:3321 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/tablespace.c:251 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" +#: parser/analyze.c:3325 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/tablespace.c:261 +#: parser/analyze.c:3337 #, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:723 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" +#: parser/analyze.c:3362 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:724 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." +#: parser/analyze.c:3366 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" -#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:736 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" +#: parser/analyze.c:3370 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" -#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1007 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" +#: parser/analyze.c:3374 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" -#: commands/tablespace.c:330 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" +#: parser/analyze.c:3464 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1022 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m" +#: parser/analyze.c:3469 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" -#: commands/tablespace.c:381 commands/tablespace.c:479 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +#: parser/analyze.c:3474 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: commands/tablespace.c:457 +#: parser/analyze.c:3492 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: commands/tablespace.c:548 -#, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:585 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" +#: parser/analyze.c:3572 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: commands/tablespace.c:593 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m" +#: parser/analyze.c:3576 parser/analyze.c:3589 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/tablespace.c:1035 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" +#: parser/analyze.c:3585 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181 -#: commands/portalcmds.c:226 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" +#: parser/analyze.c:3596 parser/analyze.c:3619 gram.y:2666 gram.y:2681 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "" +"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: commands/portalcmds.c:89 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" +#: parser/analyze.c:3603 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: commands/portalcmds.c:93 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" +#: parser/analyze.c:3607 parser/analyze.c:3630 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:94 -msgid "Cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein." +#: parser/analyze.c:3626 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236 +#: parser/analyze.c:3679 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" - -#: commands/portalcmds.c:403 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" - -#: commands/variable.c:66 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " +"Schema ist (%s)" -#: commands/variable.c:166 +#: parser/analyze.c:3833 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:542 +#: parser/parse_expr.c:548 #, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«" - -#: commands/variable.c:181 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "es gibt keine Parameter $%d" -#: commands/variable.c:292 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" -#: commands/variable.c:301 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt" -#: commands/variable.c:369 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«" +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: commands/variable.c:378 +#: parser/parse_agg.c:328 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden" - -#: commands/variable.c:380 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." - -#: commands/variable.c:461 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" - -#: commands/variable.c:471 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " -"aufgerufen werden" - -#: commands/variable.c:772 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen" +"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " +"Aggregatfunktion verwendent werden" -#: commands/trigger.c:136 +#: parser/parse_agg.c:333 #, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist" - -#: commands/trigger.c:222 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:229 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:236 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654 +#: parser/parse_relation.c:138 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" -#: commands/trigger.c:288 +#: parser/parse_relation.c:173 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: commands/trigger.c:295 +#: parser/parse_relation.c:258 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696 commands/trigger.c:805 -#: commands/comment.c:824 +#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: commands/trigger.c:773 +#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: commands/trigger.c:1299 +#: parser/parse_relation.c:582 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" - -#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" -#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1206 executor/execMain.c:1507 -#: executor/execMain.c:1652 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2936 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden" +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2975 +#: parser/parse_relation.c:914 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" + +#: parser/parse_relation.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: commands/trigger.c:2990 commands/tablecmds.c:4670 +#: parser/parse_relation.c:1640 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:439 -msgid "database name may not be qualified" -msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" +#: parser/parse_relation.c:1992 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: commands/comment.c:471 -msgid "database comments may only be applied to the current database" +#: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021 +#, fuzzy, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "" -"Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden" - -#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:159 -msgid "schema name may not be qualified" -msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" +"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/comment.c:580 +#: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel »%s« existiert nicht" +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" -#: commands/comment.c:588 +#: parser/parse_relation.c:2004 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" -#: commands/comment.c:589 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." +#: parser/parse_relation.c:2006 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: commands/comment.c:903 +#: parser/parse_relation.c:2016 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "" +"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " +"hinzugefügt" -#: commands/comment.c:915 +#: parser/parse_relation.c:2018 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" -#: commands/comment.c:944 commands/conversioncmds.c:109 -#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192 -#: catalog/pg_conversion.c:308 +#: parser/parse_coerce.c:259 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: commands/comment.c:974 -msgid "language name may not be qualified" -msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" +#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750 +#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780 +#: parser/parse_expr.c:1926 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: commands/comment.c:989 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" +#: parser/parse_coerce.c:753 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: commands/comment.c:1026 commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:650 commands/opclasscmds.c:802 -#: commands/opclasscmds.c:903 commands/indexcmds.c:231 +#: parser/parse_coerce.c:769 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/opclasscmds.c:679 -#: commands/opclasscmds.c:689 commands/opclasscmds.c:824 -#: commands/opclasscmds.c:835 commands/opclasscmds.c:925 -#: commands/opclasscmds.c:936 commands/indexcmds.c:613 -#: commands/indexcmds.c:623 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" +#: parser/parse_coerce.c:783 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." -#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1122 -#: commands/functioncmds.c:1370 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:820 #, c-format -msgid "source data type %s does not exist" -msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht" +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" -#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1129 -#: commands/functioncmds.c:1377 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868 +#: parser/parse_coerce.c:908 #, c-format -msgid "target data type %s does not exist" -msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht" +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1387 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:860 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" -#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1162 -#: commands/functioncmds.c:1396 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" -#: commands/functioncmds.c:86 +#: parser/parse_coerce.c:960 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" -#: commands/functioncmds.c:91 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1021 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: commands/functioncmds.c:117 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" +#: parser/parse_coerce.c:1194 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: commands/functioncmds.c:118 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition." +#: parser/parse_coerce.c:1211 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: commands/functioncmds.c:185 +#: parser/parse_coerce.c:1240 parser/parse_coerce.c:1351 +#: parser/parse_coerce.c:1378 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: commands/functioncmds.c:190 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" +#: parser/parse_coerce.c:1256 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " +"deklariertem Argument konsistent" -#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "Typ %s existiert bereits" - -#: commands/functioncmds.c:205 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359 -#: commands/functioncmds.c:367 commands/dbcommands.c:115 -#: commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131 -#: commands/dbcommands.c:139 commands/dbcommands.c:147 -#: commands/dbcommands.c:814 commands/copy.c:677 commands/copy.c:685 -#: commands/copy.c:693 commands/copy.c:701 commands/copy.c:709 -#: commands/copy.c:717 commands/copy.c:725 commands/copy.c:733 -#: commands/copy.c:741 commands/copy.c:749 commands/user.c:131 -#: commands/user.c:148 commands/user.c:156 commands/user.c:164 -#: commands/user.c:172 commands/user.c:180 commands/user.c:188 -#: commands/user.c:196 commands/user.c:204 commands/user.c:212 -#: commands/user.c:220 commands/user.c:443 commands/user.c:455 -#: commands/user.c:463 commands/user.c:471 commands/user.c:479 -#: commands/user.c:487 commands/user.c:495 commands/user.c:504 -#: commands/user.c:512 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971 -#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995 -#: commands/sequence.c:1003 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" +#: parser/parse_coerce.c:1267 +msgid "" +"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" +"\"" +msgstr "" +"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " +"»unknown« hat" -#: commands/functioncmds.c:390 -msgid "no function body specified" -msgstr "kein Funktionskörper angegeben" +#: parser/parse_coerce.c:1292 parser/parse_coerce.c:1309 +#: parser/parse_coerce.c:1363 parser/parse_expr.c:1269 +#: parser/parse_expr.c:1577 parser/parse_expr.c:1613 parser/parse_oper.c:920 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: commands/functioncmds.c:400 -msgid "no language specified" -msgstr "keine Sprache angegeben" +#: parser/parse_expr.c:760 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: commands/functioncmds.c:448 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" +#: parser/parse_expr.c:913 +#, fuzzy +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" -#: commands/functioncmds.c:490 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" +#: parser/parse_expr.c:1133 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:558 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "" -"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " -"laden." +#: parser/parse_expr.c:1139 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:604 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" +#: parser/parse_expr.c:1195 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: commands/functioncmds.c:617 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" +#: parser/parse_expr.c:1199 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813 -#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" +#: parser/parse_expr.c:1967 parser/parse_expr.c:2216 +#, fuzzy +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdruck" -#: commands/functioncmds.c:709 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen." +#: parser/parse_expr.c:1977 +#, fuzzy +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: commands/functioncmds.c:716 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" +#: parser/parse_expr.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "Operator %s muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: commands/functioncmds.c:815 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen." +#: parser/parse_expr.c:2009 +#, fuzzy +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:828 commands/aggregatecmds.c:267 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" +#: parser/parse_expr.c:2062 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_expr.c:2163 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" -#: commands/functioncmds.c:883 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#: parser/parse_expr.c:2064 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator classes." msgstr "" -"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " -"ändern." -#: commands/functioncmds.c:1136 -#, c-format -msgid "source data type %s is only a shell" -msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle" +#: parser/parse_expr.c:2113 parser/parse_expr.c:2165 +#, fuzzy +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1142 -#, c-format -msgid "target data type %s is only a shell" -msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle" +#: parser/parse_expr.c:2255 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: commands/functioncmds.c:1148 +#: parser/parse_func.c:179 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: commands/functioncmds.c:1154 +#: parser/parse_func.c:186 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: commands/functioncmds.c:1185 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" +#: parser/parse_func.c:212 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: commands/functioncmds.c:1189 -msgid "argument of cast function must match source data type" +#: parser/parse_func.c:215 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " +"type casts." msgstr "" -"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen" - -#: commands/functioncmds.c:1193 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" - -#: commands/functioncmds.c:1197 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" +"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise " +"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: commands/functioncmds.c:1201 -msgid "return data type of cast function must match target data type" +#: parser/parse_func.c:224 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You may need to add " +"explicit type casts." msgstr "" -"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen" - -#: commands/functioncmds.c:1212 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" - -#: commands/functioncmds.c:1217 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" - -#: commands/functioncmds.c:1221 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#: commands/functioncmds.c:1245 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" +"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: commands/functioncmds.c:1260 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" +#: parser/parse_func.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: commands/functioncmds.c:1270 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" +#: parser/parse_func.c:285 +msgid "aggregates may not return sets" +msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1304 +#: parser/parse_func.c:1056 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1477 +#: parser/parse_func.c:1068 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" - -#: commands/functioncmds.c:1485 commands/typecmds.c:2210 -#: commands/tablecmds.c:6122 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: commands/functioncmds.c:1491 commands/typecmds.c:2216 -#: commands/tablecmds.c:6128 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" +#: parser/parse_func.c:1074 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: parser/parse_func.c:1080 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " +"ist" -#: commands/dbcommands.c:154 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" +#: parser/parse_func.c:1251 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:155 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." +#: parser/parse_func.c:1256 +#, fuzzy, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:178 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" +#: parser/parse_func.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" -#: commands/dbcommands.c:187 +#: parser/parse_node.c:129 #, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" -#: commands/dbcommands.c:214 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" +#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" -#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447 -#: commands/dbcommands.c:754 +#: parser/parse_node.c:276 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: commands/dbcommands.c:243 +#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "Operator existiert nicht: %s" -#: commands/dbcommands.c:254 +#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/ri_triggers.c:3646 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: commands/dbcommands.c:267 +#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: commands/dbcommands.c:278 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ungültige Serverkodierung %d" +#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "" +"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " +"Anfrage." -#: commands/dbcommands.c:324 +#: parser/parse_oper.c:577 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" -#: commands/dbcommands.c:326 +#: parser/parse_oper.c:771 #, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" + +#: parser/parse_oper.c:773 msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." +"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " +"type casts." msgstr "" -"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " -"Tablespace hat." - -#: commands/dbcommands.c:570 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" +"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " +"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: commands/dbcommands.c:604 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" +#: parser/parse_oper.c:781 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: commands/dbcommands.c:612 commands/dbcommands.c:741 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" +#: parser/parse_oper.c:874 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: commands/dbcommands.c:732 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" +#: parser/parse_oper.c:904 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: commands/dbcommands.c:766 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" +#: parser/parse_oper.c:909 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" +"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/dbcommands.c:1031 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" +#: parser/parse_type.c:61 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" -#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1341 -#: commands/dbcommands.c:1373 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen" +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 utils/cache/typcache.c:145 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" -#: commands/conversioncmds.c:151 +#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: commands/prepare.c:62 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" - -#: commands/prepare.c:81 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" - -#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" - -#: commands/prepare.c:321 +#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: commands/prepare.c:400 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279 -#: commands/copy.c:289 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: commands/copy.c:342 +#: parser/parse_target.c:434 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" - -#: commands/copy.c:350 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: commands/copy.c:432 +#: parser/parse_target.c:602 #, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " +"zusammengesetzter Typ ist" -#: commands/copy.c:483 +#: parser/parse_target.c:611 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " +"Datentyp %s gibt" -#: commands/copy.c:499 +#: parser/parse_target.c:685 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: commands/copy.c:761 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: commands/copy.c:766 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +#: parser/parse_target.c:929 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" -#: commands/copy.c:771 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +#: parser/scansup.c:181 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" -#: commands/copy.c:793 -msgid "COPY delimiter must be a single character" -msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" +#: scan.l:359 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen" -#: commands/copy.c:799 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" +#: scan.l:388 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:805 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +#: scan.l:409 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:810 -msgid "COPY quote must be a single character" -msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" +#: scan.l:466 +#, fuzzy +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: commands/copy.c:816 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +#: scan.l:467 +#, fuzzy +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " +"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: commands/copy.c:821 -msgid "COPY escape must be a single character" -msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" +#: scan.l:492 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:827 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +#: scan.l:535 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:831 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO" +#: scan.l:547 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: commands/copy.c:837 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +#: scan.l:560 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:841 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM" +#: scan.l:642 +msgid "operator too long" +msgstr "Operator zu lang" -#: commands/copy.c:847 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:786 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe" -#: commands/copy.c:854 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:794 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "Fehler »%s« bei »%s«" -#: commands/copy.c:876 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" +#: scan.l:920 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: commands/copy.c:877 +#: scan.l:921 msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" -"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql " -"funktioniert auch für jeden." +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " +"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: commands/copy.c:884 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" +#: scan.l:930 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: commands/copy.c:906 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" +#: scan.l:931 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" +"\\'." -#: commands/copy.c:928 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" +#: scan.l:945 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: commands/copy.c:954 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" +#: scan.l:946 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." -#: commands/copy.c:959 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" +#: gram.y:1171 gram.y:1197 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: commands/copy.c:964 +#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440 #, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" -#: commands/copy.c:992 commands/copy.c:1055 +#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: commands/copy.c:1005 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" +#: gram.y:2169 utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: commands/copy.c:1010 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" +#: gram.y:2262 +msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: commands/copy.c:1015 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" +#: gram.y:2744 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: commands/copy.c:1037 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" +#: gram.y:2760 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: commands/copy.c:1046 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" +#: gram.y:4097 utils/adt/regproc.c:634 +msgid "missing argument" +msgstr "Argument fehlt" -#: commands/copy.c:1347 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" +#: gram.y:4098 utils/adt/regproc.c:635 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" +"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: commands/copy.c:1351 commands/copy.c:1389 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, Zeile %d" +#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847 +#, fuzzy +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert" -#: commands/copy.c:1362 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" +#: gram.y:5335 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" -#: commands/copy.c:1375 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" +#: gram.y:5536 +#, fuzzy +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: commands/copy.c:1603 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" +#: gram.y:5867 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1608 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" +#: gram.y:5868 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: commands/copy.c:1614 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" +#: gram.y:6052 +#, fuzzy +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: commands/copy.c:1620 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" +#: gram.y:6053 +#, fuzzy +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: commands/copy.c:1627 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" +#: gram.y:6058 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: commands/copy.c:1721 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" +#: gram.y:6486 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: commands/copy.c:1727 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" +#: gram.y:6494 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: commands/copy.c:1737 commands/copy.c:1811 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" +#: gram.y:6508 gram.y:6523 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: commands/copy.c:1752 +#: gram.y:6513 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: commands/copy.c:1795 +#: gram.y:6541 gram.y:6556 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" +msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: commands/copy.c:2173 commands/copy.c:2186 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" +#: gram.y:6546 +#, c-format +msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: commands/copy.c:2174 commands/copy.c:2187 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2197 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2198 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2243 commands/copy.c:2266 commands/copy.c:2582 -#: commands/copy.c:2605 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" - -#: commands/copy.c:2247 commands/copy.c:2260 commands/copy.c:2586 -#: commands/copy.c:2599 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" - -#: commands/copy.c:2500 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2501 commands/copy.c:2514 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "" -"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Carriage-Return-Zeichen " -"darzustellen." - -#: commands/copy.c:2513 -msgid "unquoted carriage return found in CSV data" -msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in CSV-Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2524 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2525 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "" -"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Newline-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2712 commands/copy.c:2748 commands/copy.c:2912 -#: commands/copy.c:2950 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" - -#: commands/copy.c:3020 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" - -#: commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3080 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:3067 -msgid "invalid field size" -msgstr "ungültige Feldgröße" - -#: commands/copy.c:3095 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "falsches Binärdatenformat" - -#: commands/copy.c:3268 parser/parse_target.c:643 parser/parse_target.c:653 +#: gram.y:6606 gram.y:6684 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" -#: commands/vacuumlazy.c:219 commands/vacuum.c:1237 +#: gram.y:6611 gram.y:6689 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "vacuume »%s.%s«" +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" -#: commands/vacuumlazy.c:312 commands/vacuum.c:1289 +#: gram.y:6762 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: commands/vacuumlazy.c:475 commands/vacuum.c:1579 +#: gram.y:6768 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " -"gefunden" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: commands/vacuumlazy.c:478 +#: gram.y:6795 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -"%s." +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: commands/vacuumlazy.c:533 +#: gram.y:6801 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: commands/vacuumlazy.c:536 commands/vacuumlazy.c:830 commands/vacuum.c:2354 +#: gram.y:7240 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:7515 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein" -#: commands/vacuumlazy.c:650 commands/vacuumlazy.c:726 commands/vacuum.c:2968 -#: commands/vacuum.c:3035 +#: gram.y:7521 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: commands/vacuumlazy.c:654 commands/vacuum.c:2972 +#: gram.y:7560 #, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" -"%s." +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" -#: commands/vacuumlazy.c:730 commands/vacuum.c:3039 +#: gram.y:7566 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" -"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" -"%s." +"Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: commands/vacuumlazy.c:827 commands/vacuum.c:2879 +#: gram.y:7607 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" +msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein" -#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 -#: commands/define.c:249 +#: gram.y:7613 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s erfordert einen Parameter" +msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 -#: commands/define.c:168 +#: gram.y:7655 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" -#: commands/define.c:136 +#: gram.y:7661 #, c-format -msgid "%s does not take a parameter" -msgstr "%s hat keine Parameter" +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: commands/define.c:197 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" +#: gram.y:8918 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" -#: commands/define.c:233 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" +#: gram.y:8927 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" -#: commands/define.c:258 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" +#: gram.y:9078 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: commands/define.c:279 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" +#: gram.y:9084 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: commands/typecmds.c:138 -#, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" +#: gram.y:9184 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/typecmds.c:173 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" +#: gram.y:9194 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/typecmds.c:205 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" +#: gram.y:9202 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/typecmds.c:222 +#: port/win32/signal.c:189 #, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: commands/typecmds.c:227 +#: port/win32/signal.c:269 #, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:237 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:241 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " +"Versuch\n" -#: commands/typecmds.c:280 +#: port/win32/signal.c:282 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s" +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: commands/typecmds.c:287 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" -#: commands/typecmds.c:297 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" -#: commands/typecmds.c:304 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" -#: commands/typecmds.c:313 +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: commands/typecmds.c:322 +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 #, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: commands/typecmds.c:531 +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 #, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" +"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " +"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " +"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " +"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" +"d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " +"System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: commands/typecmds.c:551 +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" - -#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" - -#: commands/typecmds.c:631 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" - -#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" - -#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" - -#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" - -#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " +"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." -#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735 +#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "»%s« ist keine Domäne" +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: commands/typecmds.c:889 +#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" - -#: commands/typecmds.c:907 commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:1033 parser/parse_func.c:213 -#: parser/parse_func.c:1191 catalog/pg_aggregate.c:299 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" - -#: commands/typecmds.c:940 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" - -#: commands/typecmds.c:1039 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:1068 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" - -#: commands/typecmds.c:1299 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)." -#: commands/typecmds.c:1563 +#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104 #, c-format msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " -"verletzen" +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können " +"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel " +"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren " +"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie " +"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte " +"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n" +"Konfiguration von Shared Memory." -#: commands/typecmds.c:1769 +#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" - -#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" - -#: commands/typecmds.c:1827 catalog/heap.c:1546 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" - -#: commands/typecmds.c:1831 -msgid "cannot use aggregate in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden" +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space " +"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %" +"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell " +"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." -#: commands/typecmds.c:2049 +#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126 #, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs " +"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil " +"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " +"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das " +"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " +"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder " +"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." -#: commands/typecmds.c:2202 +#: port/sysv_shmem.c:380 port/pg_shmem.c:380 #, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/typecmds.c:2225 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" +#: port/win32_sema.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: commands/typecmds.c:2238 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" +#: port/win32_sema.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" -#: commands/typecmds.c:2240 -msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA." +#: port/win32_sema.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" -#: commands/opclasscmds.c:129 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" +#: port/win32_sema.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" -#: commands/opclasscmds.c:166 +#: postmaster/autovacuum.c:162 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/opclasscmds.c:204 +#: postmaster/autovacuum.c:451 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:226 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" +#: postmaster/autovacuum.c:1037 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: commands/opclasscmds.c:253 -#, c-format -msgid "" -"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +#: postmaster/autovacuum.c:1038 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." msgstr "" -"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" +"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein." -#: commands/opclasscmds.c:271 +#: postmaster/bgwriter.c:372 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: commands/opclasscmds.c:299 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" +#: postmaster/bgwriter.c:374 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" +"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." -#: commands/opclasscmds.c:302 +#: postmaster/bgwriter.c:440 #, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." - -#: commands/opclasscmds.c:432 -msgid "btree operators must be binary" -msgstr "btree-Operatoren müssen binär sein" +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:436 -msgid "btree operators must return boolean" -msgstr "btree-Operatoren müssen Typ boolean zurückgeben" +#: postmaster/bgwriter.c:576 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" -#: commands/opclasscmds.c:440 -msgid "btree operators must have index type as left input" -msgstr "btree-Operatoren müssen Indextyp als linke Eingabe haben" +#: postmaster/bgwriter.c:664 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben" +#: postmaster/bgwriter.c:665 +#, fuzzy +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." -#: commands/opclasscmds.c:490 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" +#: postmaster/postmaster.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: commands/opclasscmds.c:494 -msgid "btree procedures must have index type as first input" -msgstr "btree-Prozeduren müssen Indextyp als erste Eingabe haben" +#: postmaster/postmaster.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: commands/opclasscmds.c:527 +#: postmaster/postmaster.c:583 #, c-format -msgid "procedure number %d appears more than once" -msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals" +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: commands/opclasscmds.c:532 +#: postmaster/postmaster.c:595 #, c-format -msgid "operator number %d appears more than once" -msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals" +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: commands/opclasscmds.c:856 +#: postmaster/postmaster.c:621 #, c-format msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16\n" msgstr "" -"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " +"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" -#: commands/operatorcmds.c:104 commands/operatorcmds.c:112 -msgid "setof type not allowed for operator argument" -msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" +#: postmaster/postmaster.c:627 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: commands/operatorcmds.c:139 +#: postmaster/postmaster.c:637 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt" +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: commands/operatorcmds.c:149 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" +#: postmaster/postmaster.c:743 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" -#: commands/cluster.c:133 +#: postmaster/postmaster.c:764 #, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5529 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" +#: postmaster/postmaster.c:770 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" + +#: postmaster/postmaster.c:797 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" + +#: postmaster/postmaster.c:805 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: commands/cluster.c:326 +#: postmaster/postmaster.c:884 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: commands/cluster.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:979 #, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:359 +#: postmaster/postmaster.c:984 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" -"Werte verarbeiten kann" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: commands/cluster.c:362 +#: postmaster/postmaster.c:1001 #, c-format -msgid "" -"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" + +#: postmaster/postmaster.c:1003 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " -"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" -"Markierung von der Tabelle entfernen." +"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " +"gehört." -#: commands/cluster.c:364 +#: postmaster/postmaster.c:1023 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " -"NULL markieren." +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" + +#: postmaster/postmaster.c:1025 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: commands/cluster.c:375 +#: postmaster/postmaster.c:1036 #, c-format msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " -"keine NULL-Werte verarbeiten kann" +"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" +"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" +"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: commands/cluster.c:389 +#: postmaster/postmaster.c:1072 #, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" - -#: commands/cluster.c:399 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" - -#: commands/indexcmds.c:123 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" -#: commands/indexcmds.c:127 +#: postmaster/postmaster.c:1090 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" -#: commands/indexcmds.c:239 +#: postmaster/postmaster.c:1161 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: commands/indexcmds.c:244 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" +#: postmaster/postmaster.c:1320 postmaster/postmaster.c:1351 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: commands/indexcmds.c:258 -msgid "" -"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " -"verweisen" +#: postmaster/postmaster.c:1332 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: commands/indexcmds.c:286 parser/analyze.c:1204 +#: postmaster/postmaster.c:1388 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" - -#: commands/indexcmds.c:303 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: commands/indexcmds.c:333 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1317 +#: postmaster/postmaster.c:1417 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." +"%u" -#: commands/indexcmds.c:378 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" +#: postmaster/postmaster.c:1481 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: commands/indexcmds.c:420 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" +#: postmaster/postmaster.c:1509 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: commands/indexcmds.c:424 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" +#: postmaster/postmaster.c:1562 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: commands/indexcmds.c:433 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" +#: postmaster/postmaster.c:1567 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1351 parser/parse_expr.c:395 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" +#: postmaster/postmaster.c:1572 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: commands/indexcmds.c:508 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" +#: postmaster/postmaster.c:1577 storage/ipc/procarray.c:137 +#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: commands/indexcmds.c:512 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" +#: postmaster/postmaster.c:1802 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: commands/indexcmds.c:522 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" +#: postmaster/postmaster.c:1858 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: commands/indexcmds.c:581 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" +#: postmaster/postmaster.c:1904 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: commands/indexcmds.c:583 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " -"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." +#: postmaster/postmaster.c:1911 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: commands/indexcmds.c:636 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" +#: postmaster/postmaster.c:1951 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: commands/indexcmds.c:961 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" +#: postmaster/postmaster.c:2024 +msgid "startup process" +msgstr "Start-Prozess" -#: commands/indexcmds.c:968 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" +#: postmaster/postmaster.c:2027 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" -#: commands/indexcmds.c:995 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" +#: postmaster/postmaster.c:2096 +msgid "background writer process" +msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: commands/indexcmds.c:1087 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" +#: postmaster/postmaster.c:2113 +msgid "autovacuum process" +msgstr "Autovacuum-Prozess" -#: commands/tablecmds.c:295 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" +#: postmaster/postmaster.c:2126 +msgid "archiver process" +msgstr "Archivierprozess" -#: commands/tablecmds.c:399 -#, c-format -msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«" +#: postmaster/postmaster.c:2143 +msgid "statistics collector process" +msgstr "Statistiksammelprozess" -#: commands/tablecmds.c:578 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht abgeschnitten werden" +#: postmaster/postmaster.c:2157 +msgid "system logger process" +msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: commands/tablecmds.c:588 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" +#: postmaster/postmaster.c:2179 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:1030 -#: commands/tablecmds.c:2956 catalog/heap.c:343 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" +#: postmaster/postmaster.c:2225 postmaster/postmaster.c:2235 +msgid "server process" +msgstr "Serverprozess" -#: commands/tablecmds.c:744 -#, c-format -msgid "column \"%s\" duplicated" -msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach" +#: postmaster/postmaster.c:2277 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" -#: commands/tablecmds.c:769 parser/analyze.c:1075 parser/analyze.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:2384 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: commands/tablecmds.c:775 +#: postmaster/postmaster.c:2393 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" -#: commands/tablecmds.c:792 +#: postmaster/postmaster.c:2402 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben" +msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d" -#: commands/tablecmds.c:845 +#: postmaster/postmaster.c:2498 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen" +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tablecmds.c:852 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" +#: postmaster/postmaster.c:2538 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:998 parser/parse_coerce.c:240 -#: parser/parse_coerce.c:1129 parser/parse_coerce.c:1146 -#: parser/parse_coerce.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:2668 #, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s gegen %s" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" -#: commands/tablecmds.c:989 +#: postmaster/postmaster.c:2739 #, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: commands/tablecmds.c:996 +#: postmaster/postmaster.c:2974 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/tablecmds.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:3611 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tablecmds.c:1049 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." +#: postmaster/postmaster.c:3615 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tablecmds.c:1341 +#: postmaster/postmaster.c:3619 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden" +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tablecmds.c:1359 +#: postmaster/postmaster.c:3792 #, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" +"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: commands/tablecmds.c:1369 +#: postmaster/postmaster.c:3821 #, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:2948 +#: postmaster/postmaster.c:3850 postmaster/postmaster.c:3857 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: commands/tablecmds.c:1521 catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514 +#: postmaster/postmaster.c:3866 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "Relation »%s« existiert bereits" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: commands/tablecmds.c:2236 +#: postmaster/postmaster.c:3879 #, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablecmds.c:2246 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" +#: postmaster/postmaster.c:3888 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablecmds.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:3895 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablecmds.c:2566 +#: postmaster/postmaster.c:4137 #, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" +msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablecmds.c:2648 +#: postmaster/pgarch.c:152 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tablecmds.c:2801 +#: postmaster/pgarch.c:377 #, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "" -"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" - -#: commands/tablecmds.c:2866 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden" +"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" -#: commands/tablecmds.c:2910 +#: postmaster/pgarch.c:460 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" +msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" +msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: commands/tablecmds.c:2922 +#: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«" +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3165 commands/tablecmds.c:3258 -#: commands/tablecmds.c:3308 commands/tablecmds.c:3404 -#: commands/tablecmds.c:3465 commands/tablecmds.c:4713 +#: postmaster/pgarch.c:511 #, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/tablecmds.c:3201 +#: postmaster/pgstat.c:242 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" -#: commands/tablecmds.c:3351 commands/tablecmds.c:5568 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" +#: postmaster/pgstat.c:265 +#, fuzzy +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "" +"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: commands/tablecmds.c:3378 +#: postmaster/pgstat.c:274 #, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablecmds.c:3386 +#: postmaster/pgstat.c:286 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" -#: commands/tablecmds.c:3446 +#: postmaster/pgstat.c:297 #, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: commands/tablecmds.c:3477 +#: postmaster/pgstat.c:313 #, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: commands/tablecmds.c:3534 +#: postmaster/pgstat.c:334 #, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: commands/tablecmds.c:3541 +#: postmaster/pgstat.c:359 postmaster/pgstat.c:1742 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: commands/tablecmds.c:3778 catalog/heap.c:1567 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" +#: postmaster/pgstat.c:374 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: commands/tablecmds.c:3842 +#: postmaster/pgstat.c:389 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:3876 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" +"m" -#: commands/tablecmds.c:3883 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#: postmaster/pgstat.c:399 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" -"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" +"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " +"Statistiksammelprozess" -#: commands/tablecmds.c:3927 commands/tablecmds.c:4418 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +#: postmaster/pgstat.c:422 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" -"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" +"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " +"setzen: %m" -#: commands/tablecmds.c:3948 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" +#: postmaster/pgstat.c:432 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: commands/tablecmds.c:3951 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." +#: postmaster/pgstat.c:526 +msgid "statistics collector startup skipped" +msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:3965 +#: postmaster/pgstat.c:547 #, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tablecmds.c:3968 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s." +#: postmaster/pgstat.c:850 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" -#: commands/tablecmds.c:4053 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" +#: postmaster/pgstat.c:1721 +#, fuzzy, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: commands/tablecmds.c:4058 +#: postmaster/pgstat.c:1762 #, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: commands/tablecmds.c:4131 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" +#: postmaster/pgstat.c:1827 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m" -#: commands/tablecmds.c:4265 +#: postmaster/pgstat.c:1936 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " -"der auf die angegebenen Schlüssel passt" +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/tablecmds.c:4675 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurde gelöscht" +#: postmaster/pgstat.c:1988 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/tablecmds.c:4720 +#: postmaster/pgstat.c:1997 #, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: commands/tablecmds.c:4760 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" +#: postmaster/pgstat.c:2005 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: commands/tablecmds.c:4766 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" +#: postmaster/pgstat.c:2078 postmaster/pgstat.c:2100 postmaster/pgstat.c:2114 +#: postmaster/pgstat.c:2164 postmaster/pgstat.c:2181 postmaster/pgstat.c:2196 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" -#: commands/tablecmds.c:4770 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" +#: postmaster/pgstat.c:2389 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: commands/tablecmds.c:4787 +#: postmaster/syslogger.c:314 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" -#: commands/tablecmds.c:4813 +#: postmaster/syslogger.c:326 postmaster/syslogger.c:705 #, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen geändert werden" +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:357 +msgid "logger shutting down" +msgstr "Logger fährt herunter" -#: commands/tablecmds.c:4851 +#: postmaster/syslogger.c:401 postmaster/syslogger.c:415 #, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablecmds.c:4884 +#: postmaster/syslogger.c:435 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: commands/tablecmds.c:4984 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "" -"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " -"geändert werden" +#: postmaster/syslogger.c:450 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: postmaster/syslogger.c:481 #, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: commands/tablecmds.c:5312 +#: postmaster/syslogger.c:486 postmaster/syslogger.c:499 #, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: commands/tablecmds.c:5314 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." +#: postmaster/syslogger.c:674 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: commands/tablecmds.c:5326 +#: postmaster/syslogger.c:763 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/tablecmds.c:5598 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" +#: postmaster/syslogger.c:775 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" -#: commands/tablecmds.c:5628 +#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5638 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" +#: rewrite/rewriteDefine.c:228 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:5856 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" +#: rewrite/rewriteDefine.c:229 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." -#: commands/tablecmds.c:5871 -#, c-format -msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" -msgstr "Tabelle »%s« hat schon eine TOAST-Tabelle" +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:5888 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" -msgstr "Tabelle »%s« benötigt keine TOAST-Tabelle" +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." -#: commands/tablecmds.c:6102 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation" +#: rewrite/rewriteDefine.c:247 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:248 +msgid "Use views instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:6114 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" -#: commands/tablecmds.c:6179 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" -#: commands/analyze.c:155 +#: rewrite/rewriteDefine.c:343 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"analysieren" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: commands/analyze.c:170 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +"In particular, the table may not be involved in any foreign key " +"relationships." msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " -"nicht analysieren" +"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " +"sein." -#: commands/analyze.c:198 +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 #, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analysiere »%s.%s«" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: commands/analyze.c:919 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" -"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " -"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" +"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat" -#: commands/user.c:141 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "" -#: commands/user.c:257 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "" -#: commands/user.c:264 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen" +#: rewrite/rewriteDefine.c:399 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "" -#: commands/user.c:271 commands/user.c:1009 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: commands/user.c:288 commands/user.c:1003 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" - -#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1181 -#: commands/user.c:1321 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" - -#: commands/user.c:580 commands/user.c:751 -msgid "permission denied" -msgstr "keine Berechtigung" +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#, fuzzy +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: commands/user.c:811 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen" +#: rewrite/rewriteDefine.c:498 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: commands/user.c:845 commands/user.c:849 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" +#: rewrite/rewriteDefine.c:503 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " +"Spalte »%s«" -#: commands/user.c:853 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" +#: rewrite/rewriteDefine.c:509 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: commands/user.c:864 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: commands/user.c:876 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%" +"s«" -#: commands/user.c:991 -msgid "session user may not be renamed" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" +#: rewrite/rewriteDefine.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%" +"s«" -#: commands/user.c:995 -msgid "current user may not be renamed" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: commands/user.c:1020 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" +#: rewrite/rewriteDefine.c:537 +#, fuzzy +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: commands/user.c:1027 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen" +#: rewrite/rewriteHandler.c:446 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "" -#: commands/user.c:1048 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" +#: rewrite/rewriteHandler.c:736 rewrite/rewriteHandler.c:754 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: commands/user.c:1189 commands/user.c:1329 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1306 rewrite/rewriteHandler.c:1618 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: commands/user.c:1197 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1656 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/user.c:1222 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1658 +#, fuzzy +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: commands/user.c:1238 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1663 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/user.c:1353 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1665 +#, fuzzy +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: commands/view.c:140 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1670 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/view.c:228 commands/view.c:240 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1672 +#, fuzzy +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: commands/view.c:245 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1770 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" -#: commands/view.c:252 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: commands/view.c:406 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1776 +msgid "cannot update a view" +msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" -#: commands/proclang.c:71 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1777 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1782 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" -#: commands/proclang.c:99 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1783 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteManip.c:757 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:194 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "" -"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" -#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:264 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" +"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen" -#: commands/proclang.c:185 +#: storage/buffer/bufmgr.c:271 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" - -#: commands/proclang.c:187 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«" -#: commands/proclang.c:206 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2131 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" -#: commands/proclang.c:388 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2136 +msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." +msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: commands/proclang.c:474 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2153 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" -#: commands/vacuum.c:323 -msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" -msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt" +#: storage/buffer/localbuf.c:139 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" -#: commands/vacuum.c:324 -msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." -msgstr "Verwenden Sie VACUUM FULL, dann VACUUM FREEZE." +#: storage/file/fd.c:429 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten" -#: commands/vacuum.c:649 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" +#: storage/file/fd.c:430 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu " -"vermeiden." +#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1403 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: commands/vacuum.c:884 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " -"worden" +#: storage/file/fd.c:1442 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/misc.c:214 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/vacuum.c:885 -msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " -"verloren." +#: storage/file/fd.c:1462 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: commands/vacuum.c:899 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -msgstr "" -"einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " -"worden" +#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map" -#: commands/vacuum.c:900 -msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." -msgstr "" -"Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu " -"vermeiden." +#: storage/freespace/freespace.c:214 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d" -#: commands/vacuum.c:1006 +#: storage/freespace/freespace.c:624 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"vacuumen" +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen" -#: commands/vacuum.c:1021 +#: storage/freespace/freespace.c:626 #, c-format msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." msgstr "" -"<überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " -"nicht vacuumen" +"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n" +"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu " +"können.\n" +"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, %.0f KB in " +"Benutzung." -#: commands/vacuum.c:1413 +#: storage/freespace/freespace.c:644 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" msgstr "" -"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" +"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein" -#: commands/vacuum.c:1426 +#: storage/freespace/freespace.c:646 #, c-format msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." msgstr "" -"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" +"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den " +"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«." -#: commands/vacuum.c:1582 +#: storage/freespace/freespace.c:651 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f " -"Bytes.\n" -"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der " -"Tabelle.\n" -"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n" -"%s." +"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)" -#: commands/vacuum.c:2351 +#: storage/freespace/freespace.c:653 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über %.0f." -#: commands/vacuum.c:2986 commands/vacuum.c:3055 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/proc.c:174 +#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:1992 +#: storage/lmgr/lock.c:2274 storage/lmgr/lock.c:2339 utils/hash/dynahash.c:911 +msgid "out of shared memory" +msgstr "Shared Memory aufgebraucht" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f " -"Zeilenversionen" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen" -#: commands/vacuum.c:2989 commands/vacuum.c:3058 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663 -#: commands/sequence.c:699 +#: storage/large_object/inv_api.c:524 #, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: commands/sequence.c:506 +#: storage/lmgr/deadlock.c:837 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: commands/sequence.c:529 +#: storage/lmgr/deadlock.c:843 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: commands/sequence.c:625 +#: storage/lmgr/deadlock.c:849 #, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" - -#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: commands/sequence.c:716 +#: storage/lmgr/deadlock.c:856 #, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "" -"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%" -"s)" - -#: commands/sequence.c:1018 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: commands/sequence.c:1064 +#: storage/lmgr/deadlock.c:864 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" +msgid "transaction %u" +msgstr "Transaktion %u" -#: commands/sequence.c:1095 +#: storage/lmgr/deadlock.c:869 #, c-format -msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: commands/sequence.c:1107 +#: storage/lmgr/deadlock.c:877 #, c-format -msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein" +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: commands/sequence.c:1122 +#: storage/lmgr/deadlock.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:892 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: commands/aggregatecmds.c:99 +#: storage/lmgr/deadlock.c:932 #, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." -#: commands/aggregatecmds.c:109 -msgid "aggregate basetype must be specified" -msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2275 +#: storage/lmgr/lock.c:2340 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" +#: storage/lmgr/lock.c:1831 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " +"Tabellen bearbeitet hat" -#: commands/aggregatecmds.c:140 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" +#: storage/lmgr/lock.c:1993 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " +"übergeben." -#: commands/aggregatecmds.c:261 +#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 #, c-format -msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255 +#: storage/page/bufpage.c:376 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" - -#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" -#: commands/schemacmds.c:239 catalog/pg_namespace.c:51 +#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "Schema »%s« existiert bereits" +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: parser/parse_clause.c:382 +#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" - -#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5615 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: parser/parse_clause.c:453 -msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: parser/parse_clause.c:473 -msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " -"verweisen" +#: storage/smgr/md.c:363 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m" -#: parser/parse_clause.c:522 -msgid "" -"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Ebene verweisen" +#: storage/smgr/md.c:781 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" -#: parser/parse_clause.c:534 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +#: storage/smgr/md.c:966 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " -"werden" +"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: parser/parse_clause.c:789 +#: storage/smgr/smgr.c:262 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" +msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m" -#: parser/parse_clause.c:804 +#: storage/smgr/smgr.c:360 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" -#: parser/parse_clause.c:813 +#: storage/smgr/smgr.c:491 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" -#: parser/parse_clause.c:827 +#: storage/smgr/smgr.c:512 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:516 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: parser/parse_clause.c:836 +#: storage/smgr/smgr.c:533 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" -#: parser/parse_clause.c:891 +#: storage/smgr/smgr.c:558 #, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1101 +#: storage/smgr/smgr.c:588 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" +msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 +#: storage/smgr/smgr.c:627 storage/smgr/smgr.c:940 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1117 +#: storage/smgr/smgr.c:689 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" +msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m" -#: parser/parse_clause.c:1227 +#: tcop/utility.c:75 #, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1249 +#: tcop/utility.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:78 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen." + +#: tcop/utility.c:81 #, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1265 +#: tcop/utility.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen." + +#: tcop/utility.c:87 #, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_clause.c:1457 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" +#: tcop/utility.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_clause.c:1497 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " -"übereinstimmen" +#: tcop/utility.c:90 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen." -#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:472 executor/execQual.c:2968 -msgid "aggregate function calls may not be nested" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" +#: tcop/utility.c:93 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:121 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" +#: tcop/utility.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:125 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt" +#: tcop/utility.c:96 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen." -#: parser/parse_agg.c:144 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt" +#: tcop/utility.c:101 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "»%s« ist kein Typ" + +#: tcop/utility.c:102 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." + +#: tcop/utility.c:1057 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" -#: parser/parse_agg.c:329 +#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:612 #, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" + +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:858 tcop/postgres.c:1149 +#: tcop/postgres.c:1387 tcop/postgres.c:1774 tcop/postgres.c:2106 +#: tcop/postgres.c:2176 msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" msgstr "" -"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " -"Aggregatfunktion verwendent werden" +"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " +"Transaktion ignoriert" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: tcop/fastpath.c:332 #, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "" -"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/scansup.c:182 +#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1009 tcop/postgres.c:1263 +#: tcop/postgres.c:1619 tcop/postgres.c:1830 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "Dauer: %s ms" -#: parser/parse_relation.c:137 +#: tcop/fastpath.c:409 #, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:172 +#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:577 #, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" -#: parser/parse_relation.c:215 +#: tcop/fastpath.c:455 #, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" -#: parser/parse_relation.c:317 parser/parse_relation.c:387 +#: tcop/fastpath.c:545 tcop/fastpath.c:631 #, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: parser/parse_relation.c:503 parser/parse_relation.c:735 +#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380 +#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3645 #, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: parser/parse_relation.c:533 +#: tcop/postgres.c:810 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:811 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" - -#: parser/parse_relation.c:818 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" +msgid "statement: %s" +msgstr "Anweisung: %s" -#: parser/parse_relation.c:850 +#: tcop/postgres.c:1013 #, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: parser/parse_relation.c:1474 +#: tcop/postgres.c:1059 #, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" +msgid "parse %s: %s" +msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1769 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" +#: tcop/postgres.c:1125 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: parser/parse_relation.c:1774 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" +#: tcop/postgres.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s%s" -#: parser/parse_relation.c:1783 +#: tcop/postgres.c:1309 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgid "bind %s to %s" msgstr "" -"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " -"hinzugefügt" - -#: parser/parse_relation.c:1788 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" -#: parser/parse_coerce.c:222 parser/analyze.c:3176 parser/parse_expr.c:521 -#: parser/parse_expr.c:527 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "es gibt keine Parameter $%d" +#: tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:2090 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: parser/parse_coerce.c:238 +#: tcop/postgres.c:1365 #, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: parser/parse_coerce.c:701 parser/parse_coerce.c:728 -#: parser/parse_coerce.c:744 parser/parse_coerce.c:758 -#: parser/parse_expr.c:1804 +#: tcop/postgres.c:1371 #, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:731 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "" +"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " +"erfordert %d" -#: parser/parse_coerce.c:747 +#: tcop/postgres.c:1507 #, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d" -#: parser/parse_coerce.c:761 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." +#: tcop/postgres.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s%s" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:795 +#: tcop/postgres.c:1670 tcop/postgres.c:2162 #, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:803 parser/parse_coerce.c:842 +#: tcop/postgres.c:1753 #, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:834 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" +#: tcop/postgres.c:1755 tcop/postgres.c:1837 +msgid "execute fetch from" +msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:894 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" +#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1838 +msgid "execute" +msgstr "" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:955 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" +#: tcop/postgres.c:1834 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s%s" -#: parser/parse_coerce.c:1128 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" +#: tcop/postgres.c:1985 +#, fuzzy, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "Operator %s" -#: parser/parse_coerce.c:1145 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" +#: tcop/postgres.c:2048 +#, fuzzy, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "Operator %s" -#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1285 -#: parser/parse_coerce.c:1312 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" +#: tcop/postgres.c:2317 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: parser/parse_coerce.c:1190 +#: tcop/postgres.c:2318 msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." msgstr "" -"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " -"deklariertem Argument konsistent" +"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " +"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " +"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: parser/parse_coerce.c:1201 +#: tcop/postgres.c:2322 msgid "" -"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" -"\"" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." msgstr "" -"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " -"»unknown« hat" +"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " +"Befehl wiederholen können." -#: parser/parse_coerce.c:1226 parser/parse_coerce.c:1243 -#: parser/parse_coerce.c:1297 parser/parse_expr.c:1159 -#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" +#: tcop/postgres.c:2438 +msgid "floating-point exception" +msgstr "Fließkommafehler" -#: parser/analyze.c:404 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" +#: tcop/postgres.c:2439 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " +"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine " +"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: parser/analyze.c:451 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" +#: tcop/postgres.c:2475 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator" -#: parser/analyze.c:600 -msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" +#: tcop/postgres.c:2486 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" -#: parser/analyze.c:689 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: parser/analyze.c:710 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" +#: tcop/postgres.c:2534 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: parser/analyze.c:883 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" +#: tcop/postgres.c:2535 +#, fuzzy +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«." -#: parser/analyze.c:968 parser/analyze.c:978 -#, c-format +#: tcop/postgres.c:2551 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" + +#: tcop/postgres.c:2553 msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." msgstr "" -"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/analyze.c:988 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" +#: tcop/postgres.c:3046 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" -#: parser/analyze.c:1329 +#: tcop/postgres.c:3047 tcop/postgres.c:3061 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: parser/analyze.c:1334 +#: tcop/postgres.c:3059 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" -#: parser/analyze.c:1516 -msgid "index expression may not return a set" -msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben" +#: tcop/postgres.c:3069 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: parser/analyze.c:1605 -msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" -msgstr "" -"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " -"enthalten" +#: tcop/postgres.c:3555 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: parser/analyze.c:1611 -msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" -msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Aggregatfunktionen enthalten" +#: tcop/postgres.c:3588 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: parser/analyze.c:1680 +#: tcop/postgres.c:3826 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" msgstr "" -"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " -"oder DELETE haben" +"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%02d Benutzer=%s Datenbank=%s " +"Host=%s%s%s" -#: parser/analyze.c:1716 -msgid "ON SELECT rule may not use OLD" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" +#: tcop/pquery.c:543 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: parser/analyze.c:1720 -msgid "ON SELECT rule may not use NEW" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" +#: tcop/pquery.c:856 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: parser/analyze.c:1729 -msgid "ON INSERT rule may not use OLD" -msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" +#: tcop/pquery.c:857 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." -#: parser/analyze.c:1735 -msgid "ON DELETE rule may not use NEW" -msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" -#: parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108 optimizer/plan/planner.c:709 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" -#: parser/analyze.c:2065 -msgid "" -"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -"columns" -msgstr "" -"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der " -"Ergebnisspalten beziehen" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1163 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/int.c:677 +#: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747 +#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060 +#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1782 utils/adt/numeric.c:1791 +#: utils/adt/varbit.c:1287 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: parser/analyze.c:2103 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" -#: parser/analyze.c:2164 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " -"same query level" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " -"auf der selben Anfrageebene verweisen" +"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: parser/analyze.c:2218 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: parser/analyze.c:2289 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." -#: parser/analyze.c:2570 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." -#: parser/analyze.c:2657 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" + +#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "Bezeichner zu lang" -#: parser/analyze.c:2659 +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: parser/analyze.c:2674 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" -#: parser/analyze.c:2678 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." -#: parser/analyze.c:2690 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "Name fehlt" -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2719 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2724 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel" +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "»=«-Zeichen fehlt" -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: utils/adt/acl.c:295 #, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s ist nicht erlaubt mit GROUP-BY-Klausel" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2734 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel" +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2739 +#: utils/adt/acl.c:325 #, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s ist nicht erlaubt mit Aggregatfunktionen" - -#: parser/analyze.c:2845 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: parser/analyze.c:2850 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "" -#: parser/analyze.c:2855 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" -#: parser/analyze.c:2868 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" +#: utils/adt/acl.c:382 +#, fuzzy +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" -#: parser/analyze.c:2915 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: parser/analyze.c:2919 parser/analyze.c:2932 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/adt/acl.c:911 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: parser/analyze.c:2928 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" +#: utils/adt/acl.c:972 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: parser/analyze.c:2939 parser/analyze.c:2962 gram.y:2548 gram.y:2563 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "" -"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen." -#: parser/analyze.c:2946 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" +#: utils/adt/acl.c:1252 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: parser/analyze.c:2950 parser/analyze.c:2973 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/adt/acl.c:1262 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: parser/analyze.c:2969 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" +#: utils/adt/acl.c:1349 utils/adt/acl.c:1573 utils/adt/acl.c:1790 +#: utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2407 +#: utils/adt/acl.c:2608 utils/adt/acl.c:2799 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: parser/analyze.c:3022 +#: utils/adt/acl.c:1967 utils/adt/regproc.c:115 utils/adt/regproc.c:136 +#: utils/adt/regproc.c:288 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " -"Schema ist (%s)" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720 catalog/namespace.c:1226 +#: utils/adt/acl.c:3107 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" -#: parser/parse_expr.c:494 parser/parse_target.c:729 gram.y:2695 gram.y:7871 -#: catalog/namespace.c:1232 +#: utils/adt/ruleutils.c:1577 #, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: parser/parse_expr.c:726 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" +#: utils/adt/ruleutils.c:4023 utils/adt/ruleutils.c:4051 +#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 +msgid "too many arguments" +msgstr "zu viele Argumente" -#: parser/parse_expr.c:968 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221 +msgid "missing dimension value" +msgstr "Dimensionswert fehlt" -#: parser/parse_expr.c:974 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" -#: parser/parse_expr.c:1029 -#, c-format -msgid "row comparison cannot use operator %s" -msgstr "Zeilenvergleich kann Operator %s nicht verwenden" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 utils/adt/arrayfuncs.c:2337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 utils/adt/arrayfuncs.c:2380 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" -#: parser/parse_expr.c:1055 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 utils/adt/arrayfuncs.c:277 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" -#: parser/parse_expr.c:1072 -#, c-format -msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" -msgstr "Operator %s muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" -#: parser/parse_expr.c:1075 parser/parse_expr.c:1082 -msgid "" -"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." -msgstr "" -"Der Operator einer quantifizierten Unteranfrage muss Typ boolean zurückgeben." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" -#: parser/parse_expr.c:1080 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 utils/adt/arrayfuncs.c:406 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 utils/adt/arrayfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:681 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 utils/adt/arrayfuncs.c:726 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 #, c-format -msgid "operator %s must not return a set" -msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#: parser/parse_expr.c:1092 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" - -#: parser/parse_expr.c:1838 parser/parse_expr.c:1917 -msgid "unequal number of entries in row expression" -msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdruck" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: parser/parse_expr.c:1859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100 +#: utils/adt/arrayutils.c:107 #, c-format -msgid "operator %s is not supported for row expressions" -msgstr "Operator %s wird nicht für Zeilenausdrücke unterstützt" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: parser/parse_expr.c:1954 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 +msgid "invalid array flags" +msgstr "ungültige Array-Flags" -#: parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 executor/execQual.c:808 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 +msgid "wrong element type" +msgstr "falscher Elementtyp" -#: parser/parse_func.c:175 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 utils/cache/lsyscache.c:1936 #, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: parser/parse_func.c:181 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 #, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: parser/parse_func.c:205 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 utils/cache/lsyscache.c:1971 #, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: parser/parse_func.c:208 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " -"type casts." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise " -"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:216 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You may need to add " -"explicit type casts." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319 +#, fuzzy +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "ungültige Arrayindizes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#, fuzzy +msgid "array subscript out of range" +msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "" -"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:265 -msgid "aggregates may not return sets" -msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:1035 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2396 +msgid "source array too small" +msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: parser/parse_func.c:1046 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +#, fuzzy +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_func.c:1051 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: parser/parse_func.c:1056 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 +msgid "could not determine target array type" +msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 +msgid "target type is not an array" +msgstr "Zieltyp ist kein Array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184 +msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "" -"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " -"ist" +"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht " +"unterstützt" -#: parser/parse_func.c:1128 +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" -#: parser/parse_func.c:1133 +#: utils/adt/bool.c:80 #, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" -#: parser/parse_func.c:1154 +#: utils/adt/cash.c:196 #, c-format -msgid "function %s(%s) is not an aggregate" -msgstr "Funktion %s(%s) ist keine Aggregatfunktion" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" -#: parser/parse_func.c:1214 catalog/pg_proc.c:111 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" +#: utils/adt/cash.c:487 utils/adt/cash.c:539 utils/adt/cash.c:592 +#: utils/adt/cash.c:644 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:891 +#: utils/adt/float.c:2639 utils/adt/float.c:2701 utils/adt/geo_ops.c:3957 +#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 +#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 +#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/timestamp.c:2578 +msgid "division by zero" +msgstr "Division durch Null" -#: parser/parse_node.c:95 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" +#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1047 utils/adt/datetime.c:1836 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/date.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" + +#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1348 +#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/date.c:2284 utils/adt/formatting.c:3052 +#: utils/adt/formatting.c:3084 utils/adt/formatting.c:3152 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399 +#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2238 +#: utils/adt/timestamp.c:2259 utils/adt/timestamp.c:2272 +#: utils/adt/timestamp.c:2281 utils/adt/timestamp.c:2339 +#: utils/adt/timestamp.c:2362 utils/adt/timestamp.c:2375 +#: utils/adt/timestamp.c:2386 utils/adt/timestamp.c:2804 +#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:3144 +#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3279 +#: utils/adt/timestamp.c:3390 utils/adt/timestamp.c:3674 +#: utils/adt/timestamp.c:3807 utils/adt/timestamp.c:3814 +#: utils/adt/timestamp.c:3827 utils/adt/timestamp.c:3835 +#: utils/adt/timestamp.c:3898 utils/adt/timestamp.c:4033 +#: utils/adt/timestamp.c:4041 utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:4336 utils/adt/timestamp.c:4343 +#: utils/adt/timestamp.c:4370 utils/adt/timestamp.c:4374 +#: utils/adt/timestamp.c:4415 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/date.c:804 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" -#: parser/parse_node.c:242 +#: utils/adt/date.c:865 #, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" +msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«" -#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 +#: utils/adt/date.c:1592 #, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" - -#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "" -"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " -"Anfrage." - -#: parser/parse_oper.c:584 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" +msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«" -#: parser/parse_oper.c:776 +#: utils/adt/date.c:1683 utils/adt/date.c:1702 #, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" - -#: parser/parse_oper.c:778 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " -"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." - -#: parser/parse_oper.c:785 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." - -#: parser/parse_oper.c:875 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" - -#: parser/parse_oper.c:904 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" - -#: parser/parse_oper.c:908 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "" -"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494 +#: utils/adt/date.c:2361 #, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" - -#: parser/parse_target.c:291 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" - -#: parser/parse_target.c:295 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" +msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«" -#: parser/parse_target.c:356 +#: utils/adt/date.c:2466 utils/adt/date.c:2485 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: parser/parse_target.c:480 +#: utils/adt/date.c:2546 utils/adt/datetime.c:790 utils/adt/datetime.c:1565 +#: utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4439 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " -"zusammengesetzter Typ ist" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: parser/parse_target.c:488 +#: utils/adt/date.c:2586 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " -"Datentyp %s gibt" +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" -#: parser/parse_target.c:558 +#: utils/adt/datetime.c:1238 utils/adt/datetime.c:2156 +#: utils/adt/formatting.c:3370 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" -#: parser/parse_target.c:567 +#: utils/adt/datetime.c:3088 utils/adt/datetime.c:3095 #, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" -#: parser/parse_target.c:767 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" +#: utils/adt/datetime.c:3097 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: parser/parse_type.c:62 +#: utils/adt/datetime.c:3102 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" -#: parser/parse_type.c:83 +#: utils/adt/datetime.c:3108 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" -#: parser/parse_type.c:103 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3115 utils/adt/network.c:93 #, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" -#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Typname: »%s«" +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" -#: y.tab.c:10437 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück" +#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: gram.y:1119 gram.y:1145 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" +#: utils/adt/domains.c:79 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "Typ %s ist keine Domäne" -#: gram.y:1130 gram.y:5923 gram.y:7986 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" -#: gram.y:1136 gram.y:5929 gram.y:7992 +#: utils/adt/encode.c:150 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" -#: gram.y:2154 -msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" -#: gram.y:2615 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "unerwartetes »%s«" -#: gram.y:2631 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "ungültiges Symbol" -#: gram.y:4981 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "ungültige Endsequenz" -#: gram.y:5458 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:120 +#: utils/adt/varlena.c:159 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" -#: gram.y:5459 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." +#: utils/adt/float.c:219 +msgid "type \"real\" value out of range: overflow" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf" -#: gram.y:5616 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." +#: utils/adt/float.c:223 +msgid "type \"real\" value out of range: underflow" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf" -#: gram.y:6026 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" +#: utils/adt/float.c:238 +msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +msgstr "" +"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " +"Überlauf" -#: gram.y:6034 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" +#: utils/adt/float.c:242 +msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +msgstr "" +"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " +"Unterlauf" -#: gram.y:6048 gram.y:6063 +#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:365 #, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" -#: gram.y:6053 +#: utils/adt/float.c:310 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real" -#: gram.y:6081 gram.y:6096 +#: utils/adt/float.c:467 utils/adt/float.c:508 utils/adt/float.c:558 +#: utils/adt/numeric.c:3363 utils/adt/numeric.c:3389 #, c-format -msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" -#: gram.y:6086 +#: utils/adt/float.c:503 #, c-format -msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision" -#: gram.y:6146 gram.y:6224 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" +#: utils/adt/float.c:1182 utils/adt/float.c:1248 utils/adt/int.c:341 +#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888 +#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1883 utils/adt/numeric.c:1894 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: gram.y:6151 gram.y:6229 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" +#: utils/adt/float.c:1484 utils/adt/numeric.c:4305 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: gram.y:6302 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:1701 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" -#: gram.y:6308 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570 +msgid "result is out of range" +msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: gram.y:6335 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" +#: utils/adt/float.c:1593 utils/adt/float.c:1623 utils/adt/numeric.c:4523 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: gram.y:6341 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" +#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:4527 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: gram.y:6802 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" +#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1679 utils/adt/float.c:1704 +#: utils/adt/float.c:1730 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1780 +#: utils/adt/float.c:1806 utils/adt/float.c:1831 +msgid "input is out of range" +msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: gram.y:7073 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein" +#: utils/adt/formatting.c:454 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" -#: gram.y:7079 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" +#: utils/adt/formatting.c:455 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: gram.y:7117 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" +#: utils/adt/formatting.c:1015 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: gram.y:7123 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" -"Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" +#: utils/adt/formatting.c:1034 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: gram.y:7164 -#, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein" +#: utils/adt/formatting.c:1063 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: gram.y:7170 -#, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" +#: utils/adt/formatting.c:1070 utils/adt/formatting.c:1174 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: gram.y:7212 -#, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" +#: utils/adt/formatting.c:1085 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "»S« mehrmals verwendet" -#: gram.y:7218 -#, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" +#: utils/adt/formatting.c:1092 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: gram.y:8458 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" +#: utils/adt/formatting.c:1115 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: gram.y:8467 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" +#: utils/adt/formatting.c:1128 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: y.tab.c:20488 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht" +#: utils/adt/formatting.c:1141 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: y.tab.c:20492 gram.y:8692 gram.y:8694 gram.y:8711 gram.y:8713 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" +#: utils/adt/formatting.c:1153 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: y.tab.c:20610 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "Parserstack-Überlauf" +#: utils/adt/formatting.c:1183 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "»E« wird nicht unterstützt" -#: gram.y:8666 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" +#: utils/adt/formatting.c:1442 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: gram.y:8672 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" +#: utils/adt/formatting.c:1722 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM" -#: gram.y:8771 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/adt/formatting.c:2044 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" -#: gram.y:8779 -msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" -msgstr "mehrere FOR-UPDATE/FOR-SHARE-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/adt/formatting.c:2054 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "ungültiger Wert für %s" -#: gram.y:8787 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/adt/formatting.c:2871 +msgid "January" +msgstr "" -#: gram.y:8795 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/adt/formatting.c:2874 +msgid "February" +msgstr "" -#: scan.l:361 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen" +#: utils/adt/formatting.c:2877 +msgid "March" +msgstr "" -#: scan.l:390 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" +#: utils/adt/formatting.c:2880 +msgid "April" +msgstr "" -#: scan.l:411 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" +#: utils/adt/formatting.c:2883 utils/adt/formatting.c:2931 +msgid "May" +msgstr "" -#: scan.l:459 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" +#: utils/adt/formatting.c:2886 +msgid "June" +msgstr "" -#: scan.l:460 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +#: utils/adt/formatting.c:2889 +msgid "July" msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " -"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:469 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" +#: utils/adt/formatting.c:2892 +msgid "August" +msgstr "" -#: scan.l:470 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +#: utils/adt/formatting.c:2895 +msgid "September" msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" -"\\'." -#: scan.l:497 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" +#: utils/adt/formatting.c:2898 +msgid "October" +msgstr "" -#: scan.l:540 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" +#: utils/adt/formatting.c:2901 +msgid "November" +msgstr "" -#: scan.l:552 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" +#: utils/adt/formatting.c:2904 +msgid "December" +msgstr "" -#: scan.l:565 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" +#: utils/adt/formatting.c:2919 +msgid "Jan" +msgstr "" -#: scan.l:643 -msgid "operator too long" -msgstr "Operator zu lang" +#: utils/adt/formatting.c:2922 +msgid "Feb" +msgstr "" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:753 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe" +#: utils/adt/formatting.c:2925 +msgid "Mar" +msgstr "" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:761 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "Fehler »%s« bei »%s«" +#: utils/adt/formatting.c:2928 +msgid "Apr" +msgstr "" -#: scan.l:885 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" +#: utils/adt/formatting.c:2934 +msgid "Jun" +msgstr "" -#: scan.l:886 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." +#: utils/adt/formatting.c:2937 +msgid "Jul" +msgstr "" -#: optimizer/path/allpaths.c:264 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#: utils/adt/formatting.c:2940 +msgid "Aug" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt" -#: optimizer/path/joinpath.c:861 executor/nodeMergejoin.c:1577 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +#: utils/adt/formatting.c:2943 +msgid "Sep" msgstr "" -"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:398 -msgid "UNION JOIN is not implemented" -msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert" +#: utils/adt/formatting.c:2946 +msgid "Oct" +msgstr "" -#: optimizer/plan/initsplan.c:371 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" +#: utils/adt/formatting.c:2949 +msgid "Nov" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " -"Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/initsplan.c:823 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren" +#: utils/adt/formatting.c:2952 +msgid "Dec" +msgstr "" -#: optimizer/plan/initsplan.c:836 -#, c-format -msgid "" -"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +#: utils/adt/formatting.c:2967 +msgid "Sunday" msgstr "" -"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist " -"es aber nicht" -#: optimizer/prep/preptlist.c:127 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" +#: utils/adt/formatting.c:2970 +msgid "Monday" +msgstr "" -#: optimizer/util/clauses.c:2604 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" +#: utils/adt/formatting.c:2973 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: executor/execQual.c:871 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" +#: utils/adt/formatting.c:2976 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: executor/execQual.c:1341 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#: utils/adt/formatting.c:2979 +msgid "Thursday" msgstr "" -"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" -#: executor/execQual.c:1420 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +#: utils/adt/formatting.c:2982 +msgid "Friday" msgstr "" -"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execQual.c:1427 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" +#: utils/adt/formatting.c:2985 +msgid "Saturday" +msgstr "" -#: executor/execQual.c:1572 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" +#: utils/adt/formatting.c:3000 +msgid "Sun" +msgstr "" -#: executor/execQual.c:1645 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" +#: utils/adt/formatting.c:3003 +msgid "Mon" +msgstr "" -#: executor/execQual.c:2157 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" +#: utils/adt/formatting.c:3006 +msgid "Tue" +msgstr "" -#: executor/execQual.c:2158 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." +#: utils/adt/formatting.c:3009 +msgid "Wed" msgstr "" -"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " -"verwendet werden." -#: executor/execQual.c:2411 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" +#: utils/adt/formatting.c:3012 +msgid "Thu" +msgstr "" -#: executor/execQual.c:2592 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" +#: utils/adt/formatting.c:3015 +msgid "Fri" +msgstr "" -#: executor/execQual.c:2621 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" +#: utils/adt/formatting.c:3018 +msgid "Sat" +msgstr "" -#: executor/execQual.c:3291 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" +#: utils/adt/formatting.c:3314 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" -#: executor/nodeHashjoin.c:675 executor/nodeHashjoin.c:711 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " -"setzen: %m" +#: utils/adt/formatting.c:3405 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: executor/nodeHashjoin.c:746 executor/nodeHashjoin.c:752 -#: executor/nodeHashjoin.c:758 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" +#: utils/adt/formatting.c:4252 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" + +#: utils/adt/genfile.c:106 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" -#: executor/nodeHashjoin.c:784 executor/nodeHashjoin.c:789 -#: executor/nodeHashjoin.c:799 +#: utils/adt/genfile.c:120 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: executor/spi.c:192 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" +#: utils/adt/genfile.c:125 +msgid "requested length may not be negative" +msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534 +#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254 +msgid "requested length too large" +msgstr "verlangte Länge zu groß" -#: executor/spi.c:256 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" +#: utils/adt/genfile.c:167 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" -#: executor/spi.c:837 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen" +#: utils/adt/genfile.c:231 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" -#: executor/spi.c:848 -msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" -msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen" +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995 +msgid "too many points requested" +msgstr "zu viele Punkte verlangt" -#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859 -msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" -msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen" +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/spi.c:1411 executor/functions.c:126 +#: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«" -#: executor/spi.c:1605 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL-Anweisung »%s«" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:119 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" -#: executor/functions.c:192 +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %" -"s nicht bestimmen" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" -#: executor/functions.c:246 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" +#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" -#: executor/functions.c:792 +#: utils/adt/geo_ops.c:1803 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" -#: executor/functions.c:805 catalog/pg_proc.c:627 +#: utils/adt/geo_ops.c:2031 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL-Funktion »%s«" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" -#: executor/functions.c:811 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" +#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" -#: executor/functions.c:887 executor/functions.c:907 executor/functions.c:917 -#: executor/functions.c:938 executor/functions.c:946 executor/functions.c:1011 -#: executor/functions.c:1023 executor/functions.c:1043 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" -#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:919 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." +#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" -#: executor/functions.c:909 -msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein." +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" -#: executor/functions.c:940 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben." +#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" -#: executor/functions.c:948 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." +#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" -#: executor/functions.c:1013 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück." +#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: executor/functions.c:1025 +#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397 +#: utils/adt/geo_ops.c:4403 #, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" -#: executor/functions.c:1045 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück." +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" -#: executor/functions.c:1061 catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" +#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" -#: executor/functions.c:1062 catalog/pg_proc.c:184 -msgid "" -"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." -msgstr "" -"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens " -"ein Argument von einem dieser Typen haben." +#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: executor/functions.c:1067 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" +#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: executor/nodeMergejoin.c:1559 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" +#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " -"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" +#: utils/adt/int.c:163 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ungültige int2vector-Daten" + +#: utils/adt/int.c:1395 utils/adt/int8.c:1212 +msgid "step size may not equal zero" +msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein" -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" -#: executor/nodeFunctionscan.c:388 +#: utils/adt/int8.c:117 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei " -"Position %d." +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" -#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331 -#: executor/nodeSubplan.c:973 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:760 +#: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834 +#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903 +#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1835 +#: utils/adt/varbit.c:1366 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: executor/execMain.c:828 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" +#: utils/adt/int8.c:1127 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: executor/execMain.c:834 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" +#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:547 +msgid "invalid escape string" +msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: executor/execMain.c:840 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" +#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:548 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" -#: executor/execMain.c:1780 +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" -#: executor/execMain.c:1792 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" -#: executor/nodeAgg.c:1361 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" +#: utils/adt/mac.c:190 +msgid "text too long to convert to MAC address" +msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln" -#: catalog/pg_conversion.c:65 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: utils/adt/misc.c:92 #, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407 +#: utils/adt/misc.c:100 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: catalog/pg_operator.c:413 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" +#: utils/adt/misc.c:118 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" -#: catalog/pg_operator.c:421 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" +#: utils/adt/misc.c:123 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" -#: catalog/pg_operator.c:425 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" +#: utils/adt/misc.c:140 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" -#: catalog/pg_operator.c:429 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist" -#: catalog/pg_operator.c:433 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" +#: utils/adt/misc.c:197 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: catalog/pg_operator.c:445 +#: utils/adt/misc.c:217 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "Operator %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_operator.c:724 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: catalog/dependency.c:170 +#: utils/adt/nabstime.c:164 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" -#: catalog/dependency.c:172 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "" -"Verwenden SIe DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " -"löschen." +#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" -#: catalog/dependency.c:230 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" -#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird" +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" -#: catalog/dependency.c:469 +#: utils/adt/nabstime.c:1564 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" -#: catalog/dependency.c:471 +#: utils/adt/network.c:104 #, c-format -msgid "You may drop %s instead." -msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" -#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" +#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:240 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." -#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704 +#: utils/adt/network.c:148 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:658 +#: utils/adt/network.c:690 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s hängt von %s ab" +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" -#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert" -#: catalog/dependency.c:1468 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " Spalte %s" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert" -#: catalog/dependency.c:1474 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "Funktion %s" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert" -#: catalog/dependency.c:1479 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "Typ %s" +#: utils/adt/network.c:239 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" -#: catalog/dependency.c:1509 +#: utils/adt/network.c:387 utils/adt/network.c:414 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "Typumwandlung von %s in %s" +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" -#: catalog/dependency.c:1546 +#: utils/adt/network.c:715 #, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "Constraint %s für " +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" -#: catalog/dependency.c:1552 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Constraint %s" +#: utils/adt/network.c:1295 +#, fuzzy +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: catalog/dependency.c:1571 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "Konversion %s" +#: utils/adt/network.c:1329 +#, fuzzy +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: catalog/dependency.c:1608 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "Vorgabewert für %s" +#: utils/adt/network.c:1392 utils/adt/network.c:1470 +#, fuzzy +msgid "result out of range" +msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: catalog/dependency.c:1626 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "Sprache %s" +#: utils/adt/network.c:1435 +#, fuzzy +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: catalog/dependency.c:1633 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "Operator %s" +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110 +#: utils/adt/varlena.c:1747 utils/adt/varlena.c:1752 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ungültige Namenssyntax" -#: catalog/dependency.c:1667 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" +#: utils/adt/not_in.c:65 +msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben." -#: catalog/dependency.c:1703 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "Regel %s für " +#: utils/adt/numeric.c:403 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" -#: catalog/dependency.c:1738 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "Triger %s für " +#: utils/adt/numeric.c:414 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" -#: catalog/dependency.c:1755 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "Schema %s" +#: utils/adt/numeric.c:424 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" -#: catalog/dependency.c:1761 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "Rolle %s" +#: utils/adt/numeric.c:841 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: catalog/dependency.c:1774 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "Datenbank %s" +#: utils/adt/numeric.c:854 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" -#: catalog/dependency.c:1786 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "Tablespace %s" +#: utils/adt/numeric.c:1758 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" -#: catalog/dependency.c:1830 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "Tabelle %s" +#: utils/adt/numeric.c:1826 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" -#: catalog/dependency.c:1834 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "Index %s" +#: utils/adt/numeric.c:1874 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: catalog/dependency.c:1838 +#: utils/adt/numeric.c:2782 utils/adt/numeric.c:2805 utils/adt/numeric.c:2829 +#: utils/adt/numeric.c:2836 utils/adt/numeric.c:2850 #, c-format -msgid "special system relation %s" -msgstr "besondere Systemrelation %s" +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" -#: catalog/dependency.c:1842 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "Sequenz %s" +#: utils/adt/numeric.c:3148 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" -#: catalog/dependency.c:1846 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" +#: utils/adt/numeric.c:3218 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: catalog/dependency.c:1850 +#: utils/adt/numeric.c:3219 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST-Tabelle %s" +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:4395 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" -#: catalog/dependency.c:1854 +#: utils/adt/numeric.c:4775 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "null hoch null ist undefiniert" + +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "Sicht %s" +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer" -#: catalog/dependency.c:1858 +#: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "zusammengesetzter Typ %s" +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint" -#: catalog/dependency.c:1863 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "Relation %s" +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" -#: catalog/aclchk.c:118 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" -#: catalog/aclchk.c:205 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" -#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659 -#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196 -msgid "no privileges were granted" -msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt" +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663 -#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200 -msgid "not all privileges were granted" -msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt" +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ungültige oidvector-Daten" -#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670 -#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207 -msgid "no privileges could be revoked" -msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden" +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:194 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674 -#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211 -msgid "not all privileges could be revoked" -msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden" +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." -#: catalog/aclchk.c:394 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" -#: catalog/aclchk.c:573 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" -#: catalog/aclchk.c:748 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" -#: catalog/aclchk.c:790 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" -#: catalog/aclchk.c:791 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." -msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" -#: catalog/aclchk.c:931 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" +#: utils/adt/pseudotypes.c:212 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" -#: catalog/aclchk.c:1106 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" +#: utils/adt/pseudotypes.c:226 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" -#: catalog/aclchk.c:1290 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" +#: utils/adt/pseudotypes.c:239 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" -#: catalog/aclchk.c:1337 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:253 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" -#: catalog/aclchk.c:1339 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:266 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" -#: catalog/aclchk.c:1341 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:280 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" -#: catalog/aclchk.c:1343 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" -#: catalog/aclchk.c:1345 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" -#: catalog/aclchk.c:1347 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" -#: catalog/aclchk.c:1349 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:333 +#, fuzzy +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" -#: catalog/aclchk.c:1351 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:346 +#, fuzzy +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" -#: catalog/aclchk.c:1353 +#: utils/adt/regexp.c:154 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: catalog/aclchk.c:1355 +#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2321 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" -#: catalog/aclchk.c:1361 +#: utils/adt/regexp.c:493 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c" -#: catalog/aclchk.c:1363 +#: utils/adt/regproc.c:120 utils/adt/regproc.c:140 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" -#: catalog/aclchk.c:1365 +#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: catalog/aclchk.c:1367 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" +#: utils/adt/regproc.c:640 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: catalog/aclchk.c:1369 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" +#: utils/adt/regproc.c:1169 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "linke Klammer erwartet" -#: catalog/aclchk.c:1371 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" +#: utils/adt/regproc.c:1185 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: catalog/aclchk.c:1373 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" +#: utils/adt/regproc.c:1204 +msgid "expected a type name" +msgstr "Typname erwartet" -#: catalog/aclchk.c:1375 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" +#: utils/adt/regproc.c:1236 +msgid "improper type name" +msgstr "falscher Typname" -#: catalog/aclchk.c:1377 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 utils/adt/ri_triggers.c:3294 #, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s«" -#: catalog/aclchk.c:1379 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2756 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" +"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " +"nicht" -#: catalog/aclchk.c:1422 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 utils/adt/ri_triggers.c:2512 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2981 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" +msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen" -#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2991 #, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" +msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" -#: catalog/aclchk.c:1680 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2994 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " +"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 utils/adt/ri_triggers.c:2911 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3356 #, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" +msgid "" +"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist" -#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 #, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" -#: catalog/aclchk.c:1993 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2948 #, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" -#: catalog/aclchk.c:2021 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2954 #, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: catalog/aclchk.c:2144 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2961 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: catalog/aclchk.c:2212 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 #, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" -#: catalog/heap.c:224 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3224 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " +"unerwartetes Ergebnis" -#: catalog/heap.c:226 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." +#: utils/adt/ri_triggers.c:3228 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " +"umgeschrieben hat." -#: catalog/heap.c:360 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3259 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." -#: catalog/heap.c:376 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3296 #, c-format -msgid "column name \"%s\" is duplicated" -msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach" +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: catalog/heap.c:413 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3302 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3305 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: catalog/heap.c:414 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem." +#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:451 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" -#: catalog/heap.c:421 +#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" -#: catalog/heap.c:1537 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Linke Klammer fehlt." -#: catalog/heap.c:1550 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "Zu wenige Spalten." -#: catalog/heap.c:1576 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" +#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." -#: catalog/heap.c:1724 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +#: utils/adt/rowtypes.c:241 +msgid "Too many columns." +msgstr "Zu viele Spalten." -#: catalog/heap.c:1732 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" +#: utils/adt/rowtypes.c:249 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Müll nach rechter Klammer." -#: catalog/heap.c:1740 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +#: utils/adt/rowtypes.c:500 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" -#: catalog/heap.c:1744 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +#: utils/adt/rowtypes.c:527 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" -#: catalog/heap.c:2055 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" +#: utils/adt/rowtypes.c:588 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: catalog/heap.c:2056 +#: utils/adt/tid.c:65 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they " -"do not have the same ON COMMIT setting." +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3830 utils/adt/selfuncs.c:4210 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" -"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie " -"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung" +"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " +"nicht unterstützt" -#: catalog/heap.c:2063 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +#: utils/adt/selfuncs.c:3929 utils/adt/selfuncs.c:4370 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" -"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " -"nicht leeren" +"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: catalog/heap.c:2064 +#: utils/adt/varchar.c:96 utils/adt/varchar.c:252 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" -#: catalog/heap.c:2068 +#: utils/adt/varchar.c:401 utils/adt/varchar.c:527 #, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." -msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig." - -#: catalog/pg_aggregate.c:86 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: catalog/pg_aggregate.c:87 -msgid "" -"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " -"have one of them as its base type." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp " -"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben." +#: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:343 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" -#: catalog/pg_aggregate.c:115 +#: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:361 +#: utils/adt/timestamp.c:543 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" -#: catalog/pg_aggregate.c:136 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " -"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" +#: utils/adt/timestamp.c:278 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:169 -msgid "" -"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " -"as its base type." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss " -"eines davon als Basistyp haben." +#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2799 +#: utils/adt/timestamp.c:2917 utils/adt/timestamp.c:3483 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: catalog/pg_aggregate.c:304 +#: utils/adt/timestamp.c:862 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:2004 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343 +#: utils/adt/timestamp.c:2977 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" +msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«" -#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 +#: utils/adt/timestamp.c:3037 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" +msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«" -#: catalog/namespace.c:194 +#: utils/adt/timestamp.c:3098 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" +msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«" -#: catalog/namespace.c:238 -msgid "temporary tables may not specify a schema name" -msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" +#: utils/adt/timestamp.c:3224 utils/adt/timestamp.c:3787 +#: utils/adt/timestamp.c:3843 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1340 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" +#: utils/adt/timestamp.c:3238 utils/adt/timestamp.c:3853 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: catalog/namespace.c:1373 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4011 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 #, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: catalog/namespace.c:1729 +#: utils/adt/timestamp.c:3396 utils/adt/timestamp.c:4058 #, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: catalog/pg_depend.c:205 +#: utils/adt/timestamp.c:3476 utils/adt/timestamp.c:4164 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: catalog/pg_proc.c:189 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" +#: utils/adt/timestamp.c:3492 utils/adt/timestamp.c:4192 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: catalog/pg_proc.c:190 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " -"Typ »internal« haben." +#: utils/adt/timestamp.c:3516 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: catalog/pg_proc.c:202 +#: utils/adt/timestamp.c:4247 utils/adt/timestamp.c:4419 #, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" -#: catalog/pg_proc.c:267 +#: utils/adt/timestamp.c:4294 utils/adt/timestamp.c:4467 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" - -#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" - -#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." - -#: catalog/pg_proc.c:304 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" -#: catalog/pg_proc.c:314 +#: utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varbit.c:245 utils/adt/varbit.c:301 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" -#: catalog/pg_proc.c:319 +#: utils/adt/varbit.c:127 utils/adt/varbit.c:408 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: utils/adt/varbit.c:152 utils/adt/varbit.c:433 #, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" -#: catalog/pg_proc.c:540 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" +#: utils/adt/varbit.c:236 utils/adt/varbit.c:515 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" -#: catalog/pg_proc.c:556 +#: utils/adt/varbit.c:386 utils/adt/varbit.c:524 utils/adt/varbit.c:585 #, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: catalog/index.c:496 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +#: utils/adt/varbit.c:958 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/varbit.c:999 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/varbit.c:1045 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" -"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" +"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: catalog/index.c:509 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" +#: utils/adt/varlena.c:566 utils/adt/varlena.c:630 utils/adt/varlena.c:1423 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:1654 +#: utils/adt/varlena.c:932 utils/adt/varlena.c:945 #, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" -#: catalog/pg_type.c:195 +#: utils/adt/varlena.c:955 #, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ungültige interne Typgröße %d" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: catalog/pg_type.c:201 +#: utils/adt/varlena.c:1518 utils/adt/varlena.c:1549 utils/adt/varlena.c:1585 +#: utils/adt/varlena.c:1628 #, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: catalog/pg_type.c:208 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" +#: utils/adt/varlena.c:1640 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" -#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "Typ »%s« existiert bereits" +#: utils/adt/varlena.c:2408 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: catalog/pg_shdepend.c:583 +#: utils/cache/lsyscache.c:1861 utils/cache/lsyscache.c:1896 +#: utils/cache/lsyscache.c:1931 utils/cache/lsyscache.c:1966 #, c-format -msgid "%d objects in this database" -msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" -#: catalog/pg_shdepend.c:589 +#: utils/cache/lsyscache.c:1866 #, c-format -msgid "%d shared objects" -msgstr "%d geteilte Objekte" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:915 +#: utils/cache/lsyscache.c:1901 #, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:934 +#: utils/cache/relcache.c:3396 #, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:978 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "Eigentümer von %s" +#: utils/cache/relcache.c:3398 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#: utils/cache/typcache.c:307 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "Zugriff auf %s" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:988 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d Objekte in %s" +#: utils/cache/typcache.c:321 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" -#: postmaster/pgarch.c:152 +#: utils/error/elog.c:1135 #, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: postmaster/pgarch.c:372 +#: utils/error/elog.c:1148 #, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: postmaster/pgarch.c:455 -#, c-format -msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d" +#: utils/error/elog.c:1405 utils/error/elog.c:1415 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unbekannt]" -#: postmaster/pgarch.c:460 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" +#: utils/error/elog.c:1586 utils/error/elog.c:1770 utils/error/elog.c:1846 +msgid "missing error text" +msgstr "fehlender Fehlertext" -#: postmaster/pgarch.c:506 +#: utils/error/elog.c:1589 utils/error/elog.c:1592 utils/error/elog.c:1849 +#: utils/error/elog.c:1852 #, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgid " at character %d" +msgstr " bei Zeichen %d" -#: postmaster/postmaster.c:457 -#, c-format -msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" -msgstr "%s: Assert-Prüfungen sind nicht einkompiliert\n" +#: utils/error/elog.c:1602 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETAIL: " -#: postmaster/postmaster.c:569 postmaster/postmaster.c:582 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +#: utils/error/elog.c:1609 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPP: " -#: postmaster/postmaster.c:580 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" +#: utils/error/elog.c:1616 +msgid "QUERY: " +msgstr "ANFRAGE: " -#: postmaster/postmaster.c:592 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" +#: utils/error/elog.c:1623 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: postmaster/postmaster.c:618 +#: utils/error/elog.c:1633 #, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " -"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: postmaster/postmaster.c:624 +#: utils/error/elog.c:1640 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: postmaster/postmaster.c:634 +#: utils/error/elog.c:1652 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ANWEISUNG: " + +#: utils/error/elog.c:1962 #, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" +msgid "operating system error %d" +msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: postmaster/postmaster.c:736 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" +#: utils/error/elog.c:1985 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#: postmaster/postmaster.c:757 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" +#: utils/error/elog.c:1989 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" -#: postmaster/postmaster.c:763 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" +#: utils/error/elog.c:1992 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -#: postmaster/postmaster.c:790 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" +#: utils/error/elog.c:1995 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" -#: postmaster/postmaster.c:798 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" +#: utils/error/elog.c:1998 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" -#: postmaster/postmaster.c:871 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" +#: utils/error/elog.c:2001 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" -#: postmaster/postmaster.c:971 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" +#: utils/error/elog.c:2004 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" -#: postmaster/postmaster.c:976 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" +#: utils/error/elog.c:2007 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" + +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" -#: postmaster/postmaster.c:993 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:995 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " -"gehört." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1014 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1016 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" -#: postmaster/postmaster.c:1027 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "" -"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" -"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" -"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1063 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 #, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 #, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1104 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 #, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "" -"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" -"\n" -#: postmaster/postmaster.c:1105 -#, c-format +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:245 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:446 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1885 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#, c-format msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" msgstr "" -"Benutzung:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " +"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 utils/fmgr/funcapi.c:1097 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1091 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "Spaltenalias fehlt" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1115 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " +"ermitteln" + +#: utils/init/postinit.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden" -#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: utils/init/postinit.c:129 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1115 +#: utils/init/postinit.c:149 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" + +#: utils/init/postinit.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" + +#: utils/init/postinit.c:163 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1116 +#: utils/init/postinit.c:180 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1117 +#: utils/init/postinit.c:426 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:442 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: utils/init/postinit.c:447 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" + +#: utils/init/postinit.c:480 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: postmaster/postmaster.c:1121 +#: utils/init/postinit.c:481 #, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." + +#: utils/init/postinit.c:511 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" -#: postmaster/postmaster.c:1122 +#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261 +#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" -msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n" +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1123 +#: utils/init/flatfiles.c:242 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" + +#: utils/init/flatfiles.c:482 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" + +#: utils/init/flatfiles.c:489 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" + +#: utils/init/miscinit.c:176 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:412 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" + +#: utils/init/miscinit.c:430 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" + +#: utils/init/miscinit.c:515 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen" + +#: utils/init/miscinit.c:597 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:689 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:703 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:709 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:772 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" + +#: utils/init/miscinit.c:776 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:778 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" +"s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:781 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:783 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" +"s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:811 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " +"benutzt" -#: postmaster/postmaster.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:814 #, c-format msgid "" -" -S silent mode (start in background without logging output)\n" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." msgstr "" -" -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n" +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« " +"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1129 +#: utils/init/miscinit.c:832 #, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:834 msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." msgstr "" -" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " -"initialisieren\n" +"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " +"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." + +#: utils/init/miscinit.c:856 utils/init/miscinit.c:866 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1130 +#: utils/init/miscinit.c:1065 utils/init/miscinit.c:1078 #, c-format -msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" + +#: utils/init/miscinit.c:1067 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Die Datei »%s« fehlt." + +#: utils/init/miscinit.c:1080 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." + +#: utils/init/miscinit.c:1082 +msgid "You may need to initdb." +msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." + +#: utils/init/miscinit.c:1090 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." msgstr "" -" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" +"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " +"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." + +#: utils/init/miscinit.c:1134 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«" + +#: utils/init/miscinit.c:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "Bibliothek »%s« geladen" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" +msgstr "" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#, c-format +msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets" +msgstr "" + +#: utils/mb/conv.c:371 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: utils/mb/wchar.c:1503 #, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1506 msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." msgstr "" -"\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" -"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" -"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" -#: postmaster/postmaster.c:1193 +#: utils/mb/wchar.c:1535 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mb/encnames.c:493 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Kodierungsname zu lang" + +#: utils/mb/mbutils.c:244 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" + +#: utils/mb/mbutils.c:318 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/mbutils.c:323 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/mbutils.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" + +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" + +#: utils/misc/guc.c:281 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Ungruppiert" + +#: utils/misc/guc.c:283 +msgid "File Locations" +msgstr "Dateipfade" + +#: utils/misc/guc.c:285 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" + +#: utils/misc/guc.c:287 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" + +#: utils/misc/guc.c:289 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" + +#: utils/misc/guc.c:291 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Resourcenbenutzung" + +#: utils/misc/guc.c:293 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" + +#: utils/misc/guc.c:295 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" + +#: utils/misc/guc.c:297 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" + +#: utils/misc/guc.c:299 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:301 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" + +#: utils/misc/guc.c:303 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:305 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Anfragetuning" + +#: utils/misc/guc.c:307 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" + +#: utils/misc/guc.c:309 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" + +#: utils/misc/guc.c:311 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" + +#: utils/misc/guc.c:313 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" + +#: utils/misc/guc.c:315 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Berichte und Logging" + +#: utils/misc/guc.c:317 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:319 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:321 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:323 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: utils/misc/guc.c:325 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiken / Überwachung" + +#: utils/misc/guc.c:327 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" + +#: utils/misc/guc.c:329 +#, fuzzy +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:331 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" + +#: utils/misc/guc.c:333 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" + +#: utils/misc/guc.c:335 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" + +#: utils/misc/guc.c:337 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" + +#: utils/misc/guc.c:339 +msgid "Lock Management" +msgstr "Sperrenverwaltung" + +#: utils/misc/guc.c:341 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" + +#: utils/misc/guc.c:343 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" + +#: utils/misc/guc.c:345 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" + +#: utils/misc/guc.c:347 +msgid "Preset Options" +msgstr "Voreingestellte Optionen" + +#: utils/misc/guc.c:349 +msgid "Customized Options" +msgstr "Angepasste Optionen" + +#: utils/misc/guc.c:351 +msgid "Developer Options" +msgstr "Entwickleroptionen" + +#: utils/misc/guc.c:406 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." + +#: utils/misc/guc.c:414 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:422 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:430 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:438 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:446 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:454 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:462 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:470 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:478 +#, fuzzy +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" +"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Tabellenzugriffe zu " +"beschränken." + +#: utils/misc/guc.c:479 +msgid "" +"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " +"rows match the query." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:487 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." + +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." + +#: utils/misc/guc.c:515 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um " +"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " +"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " +"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " +"wiederhergestellt werden kann." + +#: utils/misc/guc.c:525 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " +"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " +"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " +"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " +"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." + +#: utils/misc/guc.c:538 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:539 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte " +"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " +"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese " +"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " +"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." + +#: utils/misc/guc.c:551 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " +"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." + +#: utils/misc/guc.c:559 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:567 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:575 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." + +#: utils/misc/guc.c:576 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." + +#: utils/misc/guc.c:590 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:773 utils/misc/guc.c:782 utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:1305 utils/misc/guc.c:1314 utils/misc/guc.c:1374 +msgid "no description available" +msgstr "keine Beschreibung verfügbar" + +#: utils/misc/guc.c:599 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." + +#: utils/misc/guc.c:607 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:615 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:623 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:631 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." + +#: utils/misc/guc.c:639 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:647 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:655 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:663 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:683 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE." + +#: utils/misc/guc.c:691 +msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." +msgstr "Startet den Statistiksammelprozess." + +#: utils/misc/guc.c:699 +msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück." + +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Collects row-level statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene." + +#: utils/misc/guc.c:715 +msgid "Collects block-level statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene." + +#: utils/misc/guc.c:724 +#, fuzzy +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle." + +#: utils/misc/guc.c:725 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl " +"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein." + +#: utils/misc/guc.c:735 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:736 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." + +#: utils/misc/guc.c:753 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:802 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " +"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " +"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " +"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." + +#: utils/misc/guc.c:813 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein." + +#: utils/misc/guc.c:821 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Verschlüsselt Passwörter." + +#: utils/misc/guc.c:822 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " +"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " +"verschlüsselt wird." + +#: utils/misc/guc.c:831 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." + +#: utils/misc/guc.c:832 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " +"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " +"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " +"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " +"unbekannt) zurückzugeben." + +#: utils/misc/guc.c:843 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." + +#: utils/misc/guc.c:852 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Dieser Parameter macht nichts." + +#: utils/misc/guc.c:853 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " +"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." + +#: utils/misc/guc.c:861 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" +"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:869 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:878 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." + +#: utils/misc/guc.c:886 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:894 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:895 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:904 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." + +#: utils/misc/guc.c:912 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." +msgstr "" +"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben." + +#: utils/misc/guc.c:920 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." + +#: utils/misc/guc.c:942 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." + +#: utils/misc/guc.c:953 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" +"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert " +"werden soll." + +#: utils/misc/guc.c:976 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." + +#: utils/misc/guc.c:985 +msgid "'...' strings treat backslashes literally." +msgstr "" +"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen." + +#: utils/misc/guc.c:995 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1035 +#, fuzzy +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu " +"beenden." + +#: utils/misc/guc.c:1036 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1044 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." + +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " +"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." + +#: utils/misc/guc.c:1053 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." + +#: utils/misc/guc.c:1055 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." + +#: utils/misc/guc.c:1064 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn " +"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben " +"würde." + +#: utils/misc/guc.c:1075 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" +"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." + +#: utils/misc/guc.c:1083 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " +"verwendet." + +#: utils/misc/guc.c:1091 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." + +#: utils/misc/guc.c:1092 utils/misc/guc.c:1100 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." + +#: utils/misc/guc.c:1108 +msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." +msgstr "" +"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." + +#: utils/misc/guc.c:1129 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1147 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1157 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " +"Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1167 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." + +#: utils/misc/guc.c:1176 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." + +#: utils/misc/guc.c:1177 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. " +"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den " +"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche " +"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." + +#: utils/misc/guc.c:1190 +msgid "" +"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " +"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden." + +#: utils/misc/guc.c:1201 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." + +#: utils/misc/guc.c:1202 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." + +#: utils/misc/guc.c:1211 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1221 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1230 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1239 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1248 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." + +#: utils/misc/guc.c:1257 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." + +#: utils/misc/guc.c:1267 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1277 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " +"Serverprozess." + +#: utils/misc/guc.c:1295 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:1325 +msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung." + +#: utils/misc/guc.c:1326 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." + +#: utils/misc/guc.c:1335 +msgid "" +"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +"tracked." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz " +"überwacht wird." + +#: utils/misc/guc.c:1343 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird." + +#: utils/misc/guc.c:1352 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1353 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " +"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " +"gleichzeitig gesperrt werden müssen." + +#: utils/misc/guc.c:1363 +msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu " +"beenden." + +#: utils/misc/guc.c:1384 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#: utils/misc/guc.c:1393 +msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#: utils/misc/guc.c:1403 +msgid "" +"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " +"seconds)." +msgstr "" +"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " +"(in Sekunden) gefüllt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1405 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " +"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " +"passieren. Null schaltet die Warnung ab." + +#: utils/misc/guc.c:1416 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." + +#: utils/misc/guc.c:1426 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " +"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " +"»commit_delay« angewendet wird." + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " +"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " +"DBL_DIG) hinzuaddiert." + +#: utils/misc/guc.c:1457 +msgid "" +"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " +"be logged." +msgstr "" +"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen " +"geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1459 +msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " +"Feature ausgeschaltet wird)." + +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" +msgstr "" +"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden" + +#: utils/misc/guc.c:1478 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" +msgstr "" +"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" +"Seiten" + +#: utils/misc/guc.c:1487 +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" +msgstr "" +"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu " +"flushenden Seiten" + +#: utils/misc/guc.c:1496 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten" + +#: utils/misc/guc.c:1506 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes" + +#: utils/misc/guc.c:1516 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." + +#: utils/misc/guc.c:1526 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." + +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Shows the maximum identifier length" +msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern" + +#: utils/misc/guc.c:1546 +msgid "Shows size of a disk block" +msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks" + +#: utils/misc/guc.c:1556 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." +msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden." + +#: utils/misc/guc.c:1565 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" +"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " +"Analyze." + +#: utils/misc/guc.c:1582 +msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." +msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." + +#: utils/misc/guc.c:1583 utils/misc/guc.c:1593 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." + +#: utils/misc/guc.c:1592 +msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." + +#: utils/misc/guc.c:1602 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." + +#: utils/misc/guc.c:1603 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" +"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " +"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." + +#: utils/misc/guc.c:1613 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1623 +msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." +msgstr "" +"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches." + +#: utils/misc/guc.c:1624 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " +"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " +"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " +"normalerweise 8 kB groß sind." + +#: utils/misc/guc.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Zeigt die Serverversion." + +#: utils/misc/guc.c:1655 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " +"Diskseite zu lesen." + +#: utils/misc/guc.c:1664 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " +"Diskseite zu lesen." + +#: utils/misc/guc.c:1673 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." + +#: utils/misc/guc.c:1682 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer " +"Indexzeile während eines Indexscans." + +#: utils/misc/guc.c:1691 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." + +#: utils/misc/guc.c:1701 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." + +#: utils/misc/guc.c:1711 +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" +msgstr "" +"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer" + +#: utils/misc/guc.c:1720 +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +msgstr "" +"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden " +"Puffer" + +#: utils/misc/guc.c:1729 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." + +#: utils/misc/guc.c:1739 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " +"reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " +"relativ zu reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1765 +msgid "WAL archiving command." +msgstr "WAL-Archivierungsbefehl." + +#: utils/misc/guc.c:1766 +msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" +"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." + +#: utils/misc/guc.c:1774 +#, fuzzy +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" + +#: utils/misc/guc.c:1775 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1783 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." + +#: utils/misc/guc.c:1793 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:1794 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " +"later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n" +"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " +"weniger Meldungen werden gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:1805 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1806 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +"that follow it." +msgstr "" +"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden " +"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " +"werden in den Log geschrieben werden." + +#: utils/misc/guc.c:1816 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«." + +#: utils/misc/guc.c:1824 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1825 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«." + +#: utils/misc/guc.c:1833 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " +"verursachen, in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:1834 +msgid "" +"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +"level are logged." +msgstr "" +"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" +"\"verursachen, werden in den Log schrieben." + +#: utils/misc/guc.c:1843 +msgid "Controls information prefixed to each log line" +msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden" + +#: utils/misc/guc.c:1844 +msgid "if blank no prefix is used" +msgstr "wenn leer, dann nichts" + +#: utils/misc/guc.c:1853 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." + +#: utils/misc/guc.c:1854 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." + +#: utils/misc/guc.c:1864 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." + +#: utils/misc/guc.c:1865 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." + +#: utils/misc/guc.c:1874 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:1875 +msgid "" +"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" +"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read " +"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist." + +#: utils/misc/guc.c:1884 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." + +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " +"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " +"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " +"Datei." + +#: utils/misc/guc.c:1897 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." + +#: utils/misc/guc.c:1907 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." + +#: utils/misc/guc.c:1925 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." + +#: utils/misc/guc.c:1936 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." + +#: utils/misc/guc.c:1946 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." + +#: utils/misc/guc.c:1956 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: postmaster/postmaster.c:1352 postmaster/postmaster.c:1383 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "unvollständiges Startpaket" +#: utils/misc/guc.c:1965 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: postmaster/postmaster.c:1364 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "ungültige Länge des Startpakets" +#: utils/misc/guc.c:1974 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: postmaster/postmaster.c:1416 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" +#: utils/misc/guc.c:1983 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: postmaster/postmaster.c:1445 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +#: utils/misc/guc.c:1992 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "" -"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." -"%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1509 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: postmaster/postmaster.c:1537 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" +#: utils/misc/guc.c:2002 +#, fuzzy +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: postmaster/postmaster.c:1590 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "das Datenbanksystem startet" +#: utils/misc/guc.c:2012 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." -#: postmaster/postmaster.c:1595 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" +#: utils/misc/guc.c:2013 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." -#: postmaster/postmaster.c:1600 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" +#: utils/misc/guc.c:2021 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: postmaster/postmaster.c:1830 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen" +#: utils/misc/guc.c:2032 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: postmaster/postmaster.c:1886 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" +#: utils/misc/guc.c:2043 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: postmaster/postmaster.c:1932 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: postmaster/postmaster.c:1939 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" +#: utils/misc/guc.c:2065 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: postmaster/postmaster.c:1979 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" +#: utils/misc/guc.c:2075 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: postmaster/postmaster.c:2052 -msgid "startup process" -msgstr "Start-Prozess" +#: utils/misc/guc.c:2076 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " +"depending on the platform." +msgstr "" +"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je " +"nach Plattform." -#: postmaster/postmaster.c:2055 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" +#: utils/misc/guc.c:2085 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: postmaster/postmaster.c:2124 -msgid "background writer process" -msgstr "Background-Writer-Prozess" +#: utils/misc/guc.c:2086 +msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: postmaster/postmaster.c:2141 -msgid "autovacuum process" -msgstr "Autovacuum-Prozess" +#: utils/misc/guc.c:2095 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: postmaster/postmaster.c:2154 -msgid "archiver process" -msgstr "Archivierprozess" +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: postmaster/postmaster.c:2171 -msgid "statistics collector process" -msgstr "Statistiksammelprozess" +#: utils/misc/guc.c:2107 +msgid "" +"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." +msgstr "" +"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." -#: postmaster/postmaster.c:2185 -msgid "system logger process" -msgstr "Systemlogger-Prozess" +#: utils/misc/guc.c:2115 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " +"identifiziert werden." -#: postmaster/postmaster.c:2207 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" +#: utils/misc/guc.c:2126 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" +"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: postmaster/postmaster.c:2253 postmaster/postmaster.c:2263 -msgid "server process" -msgstr "Serverprozess" +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations" +msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2307 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" +#: utils/misc/guc.c:2144 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: postmaster/postmaster.c:2416 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: postmaster/postmaster.c:2425 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "" +"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +msgstr "" +"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet " +"hat.)" -#: postmaster/postmaster.c:2434 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d" +#: utils/misc/guc.c:2164 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "" +"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." -#: postmaster/postmaster.c:2510 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:2174 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "" +"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " +"gewartet wird." -#: postmaster/postmaster.c:2549 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " +#: utils/misc/guc.c:2184 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." +msgstr "" +"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben." -#: postmaster/postmaster.c:2696 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" +#: utils/misc/guc.c:2193 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." -#: postmaster/postmaster.c:2767 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: postmaster/postmaster.c:2980 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" +#: utils/misc/guc.c:2213 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: postmaster/postmaster.c:3566 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:2223 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" +msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: postmaster/postmaster.c:3570 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:2233 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" +msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: postmaster/postmaster.c:3574 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:2243 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: postmaster/postmaster.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:2906 #, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" msgstr "" -"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3779 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3808 postmaster/postmaster.c:3815 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" +"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" +"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: postmaster/postmaster.c:3824 +#: utils/misc/guc.c:2925 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3837 +#: utils/misc/guc.c:2945 #, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" +"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: postmaster/postmaster.c:3846 +#: utils/misc/guc.c:2976 #, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:2999 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" +"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: postmaster/postmaster.c:4097 +#: utils/misc/guc.c:3817 utils/misc/guc.c:4349 utils/misc/guc.c:4389 +#: utils/misc/guc.c:4464 utils/misc/guc.c:4801 utils/misc/guc.c:4959 #, c-format -msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:262 +#: utils/misc/guc.c:3835 #, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: postmaster/pgstat.c:290 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" +#: utils/misc/guc.c:3846 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +"change ignored" +msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" -#: postmaster/pgstat.c:302 +#: utils/misc/guc.c:3855 #, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" -#: postmaster/pgstat.c:313 +#: utils/misc/guc.c:3865 #, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: postmaster/pgstat.c:329 +#: utils/misc/guc.c:3895 #, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: utils/misc/guc.c:3905 #, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" -#: postmaster/pgstat.c:371 postmaster/pgstat.c:1684 +#: utils/misc/guc.c:3955 #, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: postmaster/pgstat.c:386 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" +#: utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:4055 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: postmaster/pgstat.c:398 +#: utils/misc/guc.c:4031 #, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" -"m" +msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert" -#: postmaster/pgstat.c:408 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " -"Statistiksammelprozess" +#: utils/misc/guc.c:4039 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: postmaster/pgstat.c:432 +#: utils/misc/guc.c:4115 #, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " -"setzen: %m" +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: postmaster/pgstat.c:442 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" +#: utils/misc/guc.c:4123 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: postmaster/pgstat.c:579 -msgid "statistics collector startup skipped" -msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen" +#: utils/misc/guc.c:4139 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: postmaster/pgstat.c:600 +#: utils/misc/guc.c:4240 #, c-format -msgid "could not fork statistics buffer: %m" -msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1073 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" +#: utils/misc/guc.c:4353 utils/misc/guc.c:4393 utils/misc/guc.c:4963 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: postmaster/pgstat.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:4473 #, c-format -msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m" +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: postmaster/pgstat.c:1518 +#: utils/misc/guc.c:4575 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET benötigt Parameternamen" + +#: utils/misc/guc.c:4639 #, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: postmaster/pgstat.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:5720 #, c-format -msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m" +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: postmaster/pgstat.c:1746 -msgid "invalid statistics message length" -msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht" +#: utils/misc/guc.c:5916 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" -#: postmaster/pgstat.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:5939 #, c-format -msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " -"setzen: %m" +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1933 -msgid "statistics buffer is full" -msgstr "Statistikpuffer ist voll" +#: utils/misc/guc.c:6201 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: postmaster/pgstat.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:6249 #, c-format -msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m" +msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1978 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" +#: utils/misc/guc.c:6277 +#, fuzzy +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden." -#: postmaster/pgstat.c:2041 -#, c-format -msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" -msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m" +#: utils/misc/guc.c:6289 +#, fuzzy +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "»E« wird nicht unterstützt" -#: postmaster/pgstat.c:2114 -#, c-format -msgid "invalid server process ID %d" -msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d" +#: utils/misc/guc.c:6302 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" -#: postmaster/pgstat.c:2304 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" +#: utils/misc/guc.c:6319 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " +"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" -#: postmaster/pgstat.c:2336 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" +#: utils/misc/guc.c:6338 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" +"Transaktion setzen" -#: postmaster/pgstat.c:2371 +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/pgstat.c:2419 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:2428 +#: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2449 -msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/pgstat.c:2544 postmaster/pgstat.c:2565 postmaster/pgstat.c:2579 -#: postmaster/pgstat.c:2630 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2664 -#: postmaster/pgstat.c:2702 postmaster/pgstat.c:2747 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: postmaster/syslogger.c:318 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: postmaster/syslogger.c:330 postmaster/syslogger.c:706 +#: utils/misc/tzparser.c:143 #, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:361 -msgid "logger shutting down" -msgstr "Logger fährt herunter" +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" -#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419 +#: utils/misc/tzparser.c:234 #, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:439 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:454 +#: utils/misc/tzparser.c:359 #, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:482 +#: utils/misc/tzparser.c:384 #, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" +msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:487 postmaster/syslogger.c:500 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" +#: guc-file.l:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:675 +#: guc-file.l:350 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: postmaster/syslogger.c:764 +#: guc-file.l:355 #, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: postmaster/syslogger.c:776 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" +#: utils/mmgr/portalmem.c:193 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" -#: postmaster/bgwriter.c:356 +#: utils/mmgr/portalmem.c:197 #, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" -#: postmaster/bgwriter.c:358 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#: utils/mmgr/portalmem.c:532 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" -"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." - -#: postmaster/bgwriter.c:512 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" - -#: postmaster/bgwriter.c:600 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " +"mit WITH HOLD erzeugt hat" -#: postmaster/bgwriter.c:601 -msgid "Consult the server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." +#: utils/mmgr/aset.c:344 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." -#: postmaster/autovacuum.c:161 +#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." -#: postmaster/autovacuum.c:407 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:935 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" -#: postmaster/autovacuum.c:936 -msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." -msgstr "" -"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein." +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:499 -msgid "" -"Usage:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -" -d 1-5 debug level\n" -" -D datadir data directory\n" -" -F turn off fsync\n" -" -o file send debug output to file\n" -" -x num internal use\n" -msgstr "" -"Verwendung:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=WERT setze Laufzeitparameter\n" -" -d 1-5 Debug-Level\n" -" -D verzeichnis Datenverzeichnis\n" -" -F schalte fsync aus\n" -" -o datei sende Debug-Ausgabe in Datei\n" -" -x num interne Verwendung\n" +#: utils/sort/tuplesort.c:2514 +msgid "could not create unique index" +msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2515 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte." #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 -#: ../port/snprintf.c:235 ../port/snprintf.c:240 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -11914,47 +13024,47 @@ msgstr "konnte Verzeichnis msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 +#: ../port/exec.c:191 ../port/exec.c:305 ../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../port/exec.c:212 +#: ../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../port/exec.c:261 +#: ../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../port/exec.c:268 +#: ../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 +#: ../port/exec.c:321 ../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" -#: ../port/exec.c:338 +#: ../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" -#: ../port/exec.c:584 +#: ../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../port/exec.c:590 +#: ../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -11963,3 +13073,314 @@ msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "unbekannter Fehler %d" + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" + +#~ msgid "statement: PREPARE %s AS %s" +#~ msgstr "Anweisung: PREPARE %s AS %s" + +#~ msgid "statement: %s" +#~ msgstr "Anweisung: %s" + +#~ msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +#~ msgstr "Anweisung: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" + +#~ msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +#~ msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" + +#~ msgid "" +#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" +#~ "intended to be used by normal users.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n" +#~ "Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Benutzung:\n" +#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +#~ msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n" + +#~ msgid " -i do not execute queries\n" +#~ msgstr " -i führe Anfragen nicht aus\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Berichten Sie Fehler an .\n" + +#~ msgid "must be superuser to do LOAD" +#~ msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen" + +#~ msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" +#~ msgstr "" +#~ "FOR UPDATE und FOR SHARE können nicht in der selben Anfrage verwendet " +#~ "werden" + +#~ msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" +#~ msgstr "" +#~ "Warten und NOWAIT können nicht in der selben Anfrage verwendet werden" + +#~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden" + +#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +#~ msgstr "ignoriere nicht umwandelbares UTF-8-Zeichen 0x%04x" + +#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" +#~ msgstr "ignoriere nicht umwandelbares %s-Zeichen 0x%04x" + +#~ msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" +#~ msgstr "ungültige UTF-8-Sequenz in der Nähe von Byte 0x%02x entdeckt" + +#~ msgid "" +#~ "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " +#~ "precision %d, scale %d." +#~ msgstr "" +#~ "Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %" +#~ "d." + +#~ msgid "invalid type in external \"inet\" value" +#~ msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert" + +#~ msgid "invalid array element type OID: %u" +#~ msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u" + +#~ msgid "missing left brace" +#~ msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" +#~ msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«" + +#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +#~ msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen" + +#~ msgid "" +#~ "This prevents table access if the table constraints guarantee that table " +#~ "access is not necessary." +#~ msgstr "" +#~ "Dies verhindert Tabellenzugriffe, wen die Tabellen-Constraints " +#~ "garantieren, dass ein Tabellenzugriff nicht notwendig ist." + +#~ msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." +#~ msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen." + +#~ msgid "" +#~ "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " +#~ "Saturday." +#~ msgstr "" +#~ "Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« " +#~ "interpretiert." + +#~ msgid "" +#~ "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " +#~ "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " +#~ "value makes it more likely an index scan will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. " +#~ "Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan " +#~ "verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, " +#~ "dass ein Indexscan verwendet werden wird." + +#~ msgid "" +#~ "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." +#~ msgstr "" +#~ "Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +#~ msgstr "" +#~ "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " +#~ "Operators in einer WHERE-Klausel." + +#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys" +#~ msgstr "Hash-Indexe können keine NULL-Schlüssel enthalten" + +#~ msgid "\"%s\" is a special relation" +#~ msgstr "»%s« ist eine spezielle Relation" + +#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" +#~ msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" +#~ msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu" + +#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" +#~ msgstr "" +#~ "sizeof(ControlFileData) ist größer als BLCKSZ; ändern Sie eines von beiden" + +#~ msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +#~ msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden" + +#~ msgid "database comments may only be applied to the current database" +#~ msgstr "" +#~ "Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden" + +#~ msgid "source data type %s does not exist" +#~ msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht" + +#~ msgid "target data type %s does not exist" +#~ msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht" + +#~ msgid "source data type %s is only a shell" +#~ msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle" + +#~ msgid "target data type %s is only a shell" +#~ msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle" + +#~ msgid "unquoted carriage return found in CSV data" +#~ msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in CSV-Daten gefunden" + +#~ msgid "%s does not take a parameter" +#~ msgstr "%s hat keine Parameter" + +#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint" +#~ msgstr "" +#~ "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden" + +#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" +#~ msgstr "Tabelle »%s« hat schon eine TOAST-Tabelle" + +#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" +#~ msgstr "Tabelle »%s« benötigt keine TOAST-Tabelle" + +#~ msgid "aggregate basetype must be specified" +#~ msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«" + +#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" +#~ msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Aggregatfunktionen enthalten" + +#~ msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#~ msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + +#~ msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +#~ msgstr "%s ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel" + +#~ msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "%s ist nicht erlaubt mit GROUP-BY-Klausel" + +#~ msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "%s ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel" + +#~ msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "%s ist nicht erlaubt mit Aggregatfunktionen" + +#~ msgid "row comparison cannot use operator %s" +#~ msgstr "Zeilenvergleich kann Operator %s nicht verwenden" + +#~ msgid "" +#~ "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." +#~ msgstr "" +#~ "Der Operator einer quantifizierten Unteranfrage muss Typ boolean " +#~ "zurückgeben." + +#~ msgid "operator %s is not supported for row expressions" +#~ msgstr "Operator %s wird nicht für Zeilenausdrücke unterstützt" + +#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" +#~ msgstr "Funktion %s(%s) ist keine Aggregatfunktion" + +#~ msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" +#~ msgstr "mehrere FOR-UPDATE/FOR-SHARE-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" +#~ msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen" + +#~ msgid "special system relation %s" +#~ msgstr "besondere Systemrelation %s" + +#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." +#~ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«" + +#~ msgid "" +#~ "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of " +#~ "them as its base type." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss " +#~ "eines davon als Basistyp haben." + +#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +#~ msgstr "%s: Assert-Prüfungen sind nicht einkompiliert\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S silent mode (start in background without logging " +#~ "output)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-" +#~ "Ausgaben)\n" + +#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" +#~ msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +#~ msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m" + +#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +#~ msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m" + +#~ msgid "invalid statistics message length" +#~ msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht" + +#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +#~ msgstr "" +#~ "konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden " +#~ "Modus setzen: %m" + +#~ msgid "statistics buffer is full" +#~ msgstr "Statistikpuffer ist voll" + +#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +#~ msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m" + +#~ msgid "invalid server process ID %d" +#~ msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d" + +#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "" +#~ "Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- " +#~ "Abbruch" + +#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "" +#~ "Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- " +#~ "Abbruch" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +#~ " -d 1-5 debug level\n" +#~ " -D datadir data directory\n" +#~ " -F turn off fsync\n" +#~ " -o file send debug output to file\n" +#~ " -x num internal use\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verwendung:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=WERT setze Laufzeitparameter\n" +#~ " -d 1-5 Debug-Level\n" +#~ " -D verzeichnis Datenverzeichnis\n" +#~ " -F schalte fsync aus\n" +#~ " -o datei sende Debug-Ausgabe in Datei\n" +#~ " -x num interne Verwendung\n" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 1f0e6b7709..13c844f7ae 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,244 +1,277 @@ -# translation of postgres-fr.po to FR_fr +# translation of postgres-fr-8.1.po to +# translation of postgres-fr-81.po to # translation of postgres.po to # translation of postgres-fr.po to # translation of postgres-fr.po to -# translation of postgres.po to FR_fr # # Use these quotes: «%s» -# Guillaume Lelarge , 2003, 2004, 2005. # +# Guillaume Lelarge , 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-31 19:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-01 12:15+0100\n" +"Project-Id-Version: postgres-fr-8.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 23:56+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:56 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:166 +#: access/common/indextuple.c:165 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787 +#: access/common/heaptuple.c:676 +#: access/common/heaptuple.c:783 +#: access/common/heaptuple.c:1548 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/printtup.c:271 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:508 -#: tcop/postgres.c:1581 +#: access/common/tupdesc.c:542 +#: parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la colonne \"%s\" ne peut pas être déclarée SETOF" + +#: access/common/printtup.c:266 +#: tcop/fastpath.c:178 +#: tcop/fastpath.c:549 +#: tcop/postgres.c:1514 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" -#: access/common/tupdesc.c:498 +#: access/common/reloptions.c:112 +#, fuzzy +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d" + +#: access/common/reloptions.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate parameter \"%s\"" +msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu" + +#: access/common/reloptions.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu" + +#: access/common/reloptions.c:264 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la colonne \"%s\" ne peut pas être déclarée SETOF" +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "" -#: access/gist/gistvacuum.c:376 +#: access/gist/gistvacuum.c:570 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "l'index «%s» a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" -#: access/gist/gistutil.c:649 +#: access/gist/gistutil.c:405 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "l'index «%s» a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" -#: access/gist/gistxlog.c:761 +#: access/gist/gistutil.c:585 +#: access/hash/hashutil.c:126 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/gist/gistutil.c:600 +#: access/hash/hashutil.c:129 +#: access/hash/hashutil.c:141 +#: access/hash/hashutil.c:153 +#: access/hash/hashutil.c:174 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet." + +#: access/gist/gistutil.c:597 +#: access/hash/hashutil.c:138 +#: access/hash/hashutil.c:150 +#: access/nbtree/nbtpage.c:441 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "" + +#: access/gist/gistxlog.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal" -#: access/gist/gistxlog.c:763 +#: access/gist/gistxlog.c:799 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à l'arrêt brutal." -#: access/hash/hashinsert.c:87 +#: access/hash/hashinsert.c:81 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733 +#: access/hash/hashinsert.c:84 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." -#: access/hash/hashsearch.c:148 +#: access/hash/hashsearch.c:144 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" -#: access/hash/hashovfl.c:519 +#: access/hash/hashovfl.c:520 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché «%s»" -#: access/hash/hashutil.c:46 -msgid "hash indexes cannot contain null keys" -msgstr "les index hachés ne peuvent pas contenir des clés nulles" - -#: access/hash/hashutil.c:127 +#: access/hash/hashutil.c:166 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "l'index «%s» n'est pas un index haché" -#: access/hash/hashutil.c:133 +#: access/hash/hashutil.c:172 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'index «%s» a la mauvaise version de hachage" -#: access/hash/hashutil.c:134 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet." - -#: access/heap/heapam.c:485 +#: access/heap/heapam.c:772 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»" -#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249 +#: access/heap/heapam.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»" + +#: access/heap/heapam.c:866 +#: access/heap/heapam.c:896 +#: catalog/aclchk.c:570 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» est un index" -#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a special relation" -msgstr "«%s» est une relation spéciale" - -#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256 +#: access/heap/heapam.c:871 +#: access/heap/heapam.c:901 +#: catalog/aclchk.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:2090 access/heap/heapam.c:2121 -#: access/heap/heapam.c:2156 +#: access/heap/heapam.c:2414 +#: access/heap/heapam.c:2445 +#: access/heap/heapam.c:2480 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation «%s»" -#: access/heap/hio.c:118 +#: access/heap/hio.c:124 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu" -#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174 -#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:885 commands/indexcmds.c:915 -#: tcop/utility.c:93 +#: access/index/indexam.c:145 +#: commands/comment.c:475 +#: commands/indexcmds.c:1056 +#: commands/indexcmds.c:1086 +#: tcop/utility.c:95 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» n'est pas un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:276 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:497 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 +#: access/nbtree/nbtsort.c:494 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:500 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 +#: access/nbtree/nbtsort.c:497 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" "Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être indexées.\n" "Considérez un index de fonction d'un hachage MD5 de la valeur ou utilisez l'indexation «full text »." -#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 +#: access/nbtree/nbtpage.c:361 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index «%s» n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363 +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:367 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index «%s» : version du fichier %d, version du code %d" -#: access/rtree/rtree.c:593 -msgid "variable-length rtree keys are not supported" -msgstr "les clés rtree de longueur variable ne sont pas supportées" - -#: access/rtree/rtree.c:730 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" -msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum du rtree, %lu" - -#: access/transam/slru.c:452 +#: access/transam/slru.c:567 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier «%s» n'existe pas, remplacé par des zéros" -#: access/transam/slru.c:636 access/transam/slru.c:643 -#: access/transam/slru.c:650 access/transam/slru.c:657 -#: access/transam/slru.c:664 access/transam/slru.c:671 -#: access/transam/slru.c:678 +#: access/transam/slru.c:755 +#: access/transam/slru.c:761 +#: access/transam/slru.c:768 +#: access/transam/slru.c:775 +#: access/transam/slru.c:782 +#: access/transam/slru.c:789 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" -#: ../port/copydir.c:119 access/transam/slru.c:637 access/transam/xlog.c:1870 -#: access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3164 -#: access/transam/xlog.c:3262 libpq/hba.c:947 postmaster/autovacuum.c:452 -#: utils/error/elog.c:1116 utils/init/miscinit.c:990 -#: utils/init/miscinit.c:1096 utils/init/postinit.c:91 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" +#: access/transam/slru.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m" -#: ../port/copydir.c:126 access/transam/slru.c:644 access/transam/xlog.c:1763 -#: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243 -#: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797 -#: postmaster/postmaster.c:2941 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m" - -#: access/transam/slru.c:651 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" +#: access/transam/slru.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier «%s» pour le décalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:658 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" +#: access/transam/slru.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» au décalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:665 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" +#: access/transam/slru.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "n'a pas pu écrire le fichier «%s» au décalage %u : %m" -#: ../port/copydir.c:158 access/transam/slru.c:672 access/transam/xlog.c:1798 -#: access/transam/xlog.c:1924 access/transam/xlog.c:3339 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +#: access/transam/slru.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m" -#: ../port/copydir.c:163 access/transam/slru.c:679 access/transam/xlog.c:1803 -#: access/transam/xlog.c:1929 access/transam/xlog.c:3344 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" +#: access/transam/slru.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/slru.c:861 +#: access/transam/slru.c:1017 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer «%s» : contournement apparent" -#: access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:1098 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier «%s»" @@ -262,1521 +295,1743 @@ msgstr "nombre maximum de transactions pr msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:382 +#: access/transam/twophase.c:384 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction préparée d'identifiant «%s» est occupée" -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:392 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" -#: access/transam/twophase.c:391 +#: access/transam/twophase.c:393 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit être superutilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." -#: access/transam/twophase.c:405 +#: access/transam/twophase.c:407 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction préparée d'identifiant «%s» n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:867 -#, c-format -msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" +#: access/transam/twophase.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases «%s» : %m" -#: access/transam/twophase.c:881 access/transam/twophase.c:898 -#: access/transam/twophase.c:947 access/transam/twophase.c:1289 -#: access/transam/twophase.c:1296 -#, c-format -msgid "could not write twophase state file: %m" +#: access/transam/twophase.c:883 +#: access/transam/twophase.c:900 +#: access/transam/twophase.c:949 +#: access/transam/twophase.c:1291 +#: access/transam/twophase.c:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:907 -#, c-format -msgid "could not seek in twophase state file: %m" +#: access/transam/twophase.c:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314 -#, c-format -msgid "could not close twophase state file: %m" +#: access/transam/twophase.c:955 +#: access/transam/twophase.c:1316 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1023 access/transam/twophase.c:1391 -#, c-format -msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" +#: access/transam/twophase.c:1025 +#: access/transam/twophase.c:1393 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" -#: access/transam/twophase.c:1037 -#, c-format -msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" +#: access/transam/twophase.c:1039 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" -#: access/transam/twophase.c:1068 -#, c-format -msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" +#: access/transam/twophase.c:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1129 -#, c-format -msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" +#: access/transam/twophase.c:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:1251 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" -#: access/transam/twophase.c:1280 -#, c-format -msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" +#: access/transam/twophase.c:1282 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" -#: access/transam/twophase.c:1308 -#, c-format -msgid "could not fsync twophase state file: %m" +#: access/transam/twophase.c:1310 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1400 -#, c-format -msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases«%s» : %m" +#: access/transam/twophase.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases «%s» : %m" -#: access/transam/twophase.c:1407 -#, c-format -msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" +#: access/transam/twophase.c:1409 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1463 -#, c-format -msgid "removing future twophase state file \"%s\"" +#: access/transam/twophase.c:1465 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression le futu fichier d'état de la validation en deux phases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1479 access/transam/twophase.c:1490 -#: access/transam/twophase.c:1578 -#, c-format -msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" +#: access/transam/twophase.c:1481 +#: access/transam/twophase.c:1492 +#: access/transam/twophase.c:1580 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1567 -#, c-format -msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" +#: access/transam/twophase.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1585 +#: access/transam/twophase.c:1587 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "récupération de la transaction préparée %u" -#: access/transam/xlog.c:1043 +#: access/transam/xlog.c:1200 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archives «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1051 +#: access/transam/xlog.c:1208 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1353 access/transam/xlog.c:1536 -#: access/transam/xlog.c:5528 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1453 access/transam/xlog.c:2709 +#: access/transam/xlog.c:1631 +#: access/transam/xlog.c:2933 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %" -"u : %m" +msgstr "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1470 +#: access/transam/xlog.c:1648 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1740 access/transam/xlog.c:1833 -#: access/transam/xlog.c:2049 access/transam/xlog.c:2103 -#: access/transam/xlog.c:2112 +#: access/transam/xlog.c:1917 +#: access/transam/xlog.c:2010 +#: access/transam/xlog.c:2226 +#: access/transam/xlog.c:2280 +#: access/transam/xlog.c:2289 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» (journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: ../port/copydir.c:148 access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917 -#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1068 -#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649 -#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961 -#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065 -#: utils/misc/guc.c:5128 +#: access/transam/xlog.c:1940 +#: access/transam/xlog.c:2062 +#: access/transam/xlog.c:3513 +#: access/transam/xlog.c:6233 +#: access/transam/xlog.c:6364 +#: postmaster/postmaster.c:2935 +#: ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m" + +#: access/transam/xlog.c:1968 +#: access/transam/xlog.c:2094 +#: access/transam/xlog.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:3603 +#: commands/copy.c:1273 +#: commands/tablespace.c:663 +#: commands/tablespace.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:2945 +#: postmaster/postmaster.c:2955 +#: utils/init/miscinit.c:1014 +#: utils/init/miscinit.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:5480 +#: utils/misc/guc.c:5543 +#: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m" -#: ../port/copydir.c:137 access/transam/xlog.c:1898 access/transam/xlog.c:3274 -#: access/transam/xlog.c:5769 access/transam/xlog.c:5819 -#: access/transam/xlog.c:5891 access/transam/xlog.c:5916 -#: access/transam/xlog.c:5954 utils/adt/genfile.c:140 +#: access/transam/xlog.c:1975 +#: access/transam/xlog.c:2101 +#: access/transam/xlog.c:3609 +#: ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m" + +#: access/transam/xlog.c:1980 +#: access/transam/xlog.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:3614 +#: ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2047 +#: access/transam/xlog.c:3344 +#: access/transam/xlog.c:3434 +#: access/transam/xlog.c:3532 +#: libpq/hba.c:950 +#: postmaster/autovacuum.c:496 +#: utils/error/elog.c:1125 +#: utils/init/postinit.c:87 +#: utils/init/miscinit.c:965 +#: utils/init/miscinit.c:1071 +#: ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2075 +#: access/transam/xlog.c:3544 +#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:6661 +#: access/transam/xlog.c:6686 +#: access/transam/xlog.c:6724 +#: utils/adt/genfile.c:140 +#: ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1901 +#: access/transam/xlog.c:2078 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2016 +#: access/transam/xlog.c:2193 #, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» à «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2023 +#: access/transam/xlog.c:2200 #, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: ../port/copydir.c:81 access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278 -#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 -#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 +#: access/transam/xlog.c:2330 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2394 +#: access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:6216 +#: utils/adt/dbsize.c:56 +#: utils/adt/dbsize.c:178 +#: utils/adt/dbsize.c:254 +#: utils/adt/genfile.c:174 +#: ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:2184 access/transam/xlog.c:5824 -#: access/transam/xlog.c:5975 commands/tablespace.c:568 +#: access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:6391 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:2259 +#: access/transam/xlog.c:2477 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive «%s» a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2266 +#: access/transam/xlog.c:2484 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de traces «%s» à partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:2291 +#: access/transam/xlog.c:2509 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier «%s» à partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:2448 +#: access/transam/xlog.c:2582 +#: access/transam/xlog.c:2661 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:2406 +#: access/transam/xlog.c:2617 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transaction «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2420 +#: access/transam/xlog.c:2631 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transaction «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2462 +#: access/transam/xlog.c:2674 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des sauvegardes des traces de transaction «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2574 +#: access/transam/xlog.c:2780 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2587 +#: access/transam/xlog.c:2793 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2600 +#: access/transam/xlog.c:2806 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2739 +#: access/transam/xlog.c:2875 +#: access/transam/xlog.c:2963 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2717 +#: access/transam/xlog.c:2917 +#: access/transam/xlog.c:3106 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2941 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2747 +#: access/transam/xlog.c:2971 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "«contrecord» est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2762 +#: access/transam/xlog.c:2988 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2996 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2771 +#: access/transam/xlog.c:3005 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:3012 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2791 access/transam/xlog.c:2807 +#: access/transam/xlog.c:3025 +#: access/transam/xlog.c:3041 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2835 +#: access/transam/xlog.c:3070 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante" -#: access/transam/xlog.c:2871 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2880 +#: access/transam/xlog.c:3115 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2890 +#: access/transam/xlog.c:3125 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2957 +#: access/transam/xlog.c:3211 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2964 +#: access/transam/xlog.c:3218 +#: access/transam/xlog.c:3264 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2986 access/transam/xlog.c:2994 +#: access/transam/xlog.c:3240 +#: access/transam/xlog.c:3248 +#: access/transam/xlog.c:3255 msgid "WAL file is from different system" msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent" -#: access/transam/xlog.c:2987 +#: access/transam/xlog.c:3241 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#: access/transam/xlog.c:2995 +#: access/transam/xlog.c:3249 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:3004 +#: access/transam/xlog.c:3256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." + +#: access/transam/xlog.c:3274 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3016 +#: access/transam/xlog.c:3286 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3034 +#: access/transam/xlog.c:3304 #, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3103 +#: access/transam/xlog.c:3373 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:3104 +#: access/transam/xlog.c:3374 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3379 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "données invalides dans le fichier historique : «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3110 +#: access/transam/xlog.c:3380 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:3123 +#: access/transam/xlog.c:3393 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier historique «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3124 +#: access/transam/xlog.c:3394 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:3361 +#: access/transam/xlog.c:3631 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» vers «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4167 -#: access/transam/xlog.c:4208 postmaster/pgarch.c:560 -#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:658 +#: access/transam/xlog.c:3638 +#: access/transam/xlog.c:4446 +#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4856 +#: postmaster/pgarch.c:565 +#: utils/init/flatfiles.c:271 +#: utils/init/flatfiles.c:658 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier «%s» en «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlog.c:3695 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" -#: access/transam/xlog.c:3429 +#: access/transam/xlog.c:3700 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" -#: access/transam/xlog.c:3448 -msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un" - -#: access/transam/xlog.c:3459 +#: access/transam/xlog.c:3729 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:3672 +#: access/transam/xlog.c:3740 +#: access/transam/xlog.c:3949 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:3678 +#: access/transam/xlog.c:3746 +#: access/transam/xlog.c:3955 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:3751 +#: access/transam/xlog.c:3960 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3661 +#: access/transam/xlog.c:3769 +#: access/transam/xlog.c:3938 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3505 +#: access/transam/xlog.c:3775 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3546 -#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3560 -#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:3572 -#: access/transam/xlog.c:3579 access/transam/xlog.c:3586 -#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:3602 -#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3617 -#: utils/init/miscinit.c:1114 +#: access/transam/xlog.c:3787 +#: access/transam/xlog.c:3816 +#: access/transam/xlog.c:3823 +#: access/transam/xlog.c:3830 +#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:3842 +#: access/transam/xlog.c:3849 +#: access/transam/xlog.c:3856 +#: access/transam/xlog.c:3863 +#: access/transam/xlog.c:3870 +#: access/transam/xlog.c:3879 +#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3894 +#: utils/init/miscinit.c:1089 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:3518 +#: access/transam/xlog.c:3788 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3550 -#: access/transam/xlog.c:3557 access/transam/xlog.c:3562 +#: access/transam/xlog.c:3791 +#: access/transam/xlog.c:3820 +#: access/transam/xlog.c:3827 +#: access/transam/xlog.c:3832 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:3531 +#: access/transam/xlog.c:3801 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:3547 +#: access/transam/xlog.c:3817 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3554 +#: access/transam/xlog.c:3824 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec MAXALIGN %d, mais le serveur a été compilé avec MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:3561 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." +#: access/transam/xlog.c:3831 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:3566 +#: access/transam/xlog.c:3836 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3569 access/transam/xlog.c:3576 -#: access/transam/xlog.c:3583 access/transam/xlog.c:3590 -#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:3605 -#: access/transam/xlog.c:3612 access/transam/xlog.c:3621 +#: access/transam/xlog.c:3839 +#: access/transam/xlog.c:3846 +#: access/transam/xlog.c:3853 +#: access/transam/xlog.c:3860 +#: access/transam/xlog.c:3867 +#: access/transam/xlog.c:3874 +#: access/transam/xlog.c:3882 +#: access/transam/xlog.c:3889 +#: access/transam/xlog.c:3898 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:3573 +#: access/transam/xlog.c:3843 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3580 +#: access/transam/xlog.c:3850 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:3857 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3587 +#: access/transam/xlog.c:3864 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3594 +#: access/transam/xlog.c:3871 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Le groupe de bases de données a été initialisé avec INDEX_MAX_KEYS %d alors que le serveura été compilé avec INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:3603 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#: access/transam/xlog.c:3880 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3610 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#: access/transam/xlog.c:3887 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3618 +#: access/transam/xlog.c:3895 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:3631 +#: access/transam/xlog.c:3901 +#: access/transam/xlog.c:3908 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation" -#: access/transam/xlog.c:3625 +#: access/transam/xlog.c:3902 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:3912 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" -"Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support " -"des locales." +msgstr "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support des locales." -#: access/transam/xlog.c:3632 +#: access/transam/xlog.c:3909 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3867 +#: access/transam/xlog.c:4146 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "impossible d'écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:3873 +#: access/transam/xlog.c:4152 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le «bootstrap» du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:3878 +#: access/transam/xlog.c:4157 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:4220 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3946 +#: access/transam/xlog.c:4225 msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la récupération de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:3991 +#: access/transam/xlog.c:4270 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4005 +#: access/transam/xlog.c:4284 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4010 +#: access/transam/xlog.c:4289 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4013 +#: access/transam/xlog.c:4292 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4021 +#: access/transam/xlog.c:4300 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4024 +#: access/transam/xlog.c:4303 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4049 +#: access/transam/xlog.c:4328 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:4066 +#: access/transam/xlog.c:4345 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4349 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:4078 +#: access/transam/xlog.c:4357 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4359 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:4085 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "le fichier de commande de restauration «%s» n'a pas spécifié command_restore" -#: access/transam/xlog.c:4104 +#: access/transam/xlog.c:4383 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4491 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration complète de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4296 +#: access/transam/xlog.c:4575 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:4300 +#: access/transam/xlog.c:4579 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:4586 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:4311 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:4354 +#: access/transam/xlog.c:4635 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:4358 +#: access/transam/xlog.c:4639 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4366 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s" -#: access/transam/xlog.c:4368 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." +#: access/transam/xlog.c:4649 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:4372 +#: access/transam/xlog.c:4653 +#, fuzzy, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s" + +#: access/transam/xlog.c:4655 +msgid "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4659 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4404 +#: access/transam/xlog.c:4691 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données" -#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4440 +#: access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4729 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4425 +#: access/transam/xlog.c:4712 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:4426 +#: access/transam/xlog.c:4713 #, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4739 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4745 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:4470 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" +#: access/transam/xlog.c:4759 +#, fuzzy, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:4473 +#: access/transam/xlog.c:4763 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId: %u; prochain MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4767 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:4495 +#: access/transam/xlog.c:4785 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4799 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4824 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "récupération automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4530 +#: access/transam/xlog.c:4830 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4892 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4962 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4970 msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas requise" -#: access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4990 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4994 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:5009 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:4820 +#: access/transam/xlog.c:5156 msgid "database system is ready" msgstr "le système de bases de données est prêt" -#: access/transam/xlog.c:4859 +#: access/transam/xlog.c:5195 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4863 +#: access/transam/xlog.c:5199 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:5203 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:5217 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:5221 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:4889 +#: access/transam/xlog.c:5225 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:4900 +#: access/transam/xlog.c:5236 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:5240 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:5244 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4920 +#: access/transam/xlog.c:5256 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:4924 +#: access/transam/xlog.c:5260 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:4928 +#: access/transam/xlog.c:5264 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4940 +#: access/transam/xlog.c:5276 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4944 +#: access/transam/xlog.c:5280 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4948 +#: access/transam/xlog.c:5284 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5031 +#: access/transam/xlog.c:5423 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:5433 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est d'arrêté" -#: access/transam/xlog.c:5212 +#: access/transam/xlog.c:5574 msgid "checkpoint starting" msgstr "début du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5244 +#: access/transam/xlog.c:5636 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:5301 +#: access/transam/xlog.c:5704 #, c-format -msgid "" -"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " -"recycled" +msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés" -#: access/transam/xlog.c:5371 +#: access/transam/xlog.c:5785 +#, fuzzy, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5884 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5916 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5521 access/transam/xlog.c:5553 +#: access/transam/xlog.c:6046 +#: access/transam/xlog.c:6071 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %" -"m" +msgstr "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5561 +#: access/transam/xlog.c:6079 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : " -"%m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5570 +#: access/transam/xlog.c:6088 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %" -"u : %m" +msgstr "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5612 access/transam/xlog.c:5736 +#: access/transam/xlog.c:6130 +#: access/transam/xlog.c:6297 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:6135 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:5618 +#: access/transam/xlog.c:6136 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement." -#: access/transam/xlog.c:5671 +#: access/transam/xlog.c:6165 +#: access/transam/xlog.c:6222 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:5672 +#: access/transam/xlog.c:6166 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6223 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier «%s» et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:5693 access/transam/xlog.c:5810 +#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:5773 +#: access/transam/xlog.c:6340 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:5785 access/transam/xlog.c:5906 -#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5943 -#: access/transam/xlog.c:5949 +#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:6676 +#: access/transam/xlog.c:6682 +#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6719 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier «%s»" -#: access/transam/varsup.c:69 +#: access/transam/xlog.c:6424 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux de traces" + +#: access/transam/xlog.c:6532 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces «%s» : %m" + +#: access/transam/xlog.c:6601 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse xlog location \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation «%s»" + +#: access/transam/xlog.c:6747 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" +msgid "xlog redo %s" +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:68 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'ID de transaction dans la base de données «%s»" -#: access/transam/varsup.c:71 +#: access/transam/varsup.c:70 #, c-format msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM sur la base de données «%s»." -#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 -#: commands/vacuum.c:911 +#: access/transam/varsup.c:74 +#: access/transam/varsup.c:248 +#: commands/vacuum.c:959 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "La base de données «%s» doit être VACUUMé dans maximum %u transactions" -#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241 -#: commands/vacuum.c:914 +#: access/transam/varsup.c:77 +#: access/transam/varsup.c:251 +#: commands/vacuum.c:962 #, c-format msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." msgstr "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la base de données dans «%s»." -#: access/transam/varsup.c:233 +#: access/transam/varsup.c:243 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "La limite de réinitialisation de l'ID de transaction est %u, limité par la base de données «%s»" -#: access/transam/xact.c:505 +#: access/transam/xact.c:515 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2455 +#: access/transam/xact.c:2477 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2465 +#: access/transam/xact.c:2487 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2477 +#: access/transam/xact.c:2499 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2528 +#: access/transam/xact.c:2550 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:2710 +#: access/transam/xact.c:2732 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "il existe une transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:2877 access/transam/xact.c:2969 +#: access/transam/xact.c:2899 +#: access/transam/xact.c:2991 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3063 access/transam/xact.c:3113 -#: access/transam/xact.c:3119 access/transam/xact.c:3163 -#: access/transam/xact.c:3211 access/transam/xact.c:3217 +#: access/transam/xact.c:3085 +#: access/transam/xact.c:3135 +#: access/transam/xact.c:3141 +#: access/transam/xact.c:3185 +#: access/transam/xact.c:3233 +#: access/transam/xact.c:3239 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:3857 +#: access/transam/xact.c:3879 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:552 tcop/postgres.c:2703 +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +#, fuzzy +msgid "array must not contain null values" +msgstr "la colonne «%s» contient des valeurs NULL" + +#: access/gin/ginscan.c:146 +#, fuzzy +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" + +#: access/gin/ginscan.c:179 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:555 +#: tcop/postgres.c:2923 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:557 tcop/postgres.c:2708 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 +#: postmaster/postmaster.c:560 +#: tcop/postgres.c:2928 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:499 -msgid "" -"Usage:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -" -d 1-5 debug level\n" -" -D datadir data directory\n" -" -F turn off fsync\n" -" -o file send debug output to file\n" -" -x num internal use\n" -msgstr "" -"Usage:\n" -" postgres -boot [OPTION]... NOM_BASE\n" -" -c NOM=VALEUR initialise un paramètre d'exécution\n" -" -d 1-5 niveau de déboguage\n" -" -D datadir répertoire des données\n" -" -F arrête le fsync\n" -" -o fichier envoie la sortie de déboguage sur un fichier\n" -" -x num utilisation interne\n" +#: bootstrap/bootstrap.c:314 +#: postmaster/postmaster.c:572 +#: postmaster/postmaster.c:585 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: arguments invalides en ligne de commande" + +#: y.tab.c:626 +#: y.tab.c:11865 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir" + +#: y.tab.c:1548 +#: y.tab.c:22461 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" + +#: y.tab.c:1552 +#: y.tab.c:22465 +#: gram.y:9105 +#: gram.y:9107 +#: gram.y:9124 +#: gram.y:9126 +msgid "syntax error" +msgstr "erreur de syntaxe" + +#: y.tab.c:1666 +#: y.tab.c:22581 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur" -#: catalog/dependency.c:170 +#: catalog/dependency.c:171 +#: catalog/dependency.c:224 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:172 +#: catalog/dependency.c:173 +#: catalog/dependency.c:226 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:230 +#: catalog/dependency.c:357 #, c-format msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" -#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504 +#: catalog/dependency.c:458 +#: catalog/dependency.c:877 +#: catalog/pg_shdepend.c:517 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:469 +#: catalog/dependency.c:598 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:471 +#: catalog/dependency.c:600 #, c-format msgid "You may drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727 +#: catalog/dependency.c:669 +#: catalog/dependency.c:834 +#: catalog/dependency.c:862 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704 +#: catalog/dependency.c:674 +#: catalog/dependency.c:839 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711 +#: catalog/dependency.c:681 +#: catalog/dependency.c:846 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:1468 +#: catalog/dependency.c:1673 #, c-format msgid " column %s" msgstr " colonne %s" -#: catalog/dependency.c:1474 +#: catalog/dependency.c:1679 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/dependency.c:1479 +#: catalog/dependency.c:1684 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/dependency.c:1509 +#: catalog/dependency.c:1714 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "n'a pas pu convertir le type %s en %s" -#: catalog/dependency.c:1546 +#: catalog/dependency.c:1751 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "contrainte %s active" -#: catalog/dependency.c:1552 +#: catalog/dependency.c:1757 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/dependency.c:1571 +#: catalog/dependency.c:1776 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" -#: catalog/dependency.c:1608 +#: catalog/dependency.c:1813 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/dependency.c:1626 +#: catalog/dependency.c:1831 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/dependency.c:1633 +#: catalog/dependency.c:1838 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "opérateur %s" -#: catalog/dependency.c:1667 +#: catalog/dependency.c:1872 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/dependency.c:1703 +#: catalog/dependency.c:1908 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "règle %s active" -#: catalog/dependency.c:1738 +#: catalog/dependency.c:1943 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "déclencheur %s actif " -#: catalog/dependency.c:1755 +#: catalog/dependency.c:1960 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schéma %s" -#: catalog/dependency.c:1761 +#: catalog/dependency.c:1966 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rôle %s" -#: catalog/dependency.c:1774 +#: catalog/dependency.c:1979 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de données %s" -#: catalog/dependency.c:1786 +#: catalog/dependency.c:1991 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "espace logique %s" -#: catalog/dependency.c:1830 +#: catalog/dependency.c:2035 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/dependency.c:1834 +#: catalog/dependency.c:2039 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/dependency.c:1838 -#, c-format -msgid "special system relation %s" -msgstr "relation système spéciale %s" - -#: catalog/dependency.c:1842 +#: catalog/dependency.c:2043 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "séquence %s" -#: catalog/dependency.c:1846 +#: catalog/dependency.c:2047 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "table %s sans catalogue" -#: catalog/dependency.c:1850 +#: catalog/dependency.c:2051 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table toast %s" -#: catalog/dependency.c:1854 +#: catalog/dependency.c:2055 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/dependency.c:1858 +#: catalog/dependency.c:2059 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/dependency.c:1863 +#: catalog/dependency.c:2064 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/aclchk.c:118 +#: catalog/aclchk.c:121 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" -#: catalog/aclchk.c:205 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "type de privilège %s invalide pour la table" - -#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659 -#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196 -msgid "no privileges were granted" +#: catalog/aclchk.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "aucun privilège n'a été accordé" -#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663 -#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200 -msgid "not all privileges were granted" +#: catalog/aclchk.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "tous les privilèges n'ont pas été accordés" -#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670 -#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207 -msgid "no privileges could be revoked" +#: catalog/aclchk.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "aucun privilège n'a pu être révoqué" -#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674 -#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211 -msgid "not all privileges could be revoked" +#: catalog/aclchk.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "tous les privilèges n'ont pu être révoqué" -#: catalog/aclchk.c:394 +#: catalog/aclchk.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction" + +#: catalog/aclchk.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma" + +#: catalog/aclchk.c:302 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données" -#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:590 -#: commands/dbcommands.c:721 commands/dbcommands.c:839 -#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:992 utils/adt/acl.c:1712 -#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de données «%s» n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:573 +#: catalog/aclchk.c:306 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction" -#: catalog/aclchk.c:748 +#: catalog/aclchk.c:310 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage" -#: catalog/aclchk.c:784 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556 -#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2130 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "le langage «%s» n'existe pas" +#: catalog/aclchk.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for namespace" +msgstr "type de privilège %s invalide pour l'espace logique" -#: catalog/aclchk.c:790 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "le langage «%s» n'est pas de confiance" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "type de privilège %s invalide pour l'espace logique" -#: catalog/aclchk.c:791 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." -msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilisés des langages sans confiance" +#: catalog/aclchk.c:432 +#: commands/comment.c:599 +#: commands/dbcommands.c:561 +#: commands/dbcommands.c:682 +#: commands/dbcommands.c:800 +#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:957 +#: utils/adt/acl.c:1748 +#: utils/adt/dbsize.c:131 +#: utils/init/postinit.c:318 +#: utils/init/postinit.c:424 +#: utils/init/postinit.c:440 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de données «%s» n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:931 +#: catalog/aclchk.c:460 +#: commands/comment.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:555 +#: commands/proclang.c:401 +#: commands/proclang.c:467 +#: utils/adt/acl.c:2171 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "le langage «%s» n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:967 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1260 -#: catalog/namespace.c:1288 catalog/namespace.c:1329 catalog/namespace.c:1933 -#: commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168 commands/schemacmds.c:230 -#: commands/schemacmds.c:285 utils/adt/acl.c:2334 +#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/namespace.c:254 +#: catalog/namespace.c:1224 +#: catalog/namespace.c:1252 +#: catalog/namespace.c:1293 +#: catalog/namespace.c:1897 +#: commands/comment.c:709 +#: commands/schemacmds.c:174 +#: commands/schemacmds.c:246 +#: commands/schemacmds.c:322 +#: utils/adt/acl.c:2375 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma «%s» n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1106 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "type de privilège %s invalide pour l'espace logique" - -#: catalog/aclchk.c:1147 commands/dbcommands.c:291 commands/indexcmds.c:173 -#: commands/tablecmds.c:325 commands/tablecmds.c:5587 -#: commands/tablespace.c:423 commands/tablespace.c:707 -#: commands/tablespace.c:774 commands/tablespace.c:869 utils/adt/acl.c:2540 +#: catalog/aclchk.c:509 +#: commands/tablecmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:5790 +#: commands/comment.c:638 +#: commands/dbcommands.c:281 +#: commands/indexcmds.c:202 +#: commands/tablespace.c:409 +#: commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:889 +#: executor/execMain.c:2381 +#: utils/adt/acl.c:2581 #: utils/adt/dbsize.c:208 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "l'espace logique \"%s\" n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1290 +#: catalog/aclchk.c:585 +#: commands/comment.c:482 +#: commands/sequence.c:909 +#: tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "«%s» n'est pas une séquence" + +#: catalog/aclchk.c:623 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:640 +#, fuzzy +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "type de privilège %s invalide pour la table" + +#: catalog/aclchk.c:998 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "le langage «%s» n'est pas de confiance" + +#: catalog/aclchk.c:1000 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilisés des langages sans confiance" + +#: catalog/aclchk.c:1352 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "type de privilège «%s» non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:1337 +#: catalog/aclchk.c:1399 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "droit refusé pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:1339 +#: catalog/aclchk.c:1401 +#: commands/sequence.c:440 +#: commands/sequence.c:632 +#: commands/sequence.c:676 +#: commands/sequence.c:712 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "droit refusé pour la séquence %s" + +#: catalog/aclchk.c:1403 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:1341 +#: catalog/aclchk.c:1405 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:1343 +#: catalog/aclchk.c:1407 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1345 +#: catalog/aclchk.c:1409 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:1347 +#: catalog/aclchk.c:1411 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:1349 +#: catalog/aclchk.c:1413 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:1351 +#: catalog/aclchk.c:1415 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1353 +#: catalog/aclchk.c:1417 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:1355 +#: catalog/aclchk.c:1419 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refusé pour l'espace logique %s" -#: catalog/aclchk.c:1361 +#: catalog/aclchk.c:1425 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:1363 +#: catalog/aclchk.c:1427 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" + +#: catalog/aclchk.c:1429 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:1365 +#: catalog/aclchk.c:1431 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:1367 +#: catalog/aclchk.c:1433 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1369 +#: catalog/aclchk.c:1435 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:1371 +#: catalog/aclchk.c:1437 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:1373 +#: catalog/aclchk.c:1439 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:1375 +#: catalog/aclchk.c:1441 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1377 +#: catalog/aclchk.c:1443 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:1379 +#: catalog/aclchk.c:1445 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'espace logique %s" -#: catalog/aclchk.c:1422 +#: catalog/aclchk.c:1488 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965 +#: catalog/aclchk.c:1558 +#: catalog/aclchk.c:2052 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183 utils/adt/dbsize.c:109 +#: catalog/aclchk.c:1654 +#: catalog/aclchk.c:2261 +#: utils/adt/dbsize.c:109 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:1710 +#: catalog/aclchk.c:2136 +#: tcop/fastpath.c:221 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1680 +#: catalog/aclchk.c:1766 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:1851 +#: catalog/aclchk.c:2164 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115 +#: catalog/aclchk.c:1924 +#: catalog/aclchk.c:2203 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "l'espace logique d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1993 +#: catalog/aclchk.c:2080 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2021 +#: catalog/aclchk.c:2108 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2144 +#: catalog/aclchk.c:2232 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:2289 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:86 +#: catalog/pg_aggregate.c:99 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" -#: catalog/pg_aggregate.c:87 -msgid "" -"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " -"have one of them as its base type." +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +#, fuzzy +msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type." msgstr "Un aggrégat utilisant «anyarray» ou «anyelement» comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base." -#: catalog/pg_aggregate.c:115 +#: catalog/pg_aggregate.c:123 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:136 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" +#: catalog/pg_aggregate.c:145 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée" -#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1061 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/pg_proc.c:187 +#: executor/functions.c:1076 msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" -#: catalog/pg_aggregate.c:169 -msgid "" -"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " -"as its base type." -msgstr "Un aggrégat renvoyant «anyarray» ou «anyelement» doit avoir l'un d'entre eux comme type de base." +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#, fuzzy +msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type." + +#: catalog/pg_aggregate.c:187 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:299 commands/typecmds.c:907 commands/typecmds.c:958 -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:1033 -#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1191 +#: catalog/pg_aggregate.c:316 +#: commands/typecmds.c:959 +#: commands/typecmds.c:1010 +#: commands/typecmds.c:1041 +#: commands/typecmds.c:1064 +#: commands/typecmds.c:1085 +#: parser/parse_func.c:221 +#: parser/parse_func.c:1157 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:304 +#: catalog/pg_aggregate.c:321 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343 +#: catalog/pg_aggregate.c:357 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" @@ -1790,8 +2045,10 @@ msgstr "droit refus msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:1030 -#: commands/tablecmds.c:2956 +#: catalog/heap.c:343 +#: commands/tablecmds.c:775 +#: commands/tablecmds.c:1079 +#: commands/tablecmds.c:3165 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" @@ -1820,100 +2077,115 @@ msgstr "Continue malgr msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne «%s» a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1521 +#: catalog/heap.c:782 +#: catalog/index.c:535 +#: commands/tablecmds.c:1674 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation «%s» existe déjà" -#: catalog/heap.c:1537 +#: catalog/heap.c:1632 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table «%s» peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1546 commands/typecmds.c:1827 +#: catalog/heap.c:1641 +#: commands/typecmds.c:1839 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1550 +#: catalog/heap.c:1645 +#: commands/typecmds.c:1843 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:1567 commands/tablecmds.c:3778 +#: catalog/heap.c:1662 +#: commands/tablecmds.c:3962 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte «%s» de la relation «%s» existe déjà" -#: catalog/heap.c:1576 +#: catalog/heap.c:1671 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification «%s» existe déjà" -#: catalog/heap.c:1724 +#: catalog/heap.c:1819 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1732 +#: catalog/heap.c:1827 msgid "default expression must not return a set" msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: catalog/heap.c:1740 +#: catalog/heap.c:1835 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1744 +#: catalog/heap.c:1839 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1762 rewrite/rewriteHandler.c:832 +#: catalog/heap.c:1857 +#: rewrite/rewriteHandler.c:891 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne «%s» est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:1767 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246 -#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563 -#: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:837 +#: catalog/heap.c:1862 +#: parser/analyze.c:3341 +#: parser/parse_node.c:280 +#: parser/parse_target.c:439 +#: parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:896 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2055 +#: catalog/heap.c:2139 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:2056 -#, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they " -"do not have the same ON COMMIT setting." +#: catalog/heap.c:2140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s» mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2063 +#: catalog/heap.c:2145 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:2064 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -msgstr "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s»." +#: catalog/heap.c:2146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "La référence de la table «%s» est ambigu" -#: catalog/heap.c:2068 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." +#: catalog/heap.c:2148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table «%s» au même moment." -#: catalog/index.c:496 +#: catalog/index.c:511 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:509 +#: catalog/index.c:521 +#, fuzzy +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" + +#: catalog/index.c:530 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:1654 +#: catalog/index.c:1923 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "Un index partagé «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 +#: catalog/namespace.c:172 +#: catalog/namespace.c:227 +#: commands/trigger.c:2942 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : «%s.%s.%s»" @@ -1923,7 +2195,8 @@ msgstr "Les r msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation «%s.%s» n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:834 +#: catalog/namespace.c:199 +#: utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation «%s» n'existe pas" @@ -1932,27 +2205,33 @@ msgstr "la relation msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1340 +#: catalog/namespace.c:266 +#: catalog/namespace.c:1304 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:1226 parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720 +#: catalog/namespace.c:1190 +#: parser/parse_expr.c:483 +#: parser/parse_target.c:868 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:1232 gram.y:2695 gram.y:7871 parser/parse_expr.c:494 -#: parser/parse_target.c:729 +#: catalog/namespace.c:1196 +#: parser/parse_expr.c:514 +#: parser/parse_target.c:878 +#: gram.y:2852 +#: gram.y:8325 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:1373 +#: catalog/namespace.c:1337 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:1729 +#: catalog/namespace.c:1693 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données «%s»" @@ -1962,2408 +2241,2790 @@ msgstr "droit refus msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "n'a pas pu supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" -#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1125 -#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338 +#: catalog/pg_largeobject.c:105 +#: commands/comment.c:1310 +#: storage/large_object/inv_api.c:253 +#: storage/large_object/inv_api.c:353 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le gros objet %u n'existe pas" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "la conversion «%s» existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: catalog/pg_conversion.c:77 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:308 commands/comment.c:944 -#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 -#: commands/conversioncmds.c:192 +#: catalog/pg_conversion.c:313 +#: commands/comment.c:1129 +#: commands/conversioncmds.c:112 +#: commands/conversioncmds.c:146 +#: commands/conversioncmds.c:202 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion «%s» n'existe pas" -#: catalog/pg_shdepend.c:583 +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:255 #, c-format -msgid "%d objects in this database" -msgstr "%d objets dans cette base de données" +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "le schéma «%s» existe déjà" -#: catalog/pg_shdepend.c:589 +#: catalog/pg_operator.c:219 +#: catalog/pg_operator.c:408 #, c-format -msgid "%d shared objects" -msgstr "%d objets partagés" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide" -#: catalog/pg_shdepend.c:915 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" +#: catalog/pg_operator.c:414 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié" -#: catalog/pg_shdepend.c:934 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "l'espace logique %u a été supprimé simultanément" +#: catalog/pg_operator.c:422 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" -#: catalog/pg_shdepend.c:978 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "propriétaire de %s" +#: catalog/pg_operator.c:426 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures" -#: catalog/pg_shdepend.c:980 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "accès à %s" +#: catalog/pg_operator.c:430 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:988 +#: catalog/pg_operator.c:434 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" + +#: catalog/pg_operator.c:446 #, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d objets dans %s" +msgid "operator %s already exists" +msgstr "l'opérateur %s existe déjà" + +#: catalog/pg_operator.c:725 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1214 +#: catalog/pg_proc.c:112 +#: parser/parse_func.c:1180 +#: parser/parse_func.c:1225 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1062 -msgid "" -"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." +#: catalog/pg_proc.c:188 +#: executor/functions.c:1077 +msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type." -#: catalog/pg_proc.c:189 +#: catalog/pg_proc.c:193 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types «INTERNAL»" -#: catalog/pg_proc.c:190 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." +#: catalog/pg_proc.c:194 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Une fonction renvoyant «internal» doit avoir au moins un argument du même type." -#: catalog/pg_proc.c:202 +#: catalog/pg_proc.c:206 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "«%s» est déjà un attribut du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:267 +#: catalog/pg_proc.c:271 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction «%s» existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303 +#: catalog/pg_proc.c:285 +#: catalog/pg_proc.c:307 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "n'a pas pu modifier le type de retour de fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305 +#: catalog/pg_proc.c:286 +#: catalog/pg_proc.c:309 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:304 +#: catalog/pg_proc.c:308 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." -#: catalog/pg_proc.c:314 +#: catalog/pg_proc.c:318 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate" msgstr "la fonction «%s» est un aggrégat" -#: catalog/pg_proc.c:319 +#: catalog/pg_proc.c:323 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate" msgstr "la fonction «%s» n'est pas un aggrégat" -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:448 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonctions intégrées nommées «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:540 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:556 +#: catalog/pg_proc.c:560 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:805 +#: catalog/pg_proc.c:631 +#: executor/functions.c:816 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL «%s»" -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:239 +#: catalog/pg_shdepend.c:596 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "le schéma «%s» existe déjà" +msgid "%d objects in this database" +msgstr "%d objets dans cette base de données" -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407 +#: catalog/pg_shdepend.c:602 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "«%s» n'est pas un nom d'opérateur valide" - -#: catalog/pg_operator.c:413 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié" +msgid "%d shared objects" +msgstr "%d objets partagés" -#: catalog/pg_operator.c:421 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" +#: catalog/pg_shdepend.c:909 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_operator.c:425 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures" +#: catalog/pg_shdepend.c:928 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "l'espace logique %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_operator.c:429 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" +#: catalog/pg_shdepend.c:972 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "propriétaire de %s" -#: catalog/pg_operator.c:433 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" +#: catalog/pg_shdepend.c:974 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "accès à %s" -#: catalog/pg_operator.c:445 +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:982 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "l'opérateur %s existe déjà" +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_operator.c:724 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1212 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/pg_type.c:195 +#: catalog/pg_type.c:202 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille de type interne invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:201 +#: catalog/pg_type.c:208 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:208 +#: catalog/pg_type.c:215 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520 +#: catalog/pg_type.c:296 +#: catalog/pg_type.c:531 +#: commands/typecmds.c:166 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type «%s» existe déjà" -#: catalog/pg_type.c:512 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4728 -#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123 -#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442 -#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 parser/parse_func.c:1227 -#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 -#: utils/adt/regproc.c:999 +#: catalog/pg_type.c:523 +#: commands/functioncmds.c:111 +#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:843 +#: commands/typecmds.c:2036 +#: parser/parse_func.c:1193 +#: parser/parse_func.c:1237 +#: parser/parse_type.c:238 +#: parser/parse_type.c:267 +#: tcop/utility.c:99 +#: utils/adt/regproc.c:981 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type «%s» n'existe pas" -#: commands/aggregatecmds.c:99 +#: catalog/toasting.c:82 +#: commands/tablecmds.c:656 +#: commands/tablecmds.c:2836 +#: commands/comment.c:489 +#: commands/indexcmds.c:164 +#: commands/indexcmds.c:1120 +#: commands/lockcmds.c:71 +#: commands/trigger.c:142 +#: commands/trigger.c:558 +#: tcop/utility.c:77 #, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut de l'aggrégat «%s» n'est pas reconnu" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "«%s» n'est pas une table" -#: commands/aggregatecmds.c:109 -msgid "aggregate basetype must be specified" -msgstr "le type de base d'aggrégat doit être spécifié" +#: catalog/toasting.c:128 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être \"toasted\" après la commande initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié" +#: commands/tablecmds.c:304 +#: executor/execMain.c:2357 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "la fonction de l'aggrégat doit être spécifiée" +#: commands/tablecmds.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "DROP cascade sur %s" -#: commands/aggregatecmds.c:140 +#: commands/tablecmds.c:667 +#: commands/tablecmds.c:1450 +#: commands/tablecmds.c:1654 +#: commands/tablecmds.c:2848 +#: commands/tablecmds.c:2877 +#: commands/tablecmds.c:4038 +#: commands/trigger.c:148 +#: commands/trigger.c:564 +#: tcop/utility.c:205 +#: tcop/utility.c:242 #, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "droit refusé : «%s» est un catalogue système" -#: commands/aggregatecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:677 #, c-format -msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s(*) existe déjà dans le schéma «%s»" +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" -#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:828 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma «%s»" +#: commands/tablecmds.c:687 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/analyze.c:155 +#: commands/tablecmds.c:797 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut l'analyser" +msgid "column \"%s\" duplicated" +msgstr "colonne «%s» dupliquée" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/tablecmds.c:822 +#: parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:1568 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relation héritée «%s» n'est pas une table" -#: commands/analyze.c:198 +#: commands/tablecmds.c:828 +#: commands/tablecmds.c:6134 #, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "Analyse de \"%s.%s\"" +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire «%s»" -#: commands/analyze.c:919 +#: commands/tablecmds.c:845 +#: commands/tablecmds.c:6162 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "«%s» : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,%d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées" +msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +msgstr "relation héritée «%s» dupliquée" -#: commands/cluster.c:133 +#: commands/tablecmds.c:897 #, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table «%s»" +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne «%s»" -#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5529 +#: commands/tablecmds.c:904 #, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "L'index «%s» pour la table «%s» n'existe pas" +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la colonne héritée «%s» a un conflit de type" -#: commands/cluster.c:326 +#: commands/tablecmds.c:906 +#: commands/tablecmds.c:1047 +#: parser/parse_coerce.c:261 +#: parser/parse_coerce.c:1195 +#: parser/parse_coerce.c:1212 +#: parser/parse_coerce.c:1257 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "«%s» n'est pas un index de la table «%s»" +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" -#: commands/cluster.c:339 +#: commands/tablecmds.c:1038 #, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel «%s»" +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "assemblage de la colonne «%s» avec une définition héritée" -#: commands/cluster.c:359 +#: commands/tablecmds.c:1045 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index «%s» car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la colonne «%s» a un conflit de type" -#: commands/cluster.c:362 +#: commands/tablecmds.c:1096 #, c-format -msgid "" -"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne «%s» avec la contrainte NOT NULL" -"ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spécification du cluster " -"à partir de la table." +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "la colonne «%s» hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/cluster.c:364 -#, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL." +#: commands/tablecmds.c:1098 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/cluster.c:375 +#: commands/tablecmds.c:1135 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression «%s» car sa méthode d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +msgstr "nom de contrainte de vérification «%s» dupliqué" -#: commands/cluster.c:389 +#: commands/tablecmds.c:1494 #, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "«%s» est un catalogue système" - -#: commands/cluster.c:399 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions" +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "la colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/tablecmds.c:1504 +#: commands/copy.c:3263 +#: commands/indexcmds.c:627 +#: parser/parse_expr.c:401 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Le codage source «%s» n'existe pas" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne «%s» n'existe pas" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/tablecmds.c:1512 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Le codage de destination «%s» n'existe pas" +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" -#: commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/tablecmds.c:1522 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "La conversion «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée «%s»" -#: commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857 tcop/utility.c:83 +#: commands/tablecmds.c:1533 +#: commands/tablecmds.c:3157 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "«%s» n'est pas une séquence" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "la colonne «%s» de la relation «%s» existe déjà" -#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:949 -#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:556 commands/tablecmds.c:2654 -#: commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 tcop/utility.c:78 +#: commands/tablecmds.c:2402 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "«%s» n'est pas une table" +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" -#: commands/comment.c:353 commands/view.c:164 tcop/utility.c:88 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "«%s» n'est pas une vue" +#: commands/tablecmds.c:2412 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3156 commands/tablecmds.c:3249 -#: commands/tablecmds.c:3301 commands/tablecmds.c:3397 -#: commands/tablecmds.c:3458 commands/tablecmds.c:3524 -#: commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:4841 -#: parser/parse_relation.c:1432 parser/parse_relation.c:1487 -#: parser/parse_relation.c:1684 parser/parse_type.c:94 -#: utils/adt/ruleutils.c:1266 +#: commands/tablecmds.c:2733 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "La colonne «%s» de la relation «%s» n'existe pas" - -#: commands/comment.c:439 -msgid "database name may not be qualified" -msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne «%s» contient des valeurs NULL" -#: commands/comment.c:471 -msgid "database comments may only be applied to the current database" -msgstr "Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à la base de données actuelle" +#: commands/tablecmds.c:2747 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "la contrainte de vérification «%s» est rompue par une ligne" -#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:159 -msgid "schema name may not be qualified" -msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié" +#: commands/tablecmds.c:2830 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue" -#: commands/comment.c:580 +#: commands/tablecmds.c:2866 +#: commands/tablecmds.c:3534 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "La règle «%s» n'existe pas" +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue" -#: commands/comment.c:588 +#: commands/tablecmds.c:3012 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "Il existe de nombreuses règles nommées «%s»" +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "ne peux pas altérer la table «%s» car la colonne «%s».«%s» utilise son type de ligne" -#: commands/comment.c:589 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle." +#: commands/tablecmds.c:3075 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:572 -#: rewrite/rewriteRemove.c:58 +#: commands/tablecmds.c:3119 +#: commands/tablecmds.c:6293 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "La règle \"%s\" de la relation \"%s\" n'existe pas" +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "la table fille «%s» a un type différent pour la colonne «%s»" -#: commands/comment.c:824 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696 -#: commands/trigger.c:805 +#: commands/tablecmds.c:3131 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Le déclencheur «%s» pour la table «%s» n'existe pas" +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "assemblage de la définition de la colonne «%s» pour le fils «%s»" -#: commands/comment.c:903 +#: commands/tablecmds.c:3345 +#: commands/tablecmds.c:3437 +#: commands/tablecmds.c:3484 +#: commands/tablecmds.c:3580 +#: commands/tablecmds.c:3641 +#: commands/tablecmds.c:3707 +#: commands/tablecmds.c:4889 +#: commands/tablecmds.c:5021 +#: commands/analyze.c:218 +#: commands/comment.c:552 +#: commands/copy.c:3258 +#: commands/sequence.c:1223 +#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/parse_relation.c:1598 +#: parser/parse_relation.c:1653 +#: parser/parse_type.c:95 +#: parser/parse_target.c:764 +#: utils/adt/ruleutils.c:1264 +#: utils/adt/not_in.c:78 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "La table «%s» a de nombreuses contraintes nommées «%s»" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "La colonne «%s» de la relation «%s» n'existe pas" -#: commands/comment.c:915 +#: commands/tablecmds.c:3354 +#: commands/tablecmds.c:3446 +#: commands/tablecmds.c:3491 +#: commands/tablecmds.c:3587 +#: commands/tablecmds.c:3648 +#: commands/tablecmds.c:4898 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "La contrainte «%s» de la table «%s» n'existe pas" - -#: commands/comment.c:974 -msgid "language name may not be qualified" -msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié" - -#: commands/comment.c:989 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage procédural" +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système «%s»" -#: commands/comment.c:1026 commands/indexcmds.c:231 commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:650 commands/opclasscmds.c:802 -#: commands/opclasscmds.c:903 +#: commands/tablecmds.c:3390 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "la méthode d'accès «%s» n'existe pas" +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "la colonne «%s» est dans une clé primaire" -#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/indexcmds.c:613 -#: commands/indexcmds.c:623 commands/opclasscmds.c:679 -#: commands/opclasscmds.c:689 commands/opclasscmds.c:824 -#: commands/opclasscmds.c:835 commands/opclasscmds.c:925 -#: commands/opclasscmds.c:936 +#: commands/tablecmds.c:3561 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'existe pas pour la méthode d'accès «%s»" +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1122 -#: commands/functioncmds.c:1370 +#: commands/tablecmds.c:3569 #, c-format -msgid "source data type %s does not exist" -msgstr "le type de données sources %s n'existe pas" +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1129 -#: commands/functioncmds.c:1377 +#: commands/tablecmds.c:3629 #, c-format -msgid "target data type %s does not exist" -msgstr "le type de données cible %s n'existe pas" +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "type «%s» de stockage invalide" -#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1387 +#: commands/tablecmds.c:3660 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte (PLAIN)" -#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1162 -#: commands/functioncmds.c:1396 +#: commands/tablecmds.c:3717 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système «%s»" -#: commands/copy.c:677 commands/copy.c:685 commands/copy.c:693 -#: commands/copy.c:701 commands/copy.c:709 commands/copy.c:717 -#: commands/copy.c:725 commands/copy.c:733 commands/copy.c:741 -#: commands/copy.c:749 commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123 -#: commands/dbcommands.c:131 commands/dbcommands.c:139 -#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:814 -#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359 -#: commands/functioncmds.c:367 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971 -#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995 -#: commands/sequence.c:1003 commands/user.c:131 commands/user.c:148 -#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172 -#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196 -#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220 -#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463 -#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487 -#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "options en conflit ou redondantes" +#: commands/tablecmds.c:3724 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée «%s»" -#: commands/dbcommands.c:154 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION n'est plus supporté" +#: commands/tablecmds.c:4026 +#: commands/sequence.c:1205 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relation référencée «%s» n'est pas une table" -#: commands/dbcommands.c:155 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques." +#: commands/tablecmds.c:4060 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente" -#: commands/dbcommands.c:178 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d n'est pas un code de codage valide" +#: commands/tablecmds.c:4067 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de table temporaire" -#: commands/dbcommands.c:187 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide" +#: commands/tablecmds.c:4111 +#: commands/tablecmds.c:4603 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/dbcommands.c:214 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "droit refusé pour créer une base de données" +#: commands/tablecmds.c:4133 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» ne peut pas être implémentée" -#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447 -#: commands/dbcommands.c:754 +#: commands/tablecmds.c:4136 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "la base de données «%s» existe déjà" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/dbcommands.c:243 +#: commands/tablecmds.c:4150 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de données modèle «%s» n'existe pas" +msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» demandera des parcours séquentieux coûteux" -#: commands/dbcommands.c:254 +#: commands/tablecmds.c:4153 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour copier la base de données «%s»" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +msgstr "les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types différents : %s et %s." -#: commands/dbcommands.c:267 +#: commands/tablecmds.c:4238 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de données source «%s» est accédée par d'autres utilisateurs" +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "la colonne «%s» référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:278 +#: commands/tablecmds.c:4243 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codage serveur %d invalide" +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/dbcommands.c:324 +#: commands/tablecmds.c:4316 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel espace logique par défaut «%s»" +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table référencée «%s»" -#: commands/dbcommands.c:326 +#: commands/tablecmds.c:4450 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "Il existe un conflit car la base de données «%s» a déjà quelques tables dans son espace logique." +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée «%s»" -#: commands/dbcommands.c:570 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte" +#: commands/tablecmds.c:4855 +#: commands/trigger.c:3062 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte «%s» n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:604 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle" +#: commands/tablecmds.c:4860 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "les contraintes multiples nommées «%s» ont été supprimées" -#: commands/dbcommands.c:612 commands/dbcommands.c:741 +#: commands/tablecmds.c:4905 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de données «%s» est actuellement accédée par d'autres utilisateurs" +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée «%s»" -#: commands/dbcommands.c:732 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée" +#: commands/tablecmds.c:4940 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/dbcommands.c:766 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" +#: commands/tablecmds.c:4946 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: commands/dbcommands.c:1031 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" +#: commands/tablecmds.c:4950 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la transformation" -#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1341 -#: commands/dbcommands.c:1373 +#: commands/tablecmds.c:4967 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données «%s»" - -#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279 -#: commands/copy.c:289 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "la colonne «%s» ne peut être convertie vers le type %s" -#: commands/copy.c:342 +#: commands/tablecmds.c:4993 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m" +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "le type de colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/copy.c:350 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" +#: commands/tablecmds.c:5031 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "ne peux pas modifier la colonne «%s» deux fois" -#: commands/copy.c:432 +#: commands/tablecmds.c:5064 #, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "la valeur par défaut de la colonne «%s» ne peut pas être convertie vers le type «%s»" -#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471 -#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:292 tcop/postgres.c:315 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" +#: commands/tablecmds.c:5190 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/copy.c:483 +#: commands/tablecmds.c:5191 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s dépend de la colonne «%s»" -#: commands/copy.c:499 +#: commands/tablecmds.c:5519 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" - -#: commands/copy.c:761 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index «%s»" -#: commands/copy.c:766 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" +#: commands/tablecmds.c:5521 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Modifiez à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/copy.c:771 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" +#: commands/tablecmds.c:5537 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index «%s»" -#: commands/copy.c:793 -msgid "COPY delimiter must be a single character" -msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère" +#: commands/tablecmds.c:5539 +#: commands/tablecmds.c:6619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "«%s» n'est pas un index de la table «%s»" -#: commands/copy.c:799 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" +#: commands/tablecmds.c:5551 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "«%s» n'est pas une table, une vue ou une séquence" -#: commands/copy.c:805 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV" +#: commands/tablecmds.c:5754 +#: commands/cluster.c:148 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "L'index «%s» pour la table «%s» n'existe pas" -#: commands/copy.c:810 -msgid "COPY quote must be a single character" -msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère" +#: commands/tablecmds.c:5801 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/copy.c:816 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +#: commands/tablecmds.c:5854 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "«%s» n'est pas un index de la table «%s»" -#: commands/copy.c:821 -msgid "COPY escape must be a single character" -msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère" +#: commands/tablecmds.c:5917 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "ne peux pas renommer la colonne système «%s»" -#: commands/copy.c:827 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +#: commands/tablecmds.c:5927 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/copy.c:831 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" +#: commands/tablecmds.c:6186 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "" -#: commands/copy.c:837 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "«COPY force not null» n'est disponible que dans la version CSV" +#: commands/tablecmds.c:6187 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "«%s» est déjà un attribut du type %s" -#: commands/copy.c:841 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "«COPY force not null» uniquement disponible en utilisant COPY FROM" +#: commands/tablecmds.c:6195 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "" -#: commands/copy.c:847 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" +#: commands/tablecmds.c:6300 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/copy.c:854 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" +#: commands/tablecmds.c:6316 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "la table fille «%s» a un type différent pour la colonne «%s»" -#: commands/copy.c:865 executor/execMain.c:439 tcop/utility.c:324 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transaction est en lecture seule" +#: commands/tablecmds.c:6408 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "La table «%s» a de nombreuses contraintes nommées «%s»" -#: commands/copy.c:876 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" +#: commands/tablecmds.c:6417 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "La contrainte «%s» de la table «%s» n'existe pas" -#: commands/copy.c:877 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande " -"\\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." +#: commands/tablecmds.c:6498 +#, fuzzy, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "le rôle «%s» n'est pas un membre du rôle «%s»" -#: commands/copy.c:884 +#: commands/tablecmds.c:6606 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la table «%s» n'a pas d'OID" +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "«%s» est une relation TOAST" -#: commands/copy.c:906 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "La colonne «%s» FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY" +#: commands/tablecmds.c:6618 +#, fuzzy +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: commands/copy.c:928 +#: commands/tablecmds.c:6630 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "La colonne «%s» FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY" +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/copy.c:954 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu copier vers la vue «%s»" +#: commands/tablecmds.c:6638 +#: commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/typecmds.c:2210 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: commands/copy.c:959 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu copier vers la séquence «%s»" +#: commands/tablecmds.c:6644 +#: commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/typecmds.c:2216 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: commands/copy.c:964 +#: commands/tablecmds.c:6695 #, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu copier vers une relation «%s» qui n'est pas une table" +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/copy.c:983 utils/adt/genfile.c:113 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» pour une lecture : %m" +#: commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 +#: commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 +#: commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 +#: commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 +#: commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 +#: commands/user.c:513 +#: commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 +#: commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 +#: commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:112 +#: commands/dbcommands.c:120 +#: commands/dbcommands.c:128 +#: commands/dbcommands.c:136 +#: commands/dbcommands.c:144 +#: commands/dbcommands.c:773 +#: commands/functioncmds.c:308 +#: commands/functioncmds.c:358 +#: commands/functioncmds.c:366 +#: commands/sequence.c:979 +#: commands/sequence.c:992 +#: commands/sequence.c:1000 +#: commands/sequence.c:1008 +#: commands/sequence.c:1016 +#: commands/sequence.c:1024 +#: commands/sequence.c:1032 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: commands/copy.c:992 commands/copy.c:1055 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "«%s» est un répertoire" +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" -#: commands/copy.c:1005 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu copier à partir de la vue «%s»" +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "doit être superutilisateur pour créer des superutilisateurs" -#: commands/copy.c:1010 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu copier à partir de la séquence «%s»" +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/copy.c:1015 +#: commands/user.c:273 +#: commands/user.c:1028 #, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table" - -#: commands/copy.c:1037 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "le nom du rôle «%s» est réservé" -#: commands/copy.c:1046 +#: commands/user.c:289 +#: commands/user.c:1022 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en écriture : %m" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "le rôle «%s» existe déjà" -#: commands/copy.c:1347 +#: commands/user.c:552 +#: commands/user.c:735 +#: commands/user.c:843 +#: commands/user.c:995 +#: commands/variable.c:641 +#: commands/variable.c:754 +#: utils/cache/lsyscache.c:2225 +#: utils/init/miscinit.c:382 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" - -#: commands/copy.c:1351 commands/copy.c:1389 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, ligne %d" +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Le rôle «%s» n'existe pas" + +#: commands/user.c:565 +#: commands/user.c:746 +#: commands/user.c:1266 +#: commands/user.c:1405 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "doit être superutilisateur pour modifier des superutilisateurs" + +#: commands/user.c:580 +#: commands/user.c:754 +msgid "permission denied" +msgstr "droit refusé" + +#: commands/user.c:815 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" + +#: commands/user.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Le rôle «%s» n'existe pas" -#: commands/copy.c:1362 +#: commands/user.c:860 +#: commands/user.c:864 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" + +#: commands/user.c:868 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" + +#: commands/user.c:879 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "doit être superutilisateur pour supprimer des superutilisateurs" + +#: commands/user.c:891 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : «%s»" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "le rôle «%s» n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/copy.c:1375 +#: commands/user.c:893 +#: nodes/print.c:84 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: tcop/postgres.c:3796 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d : «%s»" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: commands/copy.c:1603 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" +#: commands/user.c:1010 +msgid "session user may not be renamed" +msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas être renommé" -#: commands/copy.c:1608 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" +#: commands/user.c:1014 +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/copy.c:1614 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" +#: commands/user.c:1039 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "doit être superutilisateur pour renommer les superutilisateurs" -#: commands/copy.c:1620 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" +#: commands/user.c:1046 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/copy.c:1627 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" +#: commands/user.c:1067 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/copy.c:1721 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "données manquantes pour la colonne OID" +#: commands/user.c:1165 +#, fuzzy +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/copy.c:1727 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID NULL dans les données du COPY" +#: commands/user.c:1192 +#: commands/user.c:1201 +#, fuzzy +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/copy.c:1737 commands/copy.c:1811 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID invalide dans les données du COPY" +#: commands/user.c:1274 +#: commands/user.c:1413 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle «%s»" -#: commands/copy.c:1752 +#: commands/user.c:1282 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "doit être superutilisateur pour configurer le «grantor»" + +#: commands/user.c:1307 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "Données manquantes pour la colonne «%s»" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "le rôle «%s» est un membre du rôle «%s»" -#: commands/copy.c:1795 +#: commands/user.c:1323 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "Le rôle «%s» est déjà un membre du rôle «%s»" -#: commands/copy.c:2173 commands/copy.c:2186 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée" +#: commands/user.c:1436 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "le rôle «%s» n'est pas un membre du rôle «%s»" -#: commands/copy.c:2174 commands/copy.c:2187 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilisez «\\r» pour représenter un retour chariot." +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut de l'aggrégat «%s» n'est pas reconnu" -#: commands/copy.c:2197 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données" +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié" -#: commands/copy.c:2198 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilisez «\\n» pour représenter une nouvelle ligne." +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "la fonction de l'aggrégat doit être spécifiée" -#: commands/copy.c:2243 commands/copy.c:2266 commands/copy.c:2582 -#: commands/copy.c:2605 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" +#: commands/aggregatecmds.c:134 +#, fuzzy +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié" -#: commands/copy.c:2247 commands/copy.c:2260 commands/copy.c:2586 -#: commands/copy.c:2599 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" -#: commands/copy.c:2500 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée" +#: commands/aggregatecmds.c:184 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s" -#: commands/copy.c:2501 commands/copy.c:2514 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utilisez le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." +#: commands/aggregatecmds.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas" -#: commands/copy.c:2513 -msgid "unquoted carriage return found in CSV data" -msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée CSV" +#: commands/aggregatecmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:836 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/copy.c:2524 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données" +#: commands/analyze.c:151 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut l'analyser" -#: commands/copy.c:2525 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utilisez un champ CSV entre guillemets pour représenter une nouvelle ligne." +#: commands/analyze.c:166 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système" -#: commands/copy.c:2712 commands/copy.c:2748 commands/copy.c:2912 -#: commands/copy.c:2950 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" +#: commands/analyze.c:194 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "Analyse de \"%s.%s\"" -#: commands/copy.c:3020 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" +#: commands/analyze.c:922 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "«%s» : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,%d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées" -#: commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3080 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" +#: commands/cluster.c:134 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table «%s»" -#: commands/copy.c:3067 -msgid "invalid field size" -msgstr "taille du champ invalide" +#: commands/cluster.c:337 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "«%s» n'est pas un index de la table «%s»" -#: commands/copy.c:3095 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "format de données binaires incorrect" +#: commands/cluster.c:350 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel «%s»" -#: commands/copy.c:3268 parser/parse_target.c:643 parser/parse_target.c:653 +#: commands/cluster.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index «%s» car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" + +#: commands/cluster.c:376 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la colonne «%s» est spécifiée plus d'une fois" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index «%s» car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/functioncmds.c:86 +#: commands/cluster.c:379 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne «%s» avec la contrainte NOT NULLou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spécification du cluster à partir de la table." -#: commands/functioncmds.c:91 +#: commands/cluster.c:381 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL." -#: commands/functioncmds.c:117 +#: commands/cluster.c:392 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "le type «%s» n'est pas encore défini" +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression «%s» car sa méthode d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/functioncmds.c:118 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Création de la définition d'un shell type." +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "«%s» est un catalogue système" + +#: commands/cluster.c:416 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/functioncmds.c:185 +#: commands/comment.c:496 +#: commands/view.c:161 +#: tcop/utility.c:89 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "«%s» n'est pas une vue" + +#: commands/comment.c:582 +msgid "database name may not be qualified" +msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" + +#: commands/comment.c:630 +#, fuzzy +msgid "tablespace name may not be qualified" +msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" + +#: commands/comment.c:667 +#, fuzzy +msgid "role name may not be qualified" +msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié" + +#: commands/comment.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "doit être un membre du rôle «%s»" + +#: commands/comment.c:700 +#: commands/schemacmds.c:162 +msgid "schema name may not be qualified" +msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié" -#: commands/functioncmds.c:190 +#: commands/comment.c:777 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "La règle «%s» n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#: commands/comment.c:785 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "Il existe de nombreuses règles nommées «%s»" -#: commands/functioncmds.c:205 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" +#: commands/comment.c:786 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle." -#: commands/functioncmds.c:390 -msgid "no function body specified" -msgstr "aucun corps de fonction spécifié" +#: commands/comment.c:814 +#: rewrite/rewriteDefine.c:621 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "La règle \"%s\" de la relation \"%s\" n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:400 -msgid "no language specified" -msgstr "aucun langage spécifié" +#: commands/comment.c:1009 +#: commands/trigger.c:486 +#: commands/trigger.c:707 +#: commands/trigger.c:816 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Le déclencheur «%s» pour la table «%s» n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:448 +#: commands/comment.c:1088 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "l'attribut «%s» non reconnu de la fonction a été ignoré" +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "La table «%s» a de nombreuses contraintes nommées «%s»" -#: commands/functioncmds.c:490 +#: commands/comment.c:1100 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage «%s»" +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "La contrainte «%s» de la table «%s» n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:558 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utilisez «createlang» pour charger le langage dans la base de données." +#: commands/comment.c:1159 +msgid "language name may not be qualified" +msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié" + +#: commands/comment.c:1174 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage procédural" -#: commands/functioncmds.c:604 +#: commands/comment.c:1211 +#: commands/indexcmds.c:276 +#: commands/opclasscmds.c:110 +#: commands/opclasscmds.c:674 +#: commands/opclasscmds.c:845 +#: commands/opclasscmds.c:967 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "la méthode d'accès «%s» n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:617 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" +#: commands/comment.c:1240 +#: commands/comment.c:1250 +#: commands/indexcmds.c:765 +#: commands/indexcmds.c:775 +#: commands/opclasscmds.c:705 +#: commands/opclasscmds.c:709 +#: commands/opclasscmds.c:726 +#: commands/opclasscmds.c:730 +#: commands/opclasscmds.c:867 +#: commands/opclasscmds.c:878 +#: commands/opclasscmds.c:991 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'existe pas pour la méthode d'accès «%s»" -#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813 -#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994 +#: commands/comment.c:1353 +#: commands/functioncmds.c:1400 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "«%s» est une fonction d'aggrégation" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:709 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utilisez DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'aggrégation." +#: commands/comment.c:1365 +#: commands/functioncmds.c:1183 +#: commands/functioncmds.c:1417 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: commands/functioncmds.c:716 +#: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "suppression de la fonction intégrée «%s»" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Le codage source «%s» n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:815 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'aggrégation." +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Le codage de destination «%s» n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:883 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'aggrégation." +#: commands/conversioncmds.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la conversion «%s» n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:1136 +#: commands/conversioncmds.c:164 #, c-format -msgid "source data type %s is only a shell" -msgstr "le type de données source %s est seulement un shell" +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "La conversion «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1142 +#: commands/copy.c:310 +#: commands/copy.c:322 +#: commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" + +#: commands/copy.c:444 #, c-format -msgid "target data type %s is only a shell" -msgstr "le type de données cible %s est seulement un shell" +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m" + +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" -#: commands/functioncmds.c:1148 +#: commands/copy.c:499 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m" + +#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:289 +#: tcop/postgres.c:307 +#: tcop/postgres.c:330 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: commands/functioncmds.c:1154 +#: commands/copy.c:550 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" -#: commands/functioncmds.c:1185 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la fonction de conversion doit prendre un argument sur les trois" +#: commands/copy.c:566 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" -#: commands/functioncmds.c:1189 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données source" +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/functioncmds.c:1193 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#: commands/functioncmds.c:1197 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/functioncmds.c:1201 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre au type de données cible" +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single character" +msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère" -#: commands/functioncmds.c:1212 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" +#: commands/copy.c:869 +#, fuzzy +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère" -#: commands/functioncmds.c:1217 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'aggrégation" +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:1221 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" +#: commands/copy.c:881 +#, fuzzy +msgid "COPY delimiter cannot be backslash" +msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère" -#: commands/functioncmds.c:1245 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" +#: commands/copy.c:887 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" -#: commands/functioncmds.c:1260 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" +#: commands/copy.c:893 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV" -#: commands/functioncmds.c:1270 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "les types de données source et cible sont identiques" +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY quote must be a single character" +msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" + +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY escape must be a single character" +msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère" + +#: commands/copy.c:915 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "«COPY force not null» n'est disponible que dans la version CSV" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "«COPY force not null» uniquement disponible en utilisant COPY FROM" -#: commands/functioncmds.c:1304 +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" + +#: commands/copy.c:942 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" + +#: commands/copy.c:948 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" + +#: commands/copy.c:949 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." + +#: commands/copy.c:974 +#: executor/execMain.c:457 +#: tcop/utility.c:349 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "la transaction est en lecture seule" + +#: commands/copy.c:980 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "la table «%s» n'a pas d'OID" + +#: commands/copy.c:1000 +#, fuzzy +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "LOCATION n'est plus supporté" -#: commands/functioncmds.c:1477 +#: commands/copy.c:1005 +#, fuzzy +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "«E» n'est pas supporté" + +#: commands/copy.c:1089 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "La colonne «%s» FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6122 -#: commands/typecmds.c:2210 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" +#: commands/copy.c:1111 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "La colonne «%s» FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6128 -#: commands/typecmds.c:2216 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" +#: commands/copy.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu copier à partir de la vue «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/copy.c:1191 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1195 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu copier à partir de la séquence «%s»" -#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 -#: commands/define.c:249 +#: commands/copy.c:1200 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requiert un paramètre" +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table" + +#: commands/copy.c:1224 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 -#: commands/define.c:168 +#: commands/copy.c:1233 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requiert une valeur numérique" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en écriture : %m" -#: commands/define.c:136 +#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1702 #, c-format -msgid "%s does not take a parameter" -msgstr "%s ne prend pas de paramètre" +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "«%s» est un répertoire" -#: commands/define.c:197 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "l'argument de %s doit être un nom" +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/define.c:233 +#: commands/copy.c:1533 +#: commands/copy.c:1578 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/define.c:258 +#: commands/copy.c:1544 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requiert une valeur entière" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : «%s»" -#: commands/define.c:279 +#: commands/copy.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" + +#: commands/copy.c:1564 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argument invalide pour %s : «%s»" +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %d : «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:129 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" +#: commands/copy.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu copier vers la vue «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:166 +#: commands/copy.c:1668 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu copier vers la séquence «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:204 +#: commands/copy.c:1673 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu copier vers une relation «%s» qui n'est pas une table" -#: commands/opclasscmds.c:226 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" +#: commands/copy.c:1693 +#: utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» pour une lecture : %m" + +#: commands/copy.c:1804 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" + +#: commands/copy.c:1809 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" + +#: commands/copy.c:1815 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/opclasscmds.c:253 +#: commands/copy.c:1821 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" + +#: commands/copy.c:1828 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" + +#: commands/copy.c:1917 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "données manquantes pour la colonne OID" + +#: commands/copy.c:1923 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID NULL dans les données du COPY" + +#: commands/copy.c:1933 +#: commands/copy.c:2005 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID invalide dans les données du COPY" + +#: commands/copy.c:1948 #, c-format -msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès «%s»" +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "Données manquantes pour la colonne «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:271 +#: commands/copy.c:1989 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe d'opérateur «%s» pour la méthode d'accès «%s» existe déjà" +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/opclasscmds.c:299 +#: commands/copy.c:2127 +#: utils/init/miscinit.c:974 +#: utils/misc/guc.c:5611 #, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur «%s» par défaut pour le type %s" +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" + +#: commands/copy.c:2400 +#: commands/copy.c:2417 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée" + +#: commands/copy.c:2401 +#: commands/copy.c:2418 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée" + +#: commands/copy.c:2403 +#: commands/copy.c:2420 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Utilisez «\\r» pour représenter un retour chariot." + +#: commands/copy.c:2404 +#: commands/copy.c:2421 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Utilisez le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." + +#: commands/copy.c:2433 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données" + +#: commands/copy.c:2434 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données" + +#: commands/copy.c:2436 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"Utilisez «\\n" +"» pour représenter une nouvelle ligne." + +#: commands/copy.c:2437 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Utilisez un champ CSV entre guillemets pour représenter une nouvelle ligne." -#: commands/opclasscmds.c:302 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "La classe d'opérateur «%s» est déjà la classe par défaut." +#: commands/copy.c:2483 +#: commands/copy.c:2519 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/opclasscmds.c:432 -msgid "btree operators must be binary" -msgstr "les opérateurs btree doivent être binaires" +#: commands/copy.c:2492 +#: commands/copy.c:2508 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/opclasscmds.c:436 -msgid "btree operators must return boolean" -msgstr "les opérateurs btree doivent renvoyer un booléen" +#: commands/copy.c:2635 +#: commands/copy.c:2671 +#: commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:2873 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/opclasscmds.c:440 -msgid "btree operators must have index type as left input" -msgstr "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche" +#: commands/copy.c:2943 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "les opérateurs btree doivent avoir deux arguments" +#: commands/copy.c:2981 +#: commands/copy.c:3003 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/opclasscmds.c:490 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier" +#: commands/copy.c:2990 +msgid "invalid field size" +msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/opclasscmds.c:494 -msgid "btree procedures must have index type as first input" -msgstr "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée" +#: commands/copy.c:3016 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/opclasscmds.c:527 +#: commands/copy.c:3270 +#: parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:791 #, c-format -msgid "procedure number %d appears more than once" -msgstr "le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "la colonne «%s» est spécifiée plus d'une fois" + +#: commands/dbcommands.c:151 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION n'est plus supporté" + +#: commands/dbcommands.c:152 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques." -#: commands/opclasscmds.c:532 +#: commands/dbcommands.c:175 #, c-format -msgid "operator number %d appears more than once" -msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d n'est pas un code de codage valide" -#: commands/opclasscmds.c:856 +#: commands/dbcommands.c:184 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "la classe d'opérateur «%s» de la méthode d'accès «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide" -#: commands/indexcmds.c:123 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "doit spécifier au moins une colonne" +#: commands/dbcommands.c:211 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "droit refusé pour créer une base de données" -#: commands/indexcmds.c:127 +#: commands/dbcommands.c:233 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de données modèle «%s» n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:239 +#: commands/dbcommands.c:245 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index uniques" +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour copier la base de données «%s»" -#: commands/indexcmds.c:244 +#: commands/dbcommands.c:257 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index multi-colonnes" - -#: commands/indexcmds.c:258 -msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage" +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de données source «%s» est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/indexcmds.c:286 parser/analyze.c:1204 +#: commands/dbcommands.c:268 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table «%s»" +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "codage serveur %d invalide" -#: commands/indexcmds.c:303 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" +#: commands/dbcommands.c:314 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel espace logique par défaut «%s»" -#: commands/indexcmds.c:333 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1317 +#: commands/dbcommands.c:316 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "la colonne «%s» nommée dans la clé n'existe pas" +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Il existe un conflit car la base de données «%s» a déjà quelques tables dans son espace logique." -#: commands/indexcmds.c:378 +#: commands/dbcommands.c:336 +#: commands/dbcommands.c:709 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s créera un index implicite «%s» pour la table «%s»" +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "la base de données «%s» existe déjà" -#: commands/indexcmds.c:420 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" +#: commands/dbcommands.c:543 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/indexcmds.c:424 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index" +#: commands/dbcommands.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la base de données «%s» n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:433 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" +#: commands/dbcommands.c:589 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle" -#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1351 parser/parse_expr.c:395 +#: commands/dbcommands.c:598 +#: commands/dbcommands.c:702 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne «%s» n'existe pas" +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de données «%s» est actuellement accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/indexcmds.c:508 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" +#: commands/dbcommands.c:693 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée" -#: commands/indexcmds.c:512 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index" +#: commands/dbcommands.c:720 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/indexcmds.c:522 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" +#: commands/dbcommands.c:996 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: commands/indexcmds.c:581 +#: commands/dbcommands.c:1228 +#: commands/dbcommands.c:1348 +#: commands/dbcommands.c:1385 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès «%s»" +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données «%s»" -#: commands/indexcmds.c:583 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données." +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requiert un paramètre" -#: commands/indexcmds.c:636 +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'accepte pas le type de données %s" +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requiert une valeur numérique" -#: commands/indexcmds.c:693 utils/cache/typcache.c:363 +#: commands/define.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne" + +#: commands/define.c:227 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s" +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "l'argument de %s doit être un nom" -#: commands/indexcmds.c:961 +#: commands/define.c:257 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "la table partagée «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome" +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" -#: commands/indexcmds.c:968 +#: commands/define.c:282 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la table «%s» n'a pas d'index" +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requiert une valeur entière" -#: commands/indexcmds.c:995 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argument invalide pour %s : «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1087 +#: commands/functioncmds.c:85 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "la table «%s» a été réindexée" +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: commands/operatorcmds.c:104 commands/operatorcmds.c:112 -msgid "setof type not allowed for operator argument" -msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur" +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/operatorcmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:116 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut «%s» de l'opérateur n'est pas reconnu" +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "le type «%s» n'est pas encore défini" -#: commands/operatorcmds.c:149 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" +#: commands/functioncmds.c:117 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Création de la définition d'un shell type." -#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:184 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»" +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système." +#: commands/functioncmds.c:189 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" -#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181 -#: commands/portalcmds.c:226 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" +#: commands/functioncmds.c:197 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/portalcmds.c:89 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO" +#: commands/functioncmds.c:204 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/portalcmds.c:93 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" +#: commands/functioncmds.c:389 +msgid "no function body specified" +msgstr "aucun corps de fonction spécifié" -#: commands/portalcmds.c:94 -msgid "Cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)." +#: commands/functioncmds.c:399 +msgid "no language specified" +msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:447 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur «%s» n'existe pas" +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "l'attribut «%s» non reconnu de la fonction a été ignoré" -#: commands/portalcmds.c:344 tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:489 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail «%s» ne peut pas être lancé de nouveau" - -#: commands/portalcmds.c:403 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage «%s»" -#: commands/prepare.c:62 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide" +#: commands/functioncmds.c:557 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utilisez «createlang» pour charger le langage dans la base de données." -#: commands/prepare.c:81 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" +#: commands/functioncmds.c:603 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" -#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" +#: commands/functioncmds.c:616 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/prepare.c:321 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà" +#: commands/functioncmds.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: commands/prepare.c:400 +#: commands/functioncmds.c:715 +#: commands/functioncmds.c:821 +#: commands/functioncmds.c:886 +#: commands/functioncmds.c:1038 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas" +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "«%s» est une fonction d'aggrégation" -#: commands/proclang.c:71 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural" +#: commands/functioncmds.c:717 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utilisez DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'aggrégation." -#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468 +#: commands/functioncmds.c:724 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "le langage «%s» existe déjà" +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "suppression de la fonction intégrée «%s»" -#: commands/proclang.c:99 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de CREATE LANGUAGE" +#: commands/functioncmds.c:823 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'aggrégation." -#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213 +#: commands/functioncmds.c:888 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'aggrégation." + +#: commands/functioncmds.c:1169 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»" +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" -#: commands/proclang.c:185 +#: commands/functioncmds.c:1175 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "langage non supporté «%s»" +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/proclang.c:187 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." +#: commands/functioncmds.c:1206 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "la fonction de conversion doit prendre un argument sur les trois" -#: commands/proclang.c:206 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»" +#: commands/functioncmds.c:1210 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données source" + +#: commands/functioncmds.c:1214 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" -#: commands/proclang.c:388 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural" +#: commands/functioncmds.c:1218 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" -#: commands/proclang.c:474 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural" +#: commands/functioncmds.c:1222 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre au type de données cible" -#: commands/tablecmds.c:295 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" +#: commands/functioncmds.c:1233 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" -#: commands/tablecmds.c:399 -#, c-format -msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -msgstr "nom de contrainte de vérification «%s» dupliqué" +#: commands/functioncmds.c:1238 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'aggrégation" -#: commands/tablecmds.c:567 commands/tablecmds.c:1297 -#: commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2666 -#: commands/tablecmds.c:3854 commands/tablecmds.c:5579 commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:553 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "droit refusé : «%s» est un catalogue système" +#: commands/functioncmds.c:1242 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:578 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" +#: commands/functioncmds.c:1266 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: commands/tablecmds.c:588 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" +#: commands/functioncmds.c:1281 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/tablecmds.c:744 -#, c-format -msgid "column \"%s\" duplicated" -msgstr "colonne «%s» dupliquée" +#: commands/functioncmds.c:1291 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "les types de données source et cible sont identiques" -#: commands/tablecmds.c:769 parser/analyze.c:1075 parser/analyze.c:1280 +#: commands/functioncmds.c:1325 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation héritée «%s» n'est pas une table" +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:775 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire «%s»" +#: commands/functioncmds.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:792 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -msgstr "relation héritée «%s» dupliquée" +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/tablecmds.c:845 +#: commands/functioncmds.c:1528 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne «%s»" +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/tablecmds.c:852 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne héritée «%s» a un conflit de type" +#: commands/indexcmds.c:139 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:998 parser/parse_coerce.c:240 -#: parser/parse_coerce.c:1129 parser/parse_coerce.c:1146 -#: parser/parse_coerce.c:1191 +#: commands/indexcmds.c:143 #, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/tablecmds.c:989 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "assemblage de la colonne «%s» avec une définition héritée" +#: commands/indexcmds.c:173 +#, fuzzy +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/indexcmds.c:266 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:996 +#: commands/indexcmds.c:285 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne «%s» a un conflit de type" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index uniques" -#: commands/tablecmds.c:1047 +#: commands/indexcmds.c:290 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "la colonne «%s» hérite de valeurs par défaut conflictuelles" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1049 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." +#: commands/indexcmds.c:306 +msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage" -#: commands/tablecmds.c:1341 +#: commands/indexcmds.c:334 +#: parser/analyze.c:1490 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1359 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: commands/tablecmds.c:1369 +#: commands/indexcmds.c:381 +#: commands/indexcmds.c:622 +#: parser/analyze.c:1605 #, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée «%s»" +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "la colonne «%s» nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:2948 +#: commands/indexcmds.c:434 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "la colonne «%s» de la relation «%s» existe déjà" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s créera un index implicite «%s» pour la table «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2236 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système «%s»" +#: commands/indexcmds.c:572 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: commands/tablecmds.c:2246 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions" +#: commands/indexcmds.c:576 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index" -#: commands/tablecmds.c:2553 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "la contrainte de vérification «%s» est rompue par une ligne" +#: commands/indexcmds.c:585 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:2566 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne «%s» contient des valeurs NULL" +#: commands/indexcmds.c:660 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: commands/tablecmds.c:2648 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue" +#: commands/indexcmds.c:664 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index" -#: commands/tablecmds.c:2801 +#: commands/indexcmds.c:674 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:733 #, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "ne peux pas altérer la table «%s» car la colonne «%s».«%s» utilise son type de ligne" +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2866 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" +#: commands/indexcmds.c:735 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:2910 +#: commands/indexcmds.c:788 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la table fille «%s» a un type différent pour la colonne «%s»" +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "la classe d'opérateur «%s» n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/tablecmds.c:2922 +#: commands/indexcmds.c:864 #, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "assemblage de la définition de la colonne «%s» pour le fils «%s»" +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s" -#: commands/tablecmds.c:3165 commands/tablecmds.c:3258 -#: commands/tablecmds.c:3308 commands/tablecmds.c:3404 -#: commands/tablecmds.c:3465 commands/tablecmds.c:4713 +#: commands/indexcmds.c:1132 #, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système «%s»" +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "la table partagée «%s» peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: commands/tablecmds.c:3201 +#: commands/indexcmds.c:1139 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "la colonne «%s» est dans une clé primaire" +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "la table «%s» n'a pas d'index" -#: commands/tablecmds.c:3351 commands/tablecmds.c:5568 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "«%s» n'est pas une table ou une vue" +#: commands/indexcmds.c:1166 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/indexcmds.c:1258 #, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "la cible statistique %d est trop basse" +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "la table «%s» a été réindexée" -#: commands/tablecmds.c:3386 +#: commands/opclasscmds.c:146 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" + +#: commands/opclasscmds.c:182 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/tablecmds.c:3446 +#: commands/opclasscmds.c:226 #, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "type «%s» de stockage invalide" +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" + +#: commands/opclasscmds.c:250 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:3477 +#: commands/opclasscmds.c:278 #, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte (PLAIN)" +msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3534 +#: commands/opclasscmds.c:295 #, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système «%s»" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "la classe d'opérateur «%s» pour la méthode d'accès «%s» existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:3541 +#: commands/opclasscmds.c:323 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée «%s»" +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur «%s» par défaut pour le type %s" -#: commands/tablecmds.c:3842 +#: commands/opclasscmds.c:326 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation référencée «%s» n'est pas une table" +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "La classe d'opérateur «%s» est déjà la classe par défaut." -#: commands/tablecmds.c:3876 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente" +#: commands/opclasscmds.c:456 +msgid "btree operators must be binary" +msgstr "les opérateurs btree doivent être binaires" -#: commands/tablecmds.c:3883 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de table temporaire" +#: commands/opclasscmds.c:460 +msgid "btree operators must return boolean" +msgstr "les opérateurs btree doivent renvoyer un booléen" -#: commands/tablecmds.c:3927 commands/tablecmds.c:4418 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" +#: commands/opclasscmds.c:464 +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche" -#: commands/tablecmds.c:3948 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» ne peut pas être implémentée" +#: commands/opclasscmds.c:510 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "les opérateurs btree doivent avoir deux arguments" -#: commands/tablecmds.c:3951 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types incompatibles : %s et %s." +#: commands/opclasscmds.c:514 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier" -#: commands/tablecmds.c:3965 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -msgstr "la contrainte de clé étrangère «%s» demandera des parcours séquentieux coûteux" +#: commands/opclasscmds.c:518 +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée" -#: commands/tablecmds.c:3968 +#: commands/opclasscmds.c:551 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -msgstr "les colonnes clés «%s» et «%s» sont de types différents : %s et %s." +msgid "procedure number %d appears more than once" +msgstr "le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:4053 +#: commands/opclasscmds.c:556 #, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "la colonne «%s» référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" +msgid "operator number %d appears more than once" +msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:4058 +#: commands/opclasscmds.c:899 #, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la classe d'opérateur «%s» de la méthode d'accès «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4131 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table référencée «%s»" +#: commands/operatorcmds.c:106 +#: commands/operatorcmds.c:114 +msgid "setof type not allowed for operator argument" +msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur" -#: commands/tablecmds.c:4265 +#: commands/operatorcmds.c:141 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée «%s»" +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut «%s» de l'opérateur n'est pas reconnu" -#: commands/tablecmds.c:4670 commands/trigger.c:2990 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte «%s» n'existe pas" +#: commands/operatorcmds.c:151 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" -#: commands/tablecmds.c:4675 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "les contraintes multiples nommées «%s» ont été supprimées" +#: commands/operatorcmds.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s" -#: commands/tablecmds.c:4720 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée «%s»" +#: commands/portalcmds.c:56 +#: commands/portalcmds.c:188 +#: commands/portalcmds.c:233 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/tablecmds.c:4760 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" +#: commands/portalcmds.c:91 +#: parser/analyze.c:3205 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO" -#: commands/tablecmds.c:4766 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" +#: commands/portalcmds.c:95 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: commands/tablecmds.c:4770 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la transformation" +#: commands/portalcmds.c:96 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: commands/tablecmds.c:4787 +#: commands/portalcmds.c:196 +#: commands/portalcmds.c:243 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "la colonne «%s» ne peut être convertie vers le type %s" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "le curseur «%s» n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:4813 +#: commands/portalcmds.c:351 +#: tcop/pquery.c:618 +#: tcop/pquery.c:1226 #, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "le type de colonne héritée «%s» doit aussi être renommée pour les tables filles" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "le portail «%s» ne peut pas être lancé de nouveau" -#: commands/tablecmds.c:4851 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "ne peux pas modifier la colonne «%s» deux fois" +#: commands/portalcmds.c:410 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" -#: commands/tablecmds.c:4884 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "la valeur par défaut de la colonne «%s» ne peut pas être convertie vers le type «%s»" +#: commands/prepare.c:64 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/tablecmds.c:4984 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" +#: commands/prepare.c:83 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: commands/prepare.c:188 +#: commands/prepare.c:193 +#: commands/prepare.c:633 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" + +#: commands/prepare.c:329 #, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s dépend de la colonne «%s»" +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "l'instruction préparée «%s» existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:5312 +#: commands/prepare.c:400 #, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index «%s»" +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "l'instruction préparée «%s» n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:5314 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Modifiez à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." +#: commands/proclang.c:69 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural" -#: commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/proclang.c:82 +#: commands/proclang.c:475 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "«%s» n'est pas une table, une vue ou une séquence" +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "le langage «%s» existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:5598 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" +#: commands/proclang.c:97 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de CREATE LANGUAGE" -#: commands/tablecmds.c:5628 +#: commands/proclang.c:112 +#: commands/proclang.c:211 #, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "ne peux pas renommer la colonne système «%s»" +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «language_handler»" -#: commands/tablecmds.c:5638 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" +#: commands/proclang.c:183 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "langage non supporté «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5856 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être \"toasted\" après la commande initdb" +#: commands/proclang.c:185 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." -#: commands/tablecmds.c:5871 +#: commands/proclang.c:204 #, c-format -msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" -msgstr "la table «%s» a déjà une table TOAST" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»" -#: commands/tablecmds.c:5888 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" -msgstr "la table «%s» n'a pas besoin d'une table TOAST" +#: commands/proclang.c:386 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural" -#: commands/tablecmds.c:6102 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -msgstr "«%s» est une relation TOAST" +#: commands/proclang.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le langage «%s» n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6114 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" +#: commands/proclang.c:481 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural" -#: commands/tablecmds.c:6179 +#: commands/schemacmds.c:80 +#: commands/schemacmds.c:271 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "La relation «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nom de schéma inacceptable «%s»" -#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663 -#: commands/sequence.c:699 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "droit refusé pour la séquence %s" +#: commands/schemacmds.c:81 +#: commands/schemacmds.c:272 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Le préfixe \"pg_\" est réservé pour les schémas système." + +#: commands/schemacmds.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le schéma «%s» n'existe pas" -#: commands/sequence.c:506 +#: commands/sequence.c:518 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence «%s» (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:529 +#: commands/sequence.c:541 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence «%s» (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:625 +#: commands/sequence.c:638 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "la valeur courante (currval) de la séquence «%s» n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652 +#: commands/sequence.c:657 +#: commands/sequence.c:665 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:716 +#: commands/sequence.c:729 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:1719 -#: postmaster/postmaster.c:2484 storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 -#: storage/file/fd.c:809 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297 -#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74 -#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 -#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2642 utils/adt/varlena.c:2665 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 utils/hash/dynahash.c:273 -#: utils/hash/dynahash.c:659 utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173 -#: utils/misc/guc.c:2186 utils/misc/guc.c:2199 utils/mmgr/aset.c:343 -#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917 +#: commands/sequence.c:892 +#: lib/dllist.c:43 +#: lib/dllist.c:88 +#: libpq/auth.c:597 +#: postmaster/postmaster.c:841 +#: postmaster/postmaster.c:1691 +#: postmaster/postmaster.c:2452 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:301 +#: storage/file/fd.c:317 +#: storage/file/fd.c:676 +#: storage/file/fd.c:811 +#: storage/ipc/procarray.c:535 +#: storage/ipc/procarray.c:542 +#: utils/adt/oracle_compat.c:74 +#: utils/adt/oracle_compat.c:126 +#: utils/adt/oracle_compat.c:174 +#: utils/adt/regexp.c:167 +#: utils/adt/varlena.c:2735 +#: utils/adt/varlena.c:2758 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:356 +#: utils/hash/dynahash.c:426 +#: utils/hash/dynahash.c:915 +#: utils/init/miscinit.c:211 +#: utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 +#: utils/misc/guc.c:2314 +#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2340 +#: utils/mmgr/aset.c:343 +#: utils/mmgr/aset.c:520 +#: utils/mmgr/aset.c:719 +#: utils/mmgr/aset.c:917 msgid "out of memory" msgstr "mémoire insuffisante" -#: commands/sequence.c:1018 +#: commands/sequence.c:1047 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro" -#: commands/sequence.c:1064 +#: commands/sequence.c:1093 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1095 +#: commands/sequence.c:1124 #, c-format msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1107 +#: commands/sequence.c:1136 #, c-format msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1122 +#: commands/sequence.c:1151 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" -#: commands/typecmds.c:138 -#, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères" +#: commands/sequence.c:1182 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "" -#: commands/typecmds.c:173 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" +#: commands/sequence.c:1183 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "" -#: commands/typecmds.c:205 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignement «%s» non reconnu" +#: commands/sequence.c:1212 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "" -#: commands/typecmds.c:222 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "stockage «%s» non reconnu" +#: commands/sequence.c:1216 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "" -#: commands/typecmds.c:227 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut du type «%s» non reconnu" +#: commands/vacuum.c:319 +msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" +msgstr "VACUUM FULL FREEZE n'est pas supporté" -#: commands/typecmds.c:237 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée" +#: commands/vacuum.c:320 +msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." +msgstr "Utilisez VACUUM FULL, puis VACUUM FREEZE." -#: commands/typecmds.c:241 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" +#: commands/vacuum.c:635 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/typecmds.c:280 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de «opaque» vers %s" +#: commands/vacuum.c:636 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation." -#: commands/typecmds.c:287 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" +#: commands/vacuum.c:932 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/typecmds.c:297 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «cstring»" +#: commands/vacuum.c:933 +msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions." -#: commands/typecmds.c:304 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la sortie de la fonction %s doit être «cstring»" +#: commands/vacuum.c:947 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" +msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 1 milliards de transactions" -#: commands/typecmds.c:313 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s" +#: commands/vacuum.c:948 +msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." +msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction." -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/vacuum.c:1089 #, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM" -#: commands/typecmds.c:531 +#: commands/vacuum.c:1103 #, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système" -#: commands/typecmds.c:551 +#: commands/vacuum.c:1335 +#: commands/vacuumlazy.c:247 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine" - -#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:631 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "expressions multiples par défaut" - -#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" - -#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "Lancement du VACUUM sur \"%s.%s\"" -#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735 +#: commands/vacuum.c:1387 +#: commands/vacuumlazy.c:331 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "«%s» n'est pas un domaine" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "Pour la relation «%s», la page \"%u\" n'est pas initialisé --- correction en cours" -#: commands/typecmds.c:889 +#: commands/vacuum.c:1510 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à «cstring»" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" -#: commands/typecmds.c:940 +#: commands/vacuum.c:1523 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à %s" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" -#: commands/typecmds.c:1039 +#: commands/vacuum.c:1685 +#: commands/vacuumlazy.c:522 #, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»" - -#: commands/typecmds.c:1068 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages" -#: commands/typecmds.c:1299 +#: commands/vacuum.c:1688 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs NULL" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f octets.\n" +"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n" +"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n" +"%s." -#: commands/typecmds.c:1563 +#: commands/vacuum.c:2502 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte" +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "«%s»: moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#: commands/typecmds.c:1769 +#: commands/vacuum.c:2505 +#: commands/vacuumlazy.c:591 +#: commands/vacuumlazy.c:683 +#: commands/vacuumlazy.c:830 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà" - -#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine" - -#: commands/typecmds.c:1831 -msgid "cannot use aggregate in check constraint" -msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: commands/typecmds.c:2049 +#: commands/vacuum.c:3034 +#: commands/vacuumlazy.c:827 #, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "«%s» est du type ligne de table" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "«%s»: %u pages tronqués à %u" -#: commands/typecmds.c:2202 +#: commands/vacuum.c:3120 +#: commands/vacuum.c:3189 +#: commands/vacuumlazy.c:716 #, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "L'index «%s» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/typecmds.c:2225 +#: commands/vacuum.c:3124 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +"%s." -#: commands/typecmds.c:2238 +#: commands/vacuum.c:3138 +#: commands/vacuum.c:3209 #, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "«%s» est du type ligne de table" +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne" -#: commands/typecmds.c:2240 -msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." -msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA à la place." +#: commands/vacuum.c:3141 +#: commands/vacuum.c:3212 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX." + +#: commands/vacuum.c:3193 +#: commands/vacuumlazy.c:720 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n" +"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +"%s." -#: ../port/copydir.c:59 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 -#: commands/tablespace.c:164 +#: commands/tablespace.c:140 +#: commands/tablespace.c:148 +#: commands/tablespace.c:154 +#: ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:165 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:186 +#: commands/tablespace.c:174 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "«%s» existe mais n'est pas un répertoire" -#: commands/tablespace.c:223 +#: commands/tablespace.c:210 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer l'espace logique «%s»" -#: commands/tablespace.c:225 +#: commands/tablespace.c:212 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un espace logique." -#: commands/tablespace.c:241 +#: commands/tablespace.c:228 msgid "tablespace location may not contain single quotes" msgstr "le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:238 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement de l'espace logique doit être un chemin absolu" -#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin de l'espace logique «%s» est trop long" -#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:723 +#: commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:743 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour l'espace logique «%s»" -#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:724 +#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:744 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe «pg_» est réservé pour les espaces logiques système." -#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:736 +#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:756 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "L'espace logique «%s» existe déjà" -#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1007 +#: commands/tablespace.c:308 +#: commands/tablespace.c:1027 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:330 +#: commands/tablespace.c:317 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "le répertoire «%s» n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1022 +#: commands/tablespace.c:338 +#: commands/tablespace.c:1042 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:381 commands/tablespace.c:479 +#: commands/tablespace.c:368 +#: commands/tablespace.c:499 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: commands/tablespace.c:457 +#: commands/tablespace.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "l'espace logique \"%s\" n'existe pas" + +#: commands/tablespace.c:466 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "l'espace logique «%s» n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:548 +#: commands/tablespace.c:568 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:605 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:593 +#: commands/tablespace.c:613 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique «%s» : %m" -#: commands/tablespace.c:1035 +#: commands/tablespace.c:1055 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "l'espace logique %u n'est pas vide" -#: commands/trigger.c:136 +#: commands/trigger.c:135 #, c-format msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte «%s»" -#: commands/trigger.c:222 +#: commands/trigger.c:221 msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés" -#: commands/trigger.c:229 +#: commands/trigger.c:228 msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés" -#: commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:235 msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés" -#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654 +#: commands/trigger.c:267 +#: commands/trigger.c:665 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le déclencheur «%s» de la relation «%s» existe déjà" -#: commands/trigger.c:288 +#: commands/trigger.c:287 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «trigger»" -#: commands/trigger.c:295 +#: commands/trigger.c:294 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type «trigger»" -#: commands/trigger.c:773 +#: commands/trigger.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Le déclencheur «%s» pour la table «%s» n'existe pas" + +#: commands/trigger.c:784 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : «%s» est un déclencheur système" -#: commands/trigger.c:1299 +#: commands/trigger.c:1310 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction déclencheur %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599 +#: commands/trigger.c:1368 +#: commands/trigger.c:1479 +#: commands/trigger.c:1610 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le déclencheur BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1206 executor/execMain.c:1507 -#: executor/execMain.c:1652 +#: commands/trigger.c:1741 +#: executor/execMain.c:1186 +#: executor/execMain.c:1476 +#: executor/execMain.c:1656 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente" -#: commands/trigger.c:2936 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement" - -#: commands/trigger.c:2975 +#: commands/trigger.c:3036 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte «%s» n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/vacuum.c:323 -msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" -msgstr "VACUUM FULL FREEZE n'est pas supporté" - -#: commands/vacuum.c:324 -msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." -msgstr "Utilisez VACUUM FULL, puis VACUUM FREEZE." - -#: commands/vacuum.c:649 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" - -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation." - -#: commands/vacuum.c:884 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" - -#: commands/vacuum.c:885 -msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions." - -#: commands/vacuum.c:899 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 1 milliards de transactions" - -#: commands/vacuum.c:900 -msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." -msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction." - -#: commands/vacuum.c:1006 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1021 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système" +#: commands/trigger.c:3164 +#: commands/trigger.c:3185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des déclencheurs" -#: commands/vacuum.c:1237 commands/vacuumlazy.c:219 +#: commands/typecmds.c:135 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "Lancement du VACUUM sur \"%s.%s\"" +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères" -#: commands/vacuum.c:1289 commands/vacuumlazy.c:312 +#: commands/typecmds.c:201 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "Pour la relation «%s», la page \"%u\" n'est pas initialisé --- correction en cours" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" -#: commands/vacuum.c:1413 +#: commands/typecmds.c:233 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignement «%s» non reconnu" -#: commands/vacuum.c:1426 +#: commands/typecmds.c:250 #, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "Pour la relation «%s», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "stockage «%s» non reconnu" -#: commands/vacuum.c:1579 commands/vacuumlazy.c:475 +#: commands/typecmds.c:255 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "attribut du type «%s» non reconnu" -#: commands/vacuum.c:1582 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de " -"%.0f octets.\n" -"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n" -"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n" -"%s." +#: commands/typecmds.c:265 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée" -#: commands/vacuum.c:2351 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "«%s»: moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#: commands/typecmds.c:269 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" -#: commands/vacuum.c:2354 commands/vacuumlazy.c:536 commands/vacuumlazy.c:830 +#: commands/typecmds.c:292 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de «opaque» vers %s" -#: commands/vacuum.c:2879 commands/vacuumlazy.c:827 +#: commands/typecmds.c:299 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "«%s»: %u pages tronqués à %u" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" -#: commands/vacuum.c:2968 commands/vacuum.c:3035 commands/vacuumlazy.c:650 -#: commands/vacuumlazy.c:726 +#: commands/typecmds.c:309 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "L'index «%s» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de «opaque» vers «cstring»" -#: commands/vacuum.c:2972 commands/vacuumlazy.c:654 +#: commands/typecmds.c:316 #, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -"%s." +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "la sortie de la fonction %s doit être «cstring»" -#: commands/vacuum.c:2986 commands/vacuum.c:3055 +#: commands/typecmds.c:325 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne" - -#: commands/vacuum.c:2989 commands/vacuum.c:3058 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX." +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/vacuum.c:3039 commands/vacuumlazy.c:730 +#: commands/typecmds.c:334 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n" -"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -"%s." - -#: commands/user.c:141 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" - -#: commands/user.c:257 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "doit être superutilisateur pour créer des superutilisateurs" - -#: commands/user.c:264 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "droit refusé pour créer un rôle" +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»" -#: commands/user.c:271 commands/user.c:1009 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "le nom du rôle «%s» est réservé" +#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:849 +#: tcop/utility.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le type «%s» n'existe pas" -#: commands/user.c:288 commands/user.c:1003 +#: commands/typecmds.c:577 #, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "le rôle «%s» existe déjà" +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères" -#: commands/user.c:552 commands/user.c:732 commands/user.c:838 -#: commands/user.c:976 commands/variable.c:642 commands/variable.c:755 -#: utils/cache/lsyscache.c:2047 utils/init/miscinit.c:404 +#: commands/typecmds.c:597 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "Le rôle «%s» n'existe pas" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "«%s» n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1181 -#: commands/user.c:1321 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "doit être superutilisateur pour modifier des superutilisateurs" +#: commands/typecmds.c:653 +#: commands/typecmds.c:1470 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/user.c:580 commands/user.c:751 -msgid "permission denied" -msgstr "droit refusé" +#: commands/typecmds.c:673 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "expressions multiples par défaut" -#: commands/user.c:811 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" +#: commands/typecmds.c:703 +#: commands/typecmds.c:712 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/user.c:845 commands/user.c:849 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" +#: commands/typecmds.c:731 +#: commands/typecmds.c:1488 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/user.c:853 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" +#: commands/typecmds.c:737 +#: commands/typecmds.c:1494 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/user.c:864 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "doit être superutilisateur pour supprimer des superutilisateurs" +#: commands/typecmds.c:746 +#: commands/typecmds.c:1503 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/user.c:876 +#: commands/typecmds.c:875 +#: commands/typecmds.c:1747 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "le rôle «%s» n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "«%s» n'est pas un domaine" -#: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940 -#: tcop/postgres.c:3501 +#: commands/typecmds.c:941 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à «cstring»" -#: commands/user.c:991 -msgid "session user may not be renamed" -msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas être renommé" +#: commands/typecmds.c:992 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'«opaque» à %s" -#: commands/user.c:995 -msgid "current user may not be renamed" -msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" +#: commands/typecmds.c:1091 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type «bytea»" -#: commands/user.c:1020 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "doit être superutilisateur pour renommer les superutilisateurs" +#: commands/typecmds.c:1120 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#: commands/user.c:1027 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" +#: commands/typecmds.c:1329 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs NULL" -#: commands/user.c:1048 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" +#: commands/typecmds.c:1574 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte" -#: commands/user.c:1189 commands/user.c:1329 +#: commands/typecmds.c:1781 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle «%s»" +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte «%s» du domaine «%s» existe déjà" -#: commands/user.c:1197 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "doit être superutilisateur pour configurer le «grantor»" +#: commands/typecmds.c:1822 +#: commands/typecmds.c:1831 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine" -#: commands/user.c:1222 +#: commands/typecmds.c:2058 #, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "le rôle «%s» est un membre du rôle «%s»" +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "«%s» est du type ligne de table" -#: commands/user.c:1238 +#: commands/typecmds.c:2202 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "Le rôle «%s» est déjà un membre du rôle «%s»" +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/user.c:1353 +#: commands/typecmds.c:2225 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "le rôle «%s» n'est pas un membre du rôle «%s»" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Le type «%s» existe déjà dans le schéma «%s»" -#: commands/vacuumlazy.c:478 +#: commands/typecmds.c:2238 #, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "«%s» est du type ligne de table" + +#: commands/typecmds.c:2240 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA à la place." + +#: commands/vacuumlazy.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages" + +#: commands/vacuumlazy.c:525 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" "%u pages are entirely empty.\n" "%s." msgstr "" @@ -4372,771 +5033,919 @@ msgstr "" "%u pages sont entièrement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:533 +#: commands/vacuumlazy.c:538 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:541 +#, fuzzy +msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_relations»." + +#: commands/vacuumlazy.c:588 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages" + +#: commands/vacuumlazy.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages" + +#: commands/view.c:137 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne" + +#: commands/view.c:225 +#: commands/view.c:237 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue" + +#: commands/view.c:242 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu modifier le nom des colonnes de la vue «%s»" + +#: commands/view.c:249 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "«%s»: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu modifier le type de données de la colonne de la vue «%s»" + +#: commands/view.c:403 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "la vue «%s» sera une vue temporaire" -#: commands/variable.c:66 +#: commands/variable.c:63 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre «datestyle»" -#: commands/variable.c:166 +#: commands/variable.c:163 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" msgstr "Mot clé «datestyle» non reconnu : «%s»" -#: commands/variable.c:181 +#: commands/variable.c:178 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "Spécifications «datestyle» conflictuelles" -#: commands/variable.c:292 +#: commands/variable.c:289 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "Valeur d'intervalle invalide pour la zone horaire : les mois ne sont pas autorisés" -#: commands/variable.c:301 +#: commands/variable.c:298 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" msgstr "Valeur d'interval invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" -#: commands/variable.c:369 +#: commands/variable.c:366 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "Nom de zone horaire non reconnu : «%s»" -#: commands/variable.c:378 +#: commands/variable.c:375 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "La zone horaire «%s» semble utiliser les secondes «leap»" -#: commands/variable.c:380 +#: commands/variable.c:377 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes «leap»." -#: commands/variable.c:461 +#: commands/variable.c:458 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" -#: commands/variable.c:471 +#: commands/variable.c:468 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" -#: commands/variable.c:571 utils/mb/mbutils.c:187 +#: commands/variable.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:180 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée" -#: commands/variable.c:772 +#: commands/variable.c:771 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "Droit refusé pour configurer le rôle «%s»" -#: commands/view.c:140 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne" - -#: commands/view.c:228 commands/view.c:240 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue" - -#: commands/view.c:245 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier le nom des colonnes de la vue «%s»" - -#: commands/view.c:252 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier le type de données de la colonne de la vue «%s»" - -#: commands/view.c:406 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vue «%s» sera une vue temporaire" - -#: executor/execMain.c:828 +#: executor/execMain.c:827 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la séquence «%s»" -#: executor/execMain.c:834 +#: executor/execMain.c:833 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la relation TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:840 +#: executor/execMain.c:839 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la vue «%s»" -#: executor/execMain.c:1780 +#: executor/execMain.c:1793 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "Une valeur NULL dans la colonne «%s» viole la contrainte NOT NULL" -#: executor/execMain.c:1792 +#: executor/execMain.c:1805 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérification «%s»" -#: executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:2171 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 +#: executor/execQual.c:264 +#: executor/execQual.c:292 +#: executor/execQual.c:2331 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execQual.c:808 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 +#: executor/execQual.c:277 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:305 +msgid "array subscript in assignment must not be NULL" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:656 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" + +#: executor/execQual.c:809 +#: parser/parse_func.c:87 +#: parser/parse_func.c:414 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execQual.c:871 +#: executor/execQual.c:927 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967 executor/execQual.c:1260 -#: executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708 +#: executor/execQual.c:980 +#: executor/execQual.c:1023 +#: executor/execQual.c:1315 +#: executor/execQual.c:3968 +#: executor/functions.c:680 +#: executor/functions.c:719 #: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1341 +#: executor/execQual.c:1398 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL" -#: executor/execQual.c:1420 +#: executor/execQual.c:1476 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Le protocole de la table-fonction pour le mode matérialisé n'a pas été suivi" -#: executor/execQual.c:1427 +#: executor/execQual.c:1483 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "table-function returnMode non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:1572 +#: executor/execQual.c:1628 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1645 +#: executor/execQual.c:1703 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2157 +#: executor/execQual.c:2317 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:2158 +#: executor/execQual.c:2318 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: executor/execQual.c:2351 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux " -"avec les dimensions correspondantes" +msgstr "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execQual.c:2411 +#: executor/execQual.c:2657 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2592 +#: executor/execQual.c:2887 +#: utils/adt/domains.c:127 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execQual.c:2621 +#: executor/execQual.c:2916 +#: utils/adt/domains.c:163 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification «%s»" -#: executor/execQual.c:2968 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:3237 +#: optimizer/util/clauses.c:484 +#: parser/parse_agg.c:73 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:3291 +#: executor/execQual.c:3508 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execQual.c:3356 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 +#: executor/execQual.c:3634 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:119 +#: executor/functions.c:117 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:1411 +#: executor/functions.c:124 +#: executor/spi.c:1425 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:192 +#: executor/functions.c:190 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant retourner le type %s" -#: executor/functions.c:246 +#: executor/functions.c:244 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" -#: executor/functions.c:792 +#: executor/functions.c:803 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "Fonction SQL «%s» instruction %d" -#: executor/functions.c:811 +#: executor/functions.c:822 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "Fonction SQL «%s» lors du lancement" -#: executor/functions.c:887 executor/functions.c:907 executor/functions.c:917 -#: executor/functions.c:938 executor/functions.c:946 executor/functions.c:1011 -#: executor/functions.c:1023 executor/functions.c:1043 +#: executor/functions.c:898 +#: executor/functions.c:921 +#: executor/functions.c:931 +#: executor/functions.c:953 +#: executor/functions.c:961 +#: executor/functions.c:1026 +#: executor/functions.c:1038 +#: executor/functions.c:1058 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:919 +#: executor/functions.c:900 +#: executor/functions.c:933 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT." -#: executor/functions.c:909 +#: executor/functions.c:923 msgid "Function's final statement must not be a SELECT." msgstr "L'instruction finale de la fonction ne doit pas être un SELECT." -#: executor/functions.c:940 +#: executor/functions.c:955 msgid "Final SELECT must return exactly one column." msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:948 +#: executor/functions.c:963 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1013 +#: executor/functions.c:1028 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "Le SELECT final retourne beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1025 +#: executor/functions.c:1040 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Le SELECT final renvoit %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1045 +#: executor/functions.c:1060 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "Le SELECT final renvoit trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1067 +#: executor/functions.c:1082 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1361 +#: executor/nodeAgg.c:1495 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "L'aggrégat %u a besoin d'avoir un type d'entrée compatible avec le type de transition" -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 +#: executor/nodeAgg.c:1515 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:360 +#: executor/nodeFunctionscan.c:374 +#: executor/nodeFunctionscan.c:384 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "La ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 +#: executor/nodeFunctionscan.c:361 #, c-format msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/nodeFunctionscan.c:375 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/nodeFunctionscan.c:388 +#: executor/nodeFunctionscan.c:385 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position ordinale %d." -#: executor/nodeHashjoin.c:675 executor/nodeHashjoin.c:711 +#: executor/nodeHashjoin.c:696 +#: executor/nodeHashjoin.c:730 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:746 executor/nodeHashjoin.c:752 -#: executor/nodeHashjoin.c:758 +#: executor/nodeHashjoin.c:764 +#: executor/nodeHashjoin.c:770 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:784 executor/nodeHashjoin.c:789 -#: executor/nodeHashjoin.c:799 +#: executor/nodeHashjoin.c:804 +#: executor/nodeHashjoin.c:814 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeMergejoin.c:1559 +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:861 +#: executor/nodeMergejoin.c:1599 +#: optimizer/path/joinpath.c:939 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331 -#: executor/nodeSubplan.c:973 +#: executor/nodeSubplan.c:288 +#: executor/nodeSubplan.c:329 +#: executor/nodeSubplan.c:958 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" -#: executor/spi.c:192 +#: executor/spi.c:191 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257 +#: executor/spi.c:192 +#: executor/spi.c:256 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à «SPI_finish»." -#: executor/spi.c:256 +#: executor/spi.c:255 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:837 +#: executor/spi.c:841 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" -#: executor/spi.c:848 -msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur" +#: executor/spi.c:846 +#, fuzzy +msgid "cannot open empty query as cursor" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" -#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859 -msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "n'a pas pu ouvrir une requête sans SELECT comme curseur" -#: executor/spi.c:1605 +#: executor/spi.c:1634 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL «%s»" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287 +#: libpq/be-fsstubs.c:126 +#: libpq/be-fsstubs.c:158 +#: libpq/be-fsstubs.c:176 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 +#: libpq/be-fsstubs.c:254 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:201 +#: libpq/be-fsstubs.c:183 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "le descripteur %d de l'objet large n'a pas été ouvert pour l'écriture" -#: libpq/be-fsstubs.c:390 +#: libpq/be-fsstubs.c:349 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" -#: libpq/be-fsstubs.c:391 +#: libpq/be-fsstubs.c:350 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Toute personne peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." -#: libpq/be-fsstubs.c:412 +#: libpq/be-fsstubs.c:367 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#: libpq/be-fsstubs.c:389 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:464 +#: libpq/be-fsstubs.c:419 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" -#: libpq/be-fsstubs.c:465 +#: libpq/be-fsstubs.c:420 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Toute personne peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." -#: libpq/be-fsstubs.c:497 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:509 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:131 +#: libpq/auth.c:151 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "L'initialisation de Kerberos a retourné une erreur %d" -#: libpq/auth.c:141 +#: libpq/auth.c:161 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "La résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:165 +#: libpq/auth.c:185 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "sname_to_principal(«%s», «%s») de Kerberos a renvoyé une erreur %d" -#: libpq/auth.c:209 +#: libpq/auth.c:229 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé une erreur %d" -#: libpq/auth.c:234 +#: libpq/auth.c:254 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé une erreur %d" -#: libpq/auth.c:250 +#: libpq/auth.c:270 #, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" +msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)" -#: libpq/auth.c:270 +#: libpq/auth.c:290 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:329 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : hôte rejeté" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:332 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:335 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification «trust» échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:338 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:323 +#: libpq/auth.c:343 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:327 +#: libpq/auth.c:347 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:331 +#: libpq/auth.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur «%s»" + +#: libpq/auth.c:356 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:360 +#: libpq/auth.c:385 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "Fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#: libpq/auth.c:361 +#: libpq/auth.c:386 msgid "See server log for details." msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de détails." -#: libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:412 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s», %s" -#: libpq/auth.c:389 +#: libpq/auth.c:414 msgid "SSL on" msgstr "SSL actif" -#: libpq/auth.c:389 +#: libpq/auth.c:414 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactif" -#: libpq/auth.c:393 +#: libpq/auth.c:418 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s»" -#: libpq/auth.c:427 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#: libpq/auth.c:514 +#: libpq/auth.c:545 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Erreur de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:519 +#: libpq/auth.c:550 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "Conversation PAM non supportée %d/%s" -#: libpq/auth.c:551 +#: libpq/auth.c:582 msgid "empty password returned by client" msgstr "Mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:611 +#: libpq/auth.c:642 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:622 +#: libpq/auth.c:653 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:633 +#: libpq/auth.c:664 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:644 +#: libpq/auth.c:675 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:655 +#: libpq/auth.c:686 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:666 +#: libpq/auth.c:697 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:704 +#: libpq/auth.c:728 +#, fuzzy +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "aucun corps de fonction spécifié" + +#: libpq/auth.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "Valeur cidr invalide : «%s»" + +#: libpq/auth.c:790 +#: libpq/auth.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" + +#: libpq/auth.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: libpq/auth.c:831 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:838 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:839 +#, fuzzy +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme" + +#: libpq/auth.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: libpq/auth.c:868 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:904 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:732 +#: libpq/auth.c:932 msgid "invalid password packet size" msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:736 +#: libpq/auth.c:936 msgid "received password packet" msgstr "Paquet du mot de passe reçu" -#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386 +#: libpq/be-secure.c:285 +#: libpq/be-secure.c:384 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %m" msgstr "Erreur SSL SYSCALL : %m" -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391 +#: libpq/be-secure.c:290 +#: libpq/be-secure.c:389 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "Erreur du SSL SYSCALL : EOF détectée" -#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399 +#: libpq/be-secure.c:298 +#: libpq/be-secure.c:397 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892 +#: libpq/be-secure.c:307 +#: libpq/be-secure.c:406 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362 +#: libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:360 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "Échec lors de la renégotiation SSL" -#: libpq/be-secure.c:356 +#: libpq/be-secure.c:354 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de renégotiation" -#: libpq/be-secure.c:727 +#: libpq/be-secure.c:725 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:738 +#: libpq/be-secure.c:736 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:744 +#: libpq/be-secure.c:742 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:760 +#: libpq/be-secure.c:758 #, c-format msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée «%s»" -#: libpq/be-secure.c:762 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." +#: libpq/be-secure.c:760 +msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." msgstr "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#: libpq/be-secure.c:769 +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/be-secure.c:772 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure.c:793 +#: libpq/be-secure.c:791 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:795 +#: libpq/be-secure.c:793 msgid "Will not verify client certificates." msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client." -#: libpq/be-secure.c:838 +#: libpq/be-secure.c:814 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:816 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:822 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:824 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:865 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:847 +#: libpq/be-secure.c:874 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:872 +#: libpq/be-secure.c:899 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887 +#: libpq/be-secure.c:903 +#: libpq/be-secure.c:914 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure.c:881 +#: libpq/be-secure.c:908 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "Connexion SSL de «%s»" -#: libpq/crypt.c:64 +#: libpq/be-secure.c:990 +#, fuzzy +msgid "no SSL error reported" +msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d" + +#: libpq/be-secure.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "Erreur SSL : %s" + +#: libpq/crypt.c:60 msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification «crypt» car le mot de passe est crypté avec MD5" -#: libpq/hba.c:161 +#: libpq/hba.c:160 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Jeton du fichier d'authentication trop long, laisse de côté : «%s»" -#: libpq/hba.c:350 +#: libpq/hba.c:349 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentication secondaire «@%s» comme «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:764 +#: libpq/hba.c:767 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "adresse IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s" -#: libpq/hba.c:800 +#: libpq/hba.c:803 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "masque IP invalide «%s» dans le fichier «%s», ligne %d : %s" -#: libpq/hba.c:815 +#: libpq/hba.c:818 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "L'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier «%s», ligne %d" -#: libpq/hba.c:873 +#: libpq/hba.c:876 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "entrée invalide dans le fichier «%s» à la ligne %d, jeton «%s»" -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "champ manquant dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d" -#: guc-file.l:152 libpq/hba.c:988 +#: libpq/hba.c:991 +#: guc-file.l:233 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration «%s» : %m" -#: libpq/hba.c:1098 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "entrée manquante dans le fichier «%s» à la fin de la ligne %d" -#: libpq/hba.c:1128 +#: libpq/hba.c:1131 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field" -#: libpq/hba.c:1174 +#: libpq/hba.c:1177 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap «%s» : %m" -#: libpq/hba.c:1348 +#: libpq/hba.c:1351 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/hba.c:1363 +#: libpq/hba.c:1366 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale «%s» : %m" -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1378 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" -#: libpq/hba.c:1395 +#: libpq/hba.c:1398 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" -#: libpq/hba.c:1410 +#: libpq/hba.c:1413 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" -#: libpq/hba.c:1420 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse invalide du serveur Ident : «%s»" -#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552 +#: libpq/hba.c:1458 +#: libpq/hba.c:1488 +#: libpq/hba.c:1555 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563 +#: libpq/hba.c:1467 +#: libpq/hba.c:1497 +#: libpq/hba.c:1566 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: libpq/hba.c:1574 +#: libpq/hba.c:1577 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:1617 +#: libpq/hba.c:1620 #, c-format msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme «%s»" @@ -5195,100 +6004,346 @@ msgstr "Echec de setsockopt(IPV6_V6ONLY) : %m" msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:383 +#: libpq/pqcomm.c:383 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket «%s» et réessayez." + +#: libpq/pqcomm.c:386 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:499 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "le groupe «%s» n'existe pas" + +#: libpq/pqcomm.c:509 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier «%s» : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:520 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier «%s» : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:550 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:727 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:920 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" + +#: libpq/pqcomm.c:931 +msgid "invalid message length" +msgstr "Longueur du message invalide" + +#: libpq/pqcomm.c:953 +#: libpq/pqcomm.c:963 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "Message incomplet du client" + +#: libpq/pqcomm.c:1072 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m" + +#: libpq/pqformat.c:441 +msgid "no data left in message" +msgstr "Pas de données dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:507 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" + +#: libpq/pqformat.c:593 +#: libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:632 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 +#: utils/adt/rowtypes.c:535 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:673 +msgid "invalid string in message" +msgstr "Chaîne invalide dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:689 +msgid "invalid message format" +msgstr "Format du message invalide" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo a échoué: %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s : échec de WSAStartup : %d\n" + +#: main/main.c:265 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s est le serveur PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: main/main.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:267 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à l'exécution\n" + +#: main/main.c:271 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" + +#: main/main.c:273 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F désactive fsync\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l active les connexions SSL\n" + +#: main/main.c:283 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" + +#: main/main.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS passe «OPTIONS» à chaque processus serveur\n" + +#: main/main.c:285 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" + +#: main/main.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#: main/main.c:291 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket «%s» et réessayez." +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#: libpq/pqcomm.c:386 +#: main/main.c:293 #, c-format msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le développeur :\n" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: main/main.c:294 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: main/main.c:295 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe «%s» n'existe pas" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt brutal\n" -#: libpq/pqcomm.c:509 +#: main/main.c:296 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier «%s» : %m" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O autorise les modifications de structure des tables système\n" -#: libpq/pqcomm.c:520 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier «%s» : %m" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P désactive les index système\n" -#: libpq/pqcomm.c:550 +#: main/main.c:298 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requête\n" -#: libpq/pqcomm.c:712 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" +#: main/main.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr " -s envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n" -#: libpq/pqcomm.c:905 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un débogueur\n" -#: libpq/pqcomm.c:916 -msgid "invalid message length" -msgstr "Longueur du message invalide" +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "Message incomplet du client" +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:1057 +#: main/main.c:304 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr "" -#: libpq/pqformat.c:442 -msgid "no data left in message" -msgstr "Pas de données dans le message" +#: main/main.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" -#: libpq/pqformat.c:508 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#: main/main.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n" -#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:530 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message" +#: main/main.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -N n'utilise pas le retour chariot comme délimiteur de requête\n" -#: libpq/pqformat.c:674 -msgid "invalid string in message" -msgstr "Chaîne invalide dans le message" +#: main/main.c:308 +#: main/main.c:313 +#, fuzzy, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -o FICHIER envoit stdout et stderr dans le fichier donné\n" -#: libpq/pqformat.c:690 -msgid "invalid message format" -msgstr "Format du message invalide" +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" -#: main/main.c:96 +#: main/main.c:311 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo a échoué: %s\n" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" -#: main/main.c:114 +#: main/main.c:312 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : échec de WSAStartup : %d\n" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -F désactive fsync\n" + +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n" +"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer sur la\n" +"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" +"\n" +"Rapportez les bogues à .\n" -#: main/main.c:211 +#: main/main.c:330 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -5300,12 +6355,12 @@ msgstr "" "tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:230 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: l'identifiant réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" -#: main/main.c:237 +#: main/main.c:354 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -5318,762 +6373,838 @@ msgstr "" "tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: UID effectif invalide : %d\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: n'a pas pudéterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName failed)\n" -#: nodes/params.c:114 -#, c-format -msgid "no value found for parameter \"%s\"" -msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre «%s»" - -#: nodes/params.c:119 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" - -#: optimizer/path/allpaths.c:264 +#: optimizer/path/allpaths.c:280 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" -#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:398 -msgid "UNION JOIN is not implemented" -msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:371 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" +#: optimizer/plan/initsplan.c:469 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" -#: optimizer/plan/initsplan.c:823 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1077 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s" -#: optimizer/plan/initsplan.c:836 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1090 #, c-format msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" -#: optimizer/plan/planner.c:709 parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108 +#: optimizer/plan/planner.c:738 +#: parser/analyze.c:2440 +#: parser/analyze.c:2606 +#: parser/analyze.c:3358 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 parser/analyze.c:2763 -#: rewrite/rewriteHandler.c:986 -msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" -msgstr "ne peut pas utiliser à la fois FOR UPDATE et FOR SHARE dans une requête" - -#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 parser/analyze.c:2767 -#: rewrite/rewriteHandler.c:990 -msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" -msgstr "ne peut pas utiliser à la fois wait et NOWAIT dans une requête" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:127 +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#: optimizer/util/clauses.c:2604 +#: optimizer/util/clauses.c:2982 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Fonction SQL «%s» durant «inlining»" -#: parser/parse_clause.c:382 +#: parser/parse_clause.c:383 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à «%s», qui ne fait pas partie du JOIN" -#: gram.y:5615 parser/parse_clause.c:430 +#: parser/parse_clause.c:431 +#: gram.y:6057 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: parser/parse_clause.c:453 +#: parser/parse_clause.c:454 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO" -#: parser/parse_clause.c:473 +#: parser/parse_clause.c:474 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête" -#: parser/parse_clause.c:522 -msgid "" -"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " -"level" +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête" -#: parser/parse_clause.c:534 +#: parser/parse_clause.c:535 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans l'expression de la fonction du FROM" -#: parser/parse_clause.c:789 +#: parser/parse_clause.c:794 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Le nom de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:804 +#: parser/parse_clause.c:809 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de gauche" -#: parser/parse_clause.c:813 +#: parser/parse_clause.c:818 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de gauche" -#: parser/parse_clause.c:827 +#: parser/parse_clause.c:832 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "Le nom commun de la colonne «%s» apparaît plus d'une fois dans la table de droite" -#: parser/parse_clause.c:836 +#: parser/parse_clause.c:841 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "La colonne «%s» spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de droite" -#: parser/parse_clause.c:891 +#: parser/parse_clause.c:896 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "La liste d'alias de colonnes pour «%s» a beaucoup trop d'entrées" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1101 +#: parser/parse_clause.c:1109 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "L'argument de «%s» ne contient pas de variables" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 +#: parser/parse_clause.c:1117 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir d'aggrégats" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1117 +#: parser/parse_clause.c:1125 #, c-format msgid "argument of %s must not contain subqueries" msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes" -#: parser/parse_clause.c:1227 +#: parser/parse_clause.c:1236 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1249 +#: parser/parse_clause.c:1259 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1265 +#: parser/parse_clause.c:1275 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste select" -#: parser/parse_clause.c:1457 +#: parser/parse_clause.c:1510 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la liste select" -#: parser/parse_clause.c:1497 +#: parser/parse_clause.c:1550 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions " -"ORDER BY initiales" +msgstr "Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales" -#: parser/analyze.c:404 +#: parser/analyze.c:429 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/analyze.c:451 +#: parser/analyze.c:476 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: parser/analyze.c:600 +#: parser/analyze.c:649 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO" -#: parser/analyze.c:689 +#: parser/analyze.c:737 +#: parser/analyze.c:2229 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:756 +#: parser/analyze.c:2332 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:768 +#: parser/analyze.c:2344 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:769 +#: parser/analyze.c:2345 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:863 +#: parser/analyze.c:2355 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un UPDATE" + +#: parser/analyze.c:893 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:710 +#: parser/analyze.c:898 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:883 +#: parser/analyze.c:1098 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s créera des séquences implicites «%s» pour la colonne «serial» «%s.%s»" -#: parser/analyze.c:968 parser/analyze.c:978 +#: parser/analyze.c:1193 +#: parser/analyze.c:1203 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne «%s» de la table «%s»" -#: parser/analyze.c:988 +#: parser/analyze.c:1213 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne «%s» de la table «%s»" -#: parser/analyze.c:1329 +#: parser/analyze.c:1351 +#, fuzzy +msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté" + +#: parser/analyze.c:1617 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/analyze.c:1334 +#: parser/analyze.c:1622 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "La colonne «%s» apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/analyze.c:1516 +#: parser/analyze.c:1804 msgid "index expression may not return a set" msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble" -#: parser/analyze.c:1605 +#: parser/analyze.c:1893 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations" -#: parser/analyze.c:1611 -msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" -msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats" +#: parser/analyze.c:1899 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" -#: parser/analyze.c:1680 -msgid "" -"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" +#: parser/analyze.c:1968 +msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768 rewrite/rewriteHandler.c:372 -#: rewrite/rewriteManip.c:745 +#: parser/analyze.c:1986 +#: parser/analyze.c:2056 +#: rewrite/rewriteHandler.c:384 +#: rewrite/rewriteManip.c:769 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas implémentées" -#: parser/analyze.c:1716 +#: parser/analyze.c:2004 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD" -#: parser/analyze.c:1720 +#: parser/analyze.c:2008 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW" -#: parser/analyze.c:1729 +#: parser/analyze.c:2017 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD" -#: parser/analyze.c:1735 +#: parser/analyze.c:2023 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW" -#: parser/analyze.c:2065 -msgid "" -"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -"columns" +#: parser/analyze.c:2242 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:2310 +#: parser/analyze.c:3479 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure" + +#: parser/analyze.c:2548 +msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat" -#: parser/analyze.c:2103 +#: parser/analyze.c:2601 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2164 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " -"same query level" +#: parser/analyze.c:2662 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:2218 +#: parser/analyze.c:2720 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2289 +#: parser/analyze.c:2834 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#: parser/analyze.c:2570 +#: parser/analyze.c:2883 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un UPDATE" + +#: parser/analyze.c:2980 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un UPDATE" + +#: parser/analyze.c:2986 +#, fuzzy +msgid "RETURNING may not contain references to other relations" +msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations" + +#: parser/analyze.c:3189 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "n'a pas puspécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2657 +#: parser/analyze.c:3271 +#: parser/analyze.c:3838 +#: tcop/postgres.c:1177 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d" + +#: parser/analyze.c:3304 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée «%s»" -#: parser/analyze.c:2659 +#: parser/analyze.c:3306 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus." -#: parser/analyze.c:2674 +#: parser/analyze.c:3321 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "impossible d'utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/analyze.c:2678 +#: parser/analyze.c:3325 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/analyze.c:2690 +#: parser/analyze.c:3337 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé à cause du type %s attendu" -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2719 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2724 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" +#: parser/analyze.c:3362 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" +#: parser/analyze.c:3366 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2734 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" +#: parser/analyze.c:3370 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2739 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats" +#: parser/analyze.c:3374 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#: parser/analyze.c:2845 +#: parser/analyze.c:3464 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure" -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:3469 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" -#: parser/analyze.c:2855 +#: parser/analyze.c:3474 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction" -#: parser/analyze.c:2868 +#: parser/analyze.c:3492 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "la relation «%s» d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" -#: parser/analyze.c:2915 +#: parser/analyze.c:3572 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/analyze.c:2919 parser/analyze.c:2932 +#: parser/analyze.c:3576 +#: parser/analyze.c:3589 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/analyze.c:2928 +#: parser/analyze.c:3585 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: gram.y:2548 gram.y:2563 parser/analyze.c:2939 parser/analyze.c:2962 +#: parser/analyze.c:3596 +#: parser/analyze.c:3619 +#: gram.y:2666 +#: gram.y:2681 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: parser/analyze.c:2946 +#: parser/analyze.c:3603 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/analyze.c:2950 parser/analyze.c:2973 +#: parser/analyze.c:3607 +#: parser/analyze.c:3630 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/analyze.c:2969 +#: parser/analyze.c:3626 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/analyze.c:3022 +#: parser/analyze.c:3679 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/analyze.c:3176 parser/parse_coerce.c:222 parser/parse_expr.c:521 -#: parser/parse_expr.c:527 +#: parser/analyze.c:3833 +#: parser/parse_coerce.c:243 +#: parser/parse_expr.c:542 +#: parser/parse_expr.c:548 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" -#: parser/analyze.c:3181 tcop/postgres.c:1293 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d" - -#: parser/parse_agg.c:121 +#: parser/parse_agg.c:120 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une clause WHERE" -#: parser/parse_agg.c:125 +#: parser/parse_agg.c:124 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une condition JOIN" -#: parser/parse_agg.c:144 +#: parser/parse_agg.c:143 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés sont dans une clause GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:329 +#: parser/parse_agg.c:328 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "La colonne \"%s.%s\" doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'aggrégat" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:333 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "La sous-requête utilise une colonne \"%s.%s\" non groupée dans la requête externe" -#: parser/parse_relation.c:137 +#: parser/parse_relation.c:138 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "La référence de la table «%s» est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:172 +#: parser/parse_relation.c:173 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "La référence de la table %u est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:215 +#: parser/parse_relation.c:258 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Le nom de la table «%s» est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:317 parser/parse_relation.c:387 +#: parser/parse_relation.c:361 +#: parser/parse_relation.c:433 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "La référence de la colonne «%s» est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:503 parser/parse_relation.c:735 +#: parser/parse_relation.c:552 +#: parser/parse_relation.c:784 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:533 +#: parser/parse_relation.c:582 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "Trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" -#: parser/parse_relation.c:811 +#: parser/parse_relation.c:861 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "Une colonne liste est uniquement autorisée pour les fonctions renvoyant \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:818 +#: parser/parse_relation.c:868 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "Une colonne liste est requise pour les fonctions renvoyant \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:850 +#: parser/parse_relation.c:914 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction «%s» dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1474 +#: parser/parse_relation.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" + +#: parser/parse_relation.c:1640 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne «%d» de la relation «%s» n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:1769 +#: parser/parse_relation.c:1992 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "Référence invalide de la clause FROM pour la table «%s»" + +#: parser/parse_relation.c:1995 +#: parser/parse_relation.c:2021 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table «%s»" + +#: parser/parse_relation.c:1997 +#: parser/parse_relation.c:2024 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Il existe une entrée pour la table «%s» mais elle ne peut pas être référencée de cette partie de la requête." + +#: parser/parse_relation.c:2004 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:1774 +#: parser/parse_relation.c:2006 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM pour la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:1783 +#: parser/parse_relation.c:2016 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requpteour la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:1788 +#: parser/parse_relation.c:2018 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table «%s»)" -#: parser/parse_coerce.c:238 +#: parser/parse_coerce.c:259 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d" -#: parser/parse_coerce.c:701 parser/parse_coerce.c:728 -#: parser/parse_coerce.c:744 parser/parse_coerce.c:758 -#: parser/parse_expr.c:1804 +#: parser/parse_coerce.c:723 +#: parser/parse_coerce.c:750 +#: parser/parse_coerce.c:766 +#: parser/parse_coerce.c:780 +#: parser/parse_expr.c:1926 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "n'a pas puconvertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:731 +#: parser/parse_coerce.c:753 msgid "Input has too few columns." msgstr "l'entrée n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_coerce.c:747 +#: parser/parse_coerce.c:769 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" -#: parser/parse_coerce.c:761 +#: parser/parse_coerce.c:783 msgid "Input has too many columns." msgstr "l'entrée a trop de colonnes" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:795 +#: parser/parse_coerce.c:820 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "L'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:803 parser/parse_coerce.c:842 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:828 +#: parser/parse_coerce.c:868 +#: parser/parse_coerce.c:908 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "L'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:834 +#: parser/parse_coerce.c:860 #, c-format msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:894 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" +msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s" + +#: parser/parse_coerce.c:960 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "Les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:955 +#: parser/parse_coerce.c:1021 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s ne peut convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1128 +#: parser/parse_coerce.c:1194 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "Les arguments déclarés \"anyelement\" ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1145 +#: parser/parse_coerce.c:1211 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "Les arguments déclarés \"anyarray\" ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1285 -#: parser/parse_coerce.c:1312 +#: parser/parse_coerce.c:1240 +#: parser/parse_coerce.c:1351 +#: parser/parse_coerce.c:1378 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1190 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" +#: parser/parse_coerce.c:1256 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "L'argument déclaré \"anyarray\" n'est pas consistent avec l'argument déclaré \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1201 -msgid "" -"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" -"\"" +#: parser/parse_coerce.c:1267 +msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" msgstr "n'a pas pudéterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type \"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1226 parser/parse_coerce.c:1243 -#: parser/parse_coerce.c:1297 parser/parse_expr.c:1159 -#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918 +#: parser/parse_coerce.c:1292 +#: parser/parse_coerce.c:1309 +#: parser/parse_coerce.c:1363 +#: parser/parse_expr.c:1269 +#: parser/parse_expr.c:1577 +#: parser/parse_expr.c:1613 +#: parser/parse_oper.c:920 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:726 +#: parser/parse_expr.c:760 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" -#: parser/parse_expr.c:968 +#: parser/parse_expr.c:913 +#, fuzzy +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" + +#: parser/parse_expr.c:1133 msgid "subquery must return a column" msgstr "La sous-requête doit renvoyer une colonne" -#: parser/parse_expr.c:974 +#: parser/parse_expr.c:1139 msgid "subquery must return only one column" msgstr "La sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1029 -#, c-format -msgid "row comparison cannot use operator %s" -msgstr "La comparaison de ligne ne peut pas utiliser l'opérateur %s" - -#: parser/parse_expr.c:1055 +#: parser/parse_expr.c:1195 msgid "subquery has too many columns" msgstr "La sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1072 -#, c-format -msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" -msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s" +#: parser/parse_expr.c:1199 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1075 parser/parse_expr.c:1082 -msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." -msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen." +#: parser/parse_expr.c:1967 +#: parser/parse_expr.c:2216 +#, fuzzy +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "nombre différent d'entrées dans l'expression de ligne" -#: parser/parse_expr.c:1080 -#, c-format -msgid "operator %s must not return a set" +#: parser/parse_expr.c:1977 +#, fuzzy +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" + +#: parser/parse_expr.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s" + +#: parser/parse_expr.c:2009 +#, fuzzy +msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:1092 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes" +#: parser/parse_expr.c:2062 +#: parser/parse_expr.c:2111 +#: parser/parse_expr.c:2163 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d" -#: parser/parse_expr.c:1838 parser/parse_expr.c:1917 -msgid "unequal number of entries in row expression" -msgstr "Nombre différent d'entrée dans l'expression de la ligne" +#: parser/parse_expr.c:2064 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator classes." +msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:1859 -#, c-format -msgid "operator %s is not supported for row expressions" -msgstr "L'opérateur %s n'est pas supporté pour les expressions de lignes" +#: parser/parse_expr.c:2113 +#: parser/parse_expr.c:2165 +#, fuzzy +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Il existe de nombreuses règles nommées «%s»" -#: parser/parse_expr.c:1954 +#: parser/parse_expr.c:2255 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" -#: parser/parse_func.c:175 +#: parser/parse_func.c:179 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation" -#: parser/parse_func.c:181 +#: parser/parse_func.c:186 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation" -#: parser/parse_func.c:205 +#: parser/parse_func.c:212 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "La fonction %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:208 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez " -"ajouter une conversion explicite de type." +#: parser/parse_func.c:215 +msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." +msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." -#: parser/parse_func.c:216 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You may need to add " -"explicit type casts." +#: parser/parse_func.c:224 +msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts." -#: parser/parse_func.c:265 +#: parser/parse_func.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation" + +#: parser/parse_func.c:285 msgid "aggregates may not return sets" msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:1035 +#: parser/parse_func.c:1056 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "La colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1046 +#: parser/parse_func.c:1068 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne «%s» introuvable pour le type de données %s" -#: parser/parse_func.c:1051 +#: parser/parse_func.c:1074 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne «%s» dans le type de données de l'enregistrement" -#: parser/parse_func.c:1056 +#: parser/parse_func.c:1080 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe" -#: parser/parse_func.c:1128 +#: parser/parse_func.c:1251 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1133 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist" -msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas" +#: parser/parse_func.c:1256 +#, fuzzy, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1154 -#, c-format -msgid "function %s(%s) is not an aggregate" -msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat" +#: parser/parse_func.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "la fonction «%s» n'est pas un aggrégat" -#: parser/parse_node.c:95 +#: parser/parse_node.c:129 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "n'a pas pu indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 +#: parser/parse_node.c:232 +#: parser/parse_node.c:255 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "L'indice d'un tableau doit être de type entier" -#: parser/parse_node.c:242 +#: parser/parse_node.c:276 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %" -"s" +msgstr "L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783 utils/adt/regproc.c:466 -#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663 +#: parser/parse_oper.c:86 +#: parser/parse_oper.c:779 +#: utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 +#: utils/adt/regproc.c:647 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s" -#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2560 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 +#: parser/parse_oper.c:178 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3646 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égaliter pour le type %s" -#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 +#: parser/parse_oper.c:242 +#: parser/parse_oper.c:307 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 +#: parser/parse_oper.c:244 +#: parser/parse_oper.c:309 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête." -#: parser/parse_oper.c:584 +#: parser/parse_oper.c:577 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "L'opérateur requiert la coercion de type à l'exécution : %s" -#: parser/parse_oper.c:776 +#: parser/parse_oper.c:771 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "L'opérateur n'est pas unique : %s" -#: parser/parse_oper.c:778 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " -"type casts." +#: parser/parse_oper.c:773 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts." msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." -#: parser/parse_oper.c:785 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " -"explicit type casts." +#: parser/parse_oper.c:781 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts." msgstr "Aucun opérateur correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_oper.c:875 +#: parser/parse_oper.c:874 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit" @@ -6081,365 +7212,414 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le c msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" -#: parser/parse_oper.c:908 +#: parser/parse_oper.c:909 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" -#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494 +#: parser/parse_type.c:61 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop peu de points entre les noms) : %s" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "Référence de type %s convertie en %s" + +#: parser/parse_type.c:245 +#: parser/parse_type.c:278 +#: utils/cache/typcache.c:145 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell" + +#: parser/parse_type.c:404 +#: parser/parse_type.c:502 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "Nom de type invalide «%s»" + +#: parser/parse_target.c:341 +#: parser/parse_target.c:618 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu affecter à une colonne système «%s»" -#: parser/parse_target.c:291 +#: parser/parse_target.c:366 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "n'a pas pu initialiser un élément d'un tableau pour DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:295 +#: parser/parse_target.c:371 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "n'a pas pu initialiser un sous-champ par DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:356 +#: parser/parse_target.c:434 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "La colonne «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:480 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce que son type %s n'est pas un type composé" - -#: parser/parse_target.c:488 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce qu'il n'existe pas une telle colonne dans le type de données %s" - -#: parser/parse_target.c:558 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "l'affectation d'un tableau avec «%s» requiert le type %s mais l'expression est de type %s" - -#: parser/parse_target.c:567 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "le sous-champ «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s" - -#: parser/parse_target.c:767 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" - -#: parser/parse_type.c:62 +#: parser/parse_target.c:602 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop peu de points entre les noms) : %s" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce que son type %s n'est pas un type composé" -#: parser/parse_type.c:83 +#: parser/parse_target.c:611 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "ne peut pas l'affecter au champ «%s» de la colonne «%s» parce qu'il n'existe pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_type.c:103 +#: parser/parse_target.c:685 #, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "Référence de type %s convertie en %s" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "l'affectation d'un tableau avec «%s» requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:154 +#: parser/parse_target.c:695 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell" +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "le sous-champ «%s» est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "Nom de type invalide «%s»" +#: parser/parse_target.c:929 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" -#: parser/scansup.c:182 +#: parser/scansup.c:181 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "L'identifiant «%s» sera tronqué en «%.*s»" -#: scan.l:361 +#: scan.l:359 msgid "unterminated /* comment" msgstr "Commentaire /* non terminé" -#: scan.l:390 +#: scan.l:388 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Chaîne littérale bit non terminée" -#: scan.l:411 +#: scan.l:409 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée" -#: scan.l:459 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "Utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale" - -#: scan.l:460 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement (E'...')." - -#: scan.l:469 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" +#: scan.l:466 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "Utilisation non sécurisée de \\' dans une chaîne litérale" -#: scan.l:470 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." +#: scan.l:467 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé uniquement pour les codages client." -#: scan.l:497 +#: scan.l:492 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Chaîne quotée non terminée" -#: scan.l:540 +#: scan.l:535 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne quotée non terminée" -#: scan.l:552 +#: scan.l:547 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle" -#: scan.l:565 +#: scan.l:560 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Identifiant quoté non terminé" -#: scan.l:643 +#: scan.l:642 msgid "operator too long" msgstr "opérateur trop long" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:752 +#: scan.l:786 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:760 +#: scan.l:794 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de «%s»" -#: scan.l:884 +#: scan.l:920 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "Utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale" + +#: scan.l:921 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement (E'...')." + +#: scan.l:930 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" + +#: scan.l:931 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." + +#: scan.l:945 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: scan.l:885 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements, c'est-à-dire E'\\r\\n'." - -#: y.tab.c:10429 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir" +#: scan.l:946 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements, c'est-à-dire E'\\r\\n" +"'." -#: gram.y:1119 gram.y:1145 +#: gram.y:1171 +#: gram.y:1197 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1130 gram.y:5923 gram.y:7986 +#: gram.y:1182 +#: gram.y:6381 +#: gram.y:8440 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) ne doit pas être négative" -#: gram.y:1136 gram.y:5929 gram.y:7992 +#: gram.y:1188 +#: gram.y:6387 +#: gram.y:8446 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) doit être réduit au maximum permis, %d" -#: gram.y:2064 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 -#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761 -#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665 +#: gram.y:2169 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 +#: utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:530 +#: utils/adt/ri_triggers.c:766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:955 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1113 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2197 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2670 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:2154 +#: gram.y:2262 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spécifier INTO" -#: gram.y:2615 +#: gram.y:2744 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:2631 +#: gram.y:2760 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:3797 utils/adt/regproc.c:637 +#: gram.y:4097 +#: utils/adt/regproc.c:634 msgid "missing argument" msgstr "Argument manquant" -#: gram.y:3798 utils/adt/regproc.c:638 +#: gram.y:4098 +#: utils/adt/regproc.c:635 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:4981 +#: gram.y:4835 +#: gram.y:4841 +#: gram.y:4847 +#, fuzzy +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté" + +#: gram.y:5335 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "La liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#: gram.y:5458 +#: gram.y:5536 +#, fuzzy +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" + +#: gram.y:5867 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "La syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:5459 +#: gram.y:5868 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:5616 +#: gram.y:6052 +#, fuzzy +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:6053 +#, fuzzy +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:6058 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:6026 +#: gram.y:6486 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "La précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:6034 +#: gram.y:6494 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits" -#: gram.y:6048 gram.y:6063 +#: gram.y:6508 +#: gram.y:6523 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d" -#: gram.y:6053 +#: gram.y:6513 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "L'échelle NUMERIC %d doit être compris entre 0 et %d" -#: gram.y:6081 gram.y:6096 +#: gram.y:6541 +#: gram.y:6556 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d" -#: gram.y:6086 +#: gram.y:6546 #, c-format msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d" -#: gram.y:6146 gram.y:6224 +#: gram.y:6606 +#: gram.y:6684 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "La longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: gram.y:6151 gram.y:6229 +#: gram.y:6611 +#: gram.y:6689 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "La longueur du type %s ne peut pas excéder %d" -#: gram.y:6302 +#: gram.y:6762 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" -#: gram.y:6308 +#: gram.y:6768 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:6335 +#: gram.y:6795 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "La précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" -#: gram.y:6341 +#: gram.y:6801 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" -#: gram.y:6802 +#: gram.y:7240 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "Prédicat UNIQUE pas encore implémenté" -#: gram.y:7073 +#: gram.y:7515 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:7079 +#: gram.y:7521 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:7117 +#: gram.y:7560 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:7123 +#: gram.y:7566 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:7164 +#: gram.y:7607 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:7170 +#: gram.y:7613 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:7212 +#: gram.y:7655 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative" -#: gram.y:7218 +#: gram.y:7661 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#: gram.y:8458 +#: gram.y:8918 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#: gram.y:8467 +#: gram.y:8927 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle" -#: y.tab.c:20467 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" - -#: gram.y:8692 gram.y:8694 gram.y:8711 gram.y:8713 y.tab.c:20471 -msgid "syntax error" -msgstr "erreur de syntaxe" - -#: y.tab.c:20585 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur" - -#: gram.y:8666 +#: gram.y:9078 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:8672 +#: gram.y:9084 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:8771 +#: gram.y:9184 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "Clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:8779 -msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" -msgstr "Clauses multiples FOR UPDATE/SHARE non autorisées" - -#: gram.y:8787 +#: gram.y:9194 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "Clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:8795 +#: gram.y:9202 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées" +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" + #: port/win32/security.c:43 #, c-format msgid "could not open process token: error code %d\n" @@ -6453,236 +7633,245 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d #: port/win32/security.c:72 #, c-format msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code " -"d'erreur %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code d'erreur %d\n" -#: port/win32/signal.c:181 +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: port/win32/signal.c:261 +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "L'appel système ayant échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/win32/signal.c:274 +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" +"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système (SEMMNS) serait dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau respectif.Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de votre système avec PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:100 port/sysv_shmem.c:100 +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." + +#: port/sysv_shmem.c:99 +#: port/pg_shmem.c:99 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101 +#: port/sysv_shmem.c:100 +#: port/pg_shmem.c:100 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:105 port/sysv_shmem.c:105 +#: port/sysv_shmem.c:104 +#: port/pg_shmem.c:104 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:118 port/sysv_shmem.c:118 +#: port/sysv_shmem.c:117 +#: port/pg_shmem.c:117 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:127 port/sysv_shmem.c:127 +#: port/sysv_shmem.c:126 +#: port/pg_shmem.c:126 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez de place disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée, réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et.ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:381 port/sysv_shmem.c:381 +#: port/sysv_shmem.c:380 +#: port/pg_shmem.c:380 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire «%s» : %m" -#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" +#: port/win32_sema.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "L'appel système ayant échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." +#: port/win32_sema.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32_sema.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32_sema.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" -#: port/pg_sema.c:120 port/sysv_sema.c:120 +#: postmaster/autovacuum.c:162 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" -"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système (SEMMNS) serait dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau respectif.Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de votre système avec PostgreSQL." +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m" -#: port/pg_sema.c:149 port/sysv_sema.c:149 +#: postmaster/autovacuum.c:451 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : traitement de la base de données «%s»" + +#: postmaster/autovacuum.c:1037 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/bgwriter.c:356 +#: postmaster/autovacuum.c:1038 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "Activez les options «stats_start_collector» et «stats_row_level»." + +#: postmaster/bgwriter.c:372 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "" "Les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/bgwriter.c:358 +#: postmaster/bgwriter.c:374 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»." -#: postmaster/bgwriter.c:512 +#: postmaster/bgwriter.c:440 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:576 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/bgwriter.c:600 +#: postmaster/bgwriter.c:664 msgid "checkpoint request failed" msgstr "échec de la requête de point de vérification" -#: postmaster/bgwriter.c:601 -msgid "Consult the server log for details." +#: postmaster/bgwriter.c:665 +#, fuzzy +msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Consultez les traces du serveur pour plus de détails." -#: postmaster/postmaster.c:457 -#, c-format -msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" -msgstr "%s: la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée\n" +#: postmaster/postmaster.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:569 postmaster/postmaster.c:582 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" +#: postmaster/postmaster.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:580 +#: postmaster/postmaster.c:583 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argument invalide : «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:592 +#: postmaster/postmaster.c:595 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:618 +#: postmaster/postmaster.c:621 #, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" +msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#: postmaster/postmaster.c:624 +#: postmaster/postmaster.c:627 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:634 +#: postmaster/postmaster.c:637 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:736 +#: postmaster/postmaster.c:743 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «listen_addresses»" -#: postmaster/postmaster.c:757 +#: postmaster/postmaster.c:764 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:763 +#: postmaster/postmaster.c:770 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:790 +#: postmaster/postmaster.c:797 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:798 +#: postmaster/postmaster.c:805 msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:871 +#: postmaster/postmaster.c:884 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:971 +#: postmaster/postmaster.c:979 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Le répertoire des données «%s» n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:976 +#: postmaster/postmaster.c:984 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:993 +#: postmaster/postmaster.c:1001 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données «%s» a un mauvais propriétaire" -#: postmaster/postmaster.c:995 +#: postmaster/postmaster.c:1003 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le répertoire des données." -#: postmaster/postmaster.c:1014 +#: postmaster/postmaster.c:1023 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Le répertoire des données «%s» est accessible par le groupe et par les autres" -#: postmaster/postmaster.c:1016 +#: postmaster/postmaster.c:1025 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1027 +#: postmaster/postmaster.c:1036 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -6693,334 +7882,219 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire «%s»,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1063 +#: postmaster/postmaster.c:1072 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1090 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le serveur PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1105 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1106 tcop/postgres.c:2293 -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1108 tcop/postgres.c:2295 -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à l'exécution\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1110 tcop/postgres.c:2297 -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2298 -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1112 -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1113 tcop/postgres.c:2300 -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1114 tcop/postgres.c:2303 -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F désactive fsync\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1115 -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1116 -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1117 -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1119 -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l active les connexions SSL\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1121 -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1122 -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" -msgstr " -o OPTIONS passe «OPTIONS» à chaque processus serveur\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1123 -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1124 -msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n" -msgstr " -S mode sliencieux (commence en tâche de fond sans trace en sortie)\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1125 tcop/postgres.c:2310 -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1126 tcop/postgres.c:2311 -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1128 tcop/postgres.c:2312 -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le développeur :\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1129 -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt brutal\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1130 -msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -s envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1132 -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n" -"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer sur la\n" -"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" -"\n" -"Rapportez les bogues à .\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1193 +#: postmaster/postmaster.c:1161 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1352 postmaster/postmaster.c:1383 +#: postmaster/postmaster.c:1320 +#: postmaster/postmaster.c:1351 msgid "incomplete startup packet" msgstr "Paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1364 +#: postmaster/postmaster.c:1332 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1416 +#: postmaster/postmaster.c:1388 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1445 +#: postmaster/postmaster.c:1417 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1509 +#: postmaster/postmaster.c:1481 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1537 +#: postmaster/postmaster.c:1509 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1590 +#: postmaster/postmaster.c:1562 msgid "the database system is starting up" msgstr "Le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1595 +#: postmaster/postmaster.c:1567 msgid "the database system is shutting down" msgstr "Le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1600 +#: postmaster/postmaster.c:1572 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "Le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1605 storage/ipc/procarray.c:136 -#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247 +#: postmaster/postmaster.c:1577 +#: storage/ipc/procarray.c:137 +#: storage/ipc/sinval.c:80 +#: storage/lmgr/proc.c:245 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "Désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:1830 +#: postmaster/postmaster.c:1802 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configurationfiles" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1858 msgid "received smart shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:1932 +#: postmaster/postmaster.c:1904 msgid "received fast shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:1939 +#: postmaster/postmaster.c:1911 msgid "aborting any active transactions" msgstr "Annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:1979 +#: postmaster/postmaster.c:1951 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2052 +#: postmaster/postmaster.c:2024 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2055 +#: postmaster/postmaster.c:2027 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2124 +#: postmaster/postmaster.c:2096 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2141 +#: postmaster/postmaster.c:2113 msgid "autovacuum process" msgstr "processus de l'auto vacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2154 +#: postmaster/postmaster.c:2126 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2143 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2185 +#: postmaster/postmaster.c:2157 msgid "system logger process" msgstr "processus de traces" -#: postmaster/postmaster.c:2207 +#: postmaster/postmaster.c:2179 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:2253 postmaster/postmaster.c:2263 +#: postmaster/postmaster.c:2225 +#: postmaster/postmaster.c:2235 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2307 +#: postmaster/postmaster.c:2277 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs" -#: postmaster/postmaster.c:2416 +#: postmaster/postmaster.c:2384 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:2425 +#: postmaster/postmaster.c:2393 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" -#: postmaster/postmaster.c:2434 +#: postmaster/postmaster.c:2402 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2510 +#: postmaster/postmaster.c:2498 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2549 +#: postmaster/postmaster.c:2538 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:2696 +#: postmaster/postmaster.c:2668 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2767 +#: postmaster/postmaster.c:2739 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:2974 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur «%s» : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3566 +#: postmaster/postmaster.c:3611 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3570 +#: postmaster/postmaster.c:3615 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3574 +#: postmaster/postmaster.c:3619 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3750 +#: postmaster/postmaster.c:3792 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:3779 +#: postmaster/postmaster.c:3821 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3808 postmaster/postmaster.c:3815 +#: postmaster/postmaster.c:3850 +#: postmaster/postmaster.c:3857 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3824 +#: postmaster/postmaster.c:3866 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3837 +#: postmaster/postmaster.c:3879 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3846 +#: postmaster/postmaster.c:3888 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: postmaster/postmaster.c:3895 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4097 +#: postmaster/postmaster.c:4137 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" @@ -7030,415 +8104,449 @@ msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du processus d'archivage : %m" -#: postmaster/pgarch.c:372 +#: postmaster/pgarch.c:377 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "le journal des transactions «%s» n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" -#: postmaster/pgarch.c:455 +#: postmaster/pgarch.c:460 #, c-format msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" msgstr "échec de la commande d'archivage «%s» : code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:460 +#: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "journal des transactions archivé «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:506 +#: postmaster/pgarch.c:511 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives «%s» : %m" -#: postmaster/pgstat.c:262 +#: postmaster/pgstat.c:242 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "n'a pas pu résoudre «localhost»: %s" -#: postmaster/pgstat.c:290 +#: postmaster/pgstat.c:265 +#, fuzzy +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:274 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:302 +#: postmaster/pgstat.c:286 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:313 +#: postmaster/pgstat.c:297 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:329 +#: postmaster/pgstat.c:313 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu connecter la socket aux récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: postmaster/pgstat.c:334 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de " -"statistiques : %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:371 postmaster/pgstat.c:1684 +#: postmaster/pgstat.c:359 +#: postmaster/pgstat.c:1742 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:386 +#: postmaster/pgstat.c:374 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:398 +#: postmaster/pgstat.c:389 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:408 +#: postmaster/pgstat.c:399 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "transmission du message de tests incorrecte sur la socket du récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:432 +#: postmaster/pgstat.c:422 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:442 +#: postmaster/pgstat.c:432 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:579 +#: postmaster/pgstat.c:526 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:600 -#, c-format -msgid "could not fork statistics buffer: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1073 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:1506 -#, c-format -msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1518 +#: postmaster/pgstat.c:547 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1725 -#, c-format -msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1746 -msgid "invalid statistics message length" -msgstr "Longueur invalide du message des statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:1902 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode " -"non bloquant : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1933 -msgid "statistics buffer is full" -msgstr "Le tampon statistiques est rempli" +#: postmaster/pgstat.c:850 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1964 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m" +#: postmaster/pgstat.c:1721 +#, fuzzy, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1978 +#: postmaster/pgstat.c:1762 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:2041 -#, c-format -msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" +#: postmaster/pgstat.c:1827 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:2114 -#, c-format -msgid "invalid server process ID %d" -msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d" - -#: postmaster/pgstat.c:2304 +#: postmaster/pgstat.c:1936 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2336 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation" - -#: postmaster/pgstat.c:2371 +#: postmaster/pgstat.c:1988 #, c-format -msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation" +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2419 +#: postmaster/pgstat.c:1997 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2428 +#: postmaster/pgstat.c:2005 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques «%s» to «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2449 -msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation" - -#: postmaster/pgstat.c:2544 postmaster/pgstat.c:2565 postmaster/pgstat.c:2579 -#: postmaster/pgstat.c:2630 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2664 -#: postmaster/pgstat.c:2702 postmaster/pgstat.c:2747 +#: postmaster/pgstat.c:2078 +#: postmaster/pgstat.c:2100 +#: postmaster/pgstat.c:2114 +#: postmaster/pgstat.c:2164 +#: postmaster/pgstat.c:2181 +#: postmaster/pgstat.c:2196 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu" -#: postmaster/autovacuum.c:161 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:407 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : traitement de la base de données «%s»" - -#: postmaster/autovacuum.c:935 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" - -#: postmaster/autovacuum.c:936 -msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." -msgstr "Activez les options «stats_start_collector» et «stats_row_level»." +#: postmaster/pgstat.c:2389 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation" -#: postmaster/syslogger.c:318 +#: postmaster/syslogger.c:314 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "échec de select() dans le processus de traces : %m" -#: postmaster/syslogger.c:330 postmaster/syslogger.c:706 +#: postmaster/syslogger.c:326 +#: postmaster/syslogger.c:705 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des traces : %m" -#: postmaster/syslogger.c:361 +#: postmaster/syslogger.c:357 msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des traces" -#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419 +#: postmaster/syslogger.c:401 +#: postmaster/syslogger.c:415 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:439 +#: postmaster/syslogger.c:435 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le journal de traces «%s» : %m" -#: postmaster/syslogger.c:454 +#: postmaster/syslogger.c:450 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "n'a pas pu lancer les traces système : %m" -#: postmaster/syslogger.c:482 +#: postmaster/syslogger.c:481 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:487 postmaster/syslogger.c:500 +#: postmaster/syslogger.c:486 +#: postmaster/syslogger.c:499 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:675 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal des traces : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:764 +#: postmaster/syslogger.c:763 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal de traces «%s» : %m" -#: postmaster/syslogger.c:776 +#: postmaster/syslogger.c:775 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:579 +#: rewrite/rewriteDefine.c:103 +#: rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "La règle «%s» pour la relation «%s» existe déjà" -#: rewrite/rewriteDefine.c:231 +#: rewrite/rewriteDefine.c:228 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:232 +#: rewrite/rewriteDefine.c:229 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Utilisez à la place des vues ou des déclencheurs." -#: rewrite/rewriteDefine.c:236 +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:237 +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 msgid "Use triggers instead." msgstr "Utilisez des déclencheurs à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:254 +#: rewrite/rewriteDefine.c:247 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "Les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:255 +#: rewrite/rewriteDefine.c:248 msgid "Use views instead." msgstr "Utilisez les vues à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:263 +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "Les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:280 +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "La liste cible de la règle SELECT a de trop nombreuses entrées" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "n'a pas pu convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différentes à partir de «%s»" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne «%s»" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne «%s»" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT a trop d'entrées" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:359 +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "«%s» est déjà une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "La règle de la vue pour «%s» doit être nommée «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:343 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue car elle n'est pas vide" -#: rewrite/rewriteDefine.c:410 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des déclencheurs" -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 -msgid "" -"In particular, the table may not be involved in any foreign key " -"relationships." +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships." msgstr "En particulier, la table pourrait ne pas être impliquée dans les relations des clés étrangères." -#: rewrite/rewriteDefine.c:417 +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des index" -#: rewrite/rewriteDefine.c:423 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "n'a pas pu convertir la table «%s» en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:677 rewrite/rewriteHandler.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:399 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "La liste cible de la règle SELECT a de trop nombreuses entrées" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#, fuzzy +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "La liste cible de la règle SELECT a de trop nombreuses entrées" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:498 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "n'a pas pu convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:503 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différentes à partir de «%s»" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:509 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne «%s»" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne «%s»" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne «%s»" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne «%s»" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT a trop d'entrées" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:537 +#, fuzzy +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "L'entrée cible de la règle SELECT a trop d'entrées" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:446 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:736 +#: rewrite/rewriteHandler.c:754 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "Affectations multiples pour la même colonne «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:1424 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1306 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1618 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "Récursion infinie détectée dans les règles de la relation «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1535 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1656 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1658 +#, fuzzy +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1663 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1665 +#, fuzzy +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1670 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation «%s», qui n'est pas une table" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1672 +#, fuzzy +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1770 msgid "cannot insert into a view" msgstr "n'a pas pu insérer dans une vue" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1536 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1541 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1776 msgid "cannot update a view" msgstr "n'a pas pu mettre à jour une vue" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1542 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1777 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1782 msgid "cannot delete from a view" msgstr "n'a pas pu supprimer à partir d'une vue" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1548 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1783 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:733 +#: rewrite/rewriteManip.c:757 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" -#: storage/buffer/bufmgr.c:214 +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "La règle \"%s\" de la relation \"%s\" n'existe pas" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:194 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:264 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»; page remplie de zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:221 +#: storage/buffer/bufmgr.c:271 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2067 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2131 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2072 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2136 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2089 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2153 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" @@ -7447,49 +8555,52 @@ msgstr " msgid "no empty local buffer available" msgstr "Aucun tampon local vide disponible" -#: storage/file/fd.c:427 +#: storage/file/fd.c:429 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus " -"serveur" +msgstr "Nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:428 +#: storage/file/fd.c:430 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1217 storage/file/fd.c:1332 +#: storage/file/fd.c:471 +#: storage/file/fd.c:1274 +#: storage/file/fd.c:1403 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "Plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: ../port/copydir.c:65 storage/file/fd.c:1371 utils/adt/genfile.c:248 -#: utils/adt/misc.c:213 +#: storage/file/fd.c:1442 +#: utils/adt/genfile.c:248 +#: utils/adt/misc.c:214 +#: ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %m" -#: storage/file/fd.c:1391 +#: storage/file/fd.c:1462 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %m" -#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298 -#: storage/freespace/freespace.c:317 +#: storage/freespace/freespace.c:184 +#: storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "Mémoire partagée insufisante pour le FSM" -#: storage/freespace/freespace.c:310 +#: storage/freespace/freespace.c:214 #, c-format msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" -#: storage/freespace/freespace.c:708 +#: storage/freespace/freespace.c:624 #, c-format msgid "free space map contains %d pages in %d relations" msgstr "la carte des espaces libres contient %d pages dans %d relations" -#: storage/freespace/freespace.c:710 +#: storage/freespace/freespace.c:626 #, c-format msgid "" "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" @@ -7498,119 +8609,128 @@ msgid "" msgstr "" "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la surcharge).\n" "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations, " -"utilisant %.0f Ko." +"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations, utilisant %.0f Ko." -#: storage/freespace/freespace.c:727 +#: storage/freespace/freespace.c:644 #, c-format msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations vérifiées" -#: storage/freespace/freespace.c:729 +#: storage/freespace/freespace.c:646 #, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Vous avez au moins %d relations." -"Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_relations»." +msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_relations»." -#: storage/freespace/freespace.c:734 +#: storage/freespace/freespace.c:651 #, c-format msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" -#: storage/freespace/freespace.c:736 +#: storage/freespace/freespace.c:653 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_pages» à une valeur supérieure à %.0f." -#: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550 -#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820 storage/lmgr/lock.c:2095 -#: storage/lmgr/lock.c:2155 storage/lmgr/proc.c:175 utils/hash/dynahash.c:655 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/proc.c:174 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:1992 +#: storage/lmgr/lock.c:2274 +#: storage/lmgr/lock.c:2339 +#: utils/hash/dynahash.c:911 msgid "out of shared memory" msgstr "Mémoire partagée insuffisante" -#: storage/ipc/shmem.c:404 +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée «%s»" -#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450 +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/large_object/inv_api.c:509 +#: storage/large_object/inv_api.c:524 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "le gros objet %u n'a pas été ouvert en écriture" -#: storage/lmgr/deadlock.c:846 +#: storage/lmgr/deadlock.c:837 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/deadlock.c:852 +#: storage/lmgr/deadlock.c:843 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/deadlock.c:858 +#: storage/lmgr/deadlock.c:849 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/deadlock.c:865 +#: storage/lmgr/deadlock.c:856 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/deadlock.c:873 +#: storage/lmgr/deadlock.c:864 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/deadlock.c:878 +#: storage/lmgr/deadlock.c:869 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/deadlock.c:885 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u]" +#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u]" -#: storage/lmgr/deadlock.c:891 +#: storage/lmgr/deadlock.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "verrou utilisateur [%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:892 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag inconnu %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:931 +#: storage/lmgr/deadlock.c:932 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:939 +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 msgid "deadlock detected" msgstr "Bloquage détecté" -#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2096 -#: storage/lmgr/lock.c:2156 +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2275 +#: storage/lmgr/lock.c:2340 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:1661 +#: storage/lmgr/lock.c:1831 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des tables temporaires" -#: storage/lmgr/lock.c:1821 +#: storage/lmgr/lock.c:1993 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." -#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 -#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 +#: storage/page/bufpage.c:135 +#: storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 +#: storage/page/bufpage.c:599 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" @@ -7620,475 +8740,482 @@ msgstr "Pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, sp msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "Pointeur d'élément corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 +#: storage/page/bufpage.c:391 +#: storage/page/bufpage.c:650 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "Longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:489 +#: storage/page/bufpage.c:623 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "Pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/smgr/md.c:361 +#: storage/smgr/md.c:363 #, c-format msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/md.c:764 +#: storage/smgr/md.c:781 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/md.c:949 +#: storage/smgr/md.c:966 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:261 +#: storage/smgr/smgr.c:262 #, c-format msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:359 +#: storage/smgr/smgr.c:360 #, c-format msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:481 +#: storage/smgr/smgr.c:491 #, c-format msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:502 +#: storage/smgr/smgr.c:512 #, c-format msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:506 +#: storage/smgr/smgr.c:516 msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/smgr.c:523 +#: storage/smgr/smgr.c:533 #, c-format msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:548 +#: storage/smgr/smgr.c:558 #, c-format msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:578 +#: storage/smgr/smgr.c:588 #, c-format msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:617 storage/smgr/smgr.c:930 +#: storage/smgr/smgr.c:627 +#: storage/smgr/smgr.c:940 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/smgr.c:679 +#: storage/smgr/smgr.c:689 #, c-format msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" -#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365 -#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379 +#: tcop/utility.c:75 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "Type %d du message de l'interface invalide" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "La table «%s» n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:599 -#, c-format -msgid "statement: %s%s" -msgstr "instruction : %s%s" +#: tcop/utility.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "La table «%s» n'existe pas" -#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:936 tcop/postgres.c:1265 -#: tcop/postgres.c:1792 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fon du bloc de la transaction" +#: tcop/utility.c:78 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer table." -#: tcop/postgres.c:1097 tcop/postgres.c:1862 +#: tcop/utility.c:81 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms" -msgstr "durée : %ld.%03ld ms" +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "La séquence «%s» n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "La séquence «%s» n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." -#: tcop/postgres.c:1110 +#: tcop/utility.c:87 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" -msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s%s" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "La vue «%s» n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "La vue «%s» n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:90 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: tcop/postgres.c:1161 +#: tcop/utility.c:93 #, c-format -msgid "statement: PREPARE %s AS %s" -msgstr "instruction : PREPARE %s AS %s" +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "L'index «%s» n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1227 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "n'a pas pu insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" +#: tcop/utility.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "L'index «%s» n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:96 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/utility.c:101 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "Le message bind a %d formats de paramètres mais %d parameters" +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "«%s» n'est pas un type" -#: tcop/postgres.c:1443 tcop/postgres.c:1913 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "L'instruction préparée non nommée n'existe pas" +#: tcop/utility.c:102 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." + +#: tcop/utility.c:1057 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le point de vérification (CHECKPOINT)" -#: tcop/postgres.c:1449 +#: tcop/fastpath.c:107 +#: tcop/fastpath.c:477 +#: tcop/fastpath.c:610 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée «%s» requiert %d" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction" + +#: tcop/fastpath.c:302 +#: tcop/postgres.c:858 +#: tcop/postgres.c:1149 +#: tcop/postgres.c:1387 +#: tcop/postgres.c:1774 +#: tcop/postgres.c:2106 +#: tcop/postgres.c:2176 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "La transaction courante est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fon du bloc de la transaction" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: tcop/fastpath.c:323 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "instruction : %s" +msgid "fastpath function call: function OID %u" +msgstr "appel de fonction fastpath : OID de fonction %u" + +#: tcop/fastpath.c:403 +#: tcop/postgres.c:1009 +#: tcop/postgres.c:1263 +#: tcop/postgres.c:1619 +#: tcop/postgres.c:1830 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "durée : %ld.%03ld ms" + +#: tcop/fastpath.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: function OID %u" +msgstr "appel de fonction fastpath : OID de fonction %u" -#: tcop/postgres.c:1574 +#: tcop/fastpath.c:445 +#: tcop/fastpath.c:575 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "Format de données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1688 tcop/postgres.c:1960 +#: tcop/fastpath.c:453 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Le portail «%s» n'existe pas" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d arguments" -#: tcop/postgres.c:1744 +#: tcop/fastpath.c:543 +#: tcop/fastpath.c:629 #, c-format -msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -msgstr "instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:1875 +#: tcop/postgres.c:357 +#: tcop/postgres.c:369 +#: tcop/postgres.c:380 +#: tcop/postgres.c:392 +#: tcop/postgres.c:3645 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "Type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:2049 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "Arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" +#: tcop/postgres.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "instruction : %s%s" -#: tcop/postgres.c:2050 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." +#: tcop/postgres.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s%s" -#: tcop/postgres.c:2054 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de données et de relancer votre commande." +#: tcop/postgres.c:1059 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2170 -msgid "floating-point exception" -msgstr "Exception sur la vigule flottante" +#: tcop/postgres.c:1125 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "n'a pas pu insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:2171 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Une opération invalide sur les vigules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." +#: tcop/postgres.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s%s" -#: tcop/postgres.c:2207 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "Arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" +#: tcop/postgres.c:1309 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2218 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" +#: tcop/postgres.c:1323 +#: tcop/postgres.c:2090 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "L'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:2222 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" +#: tcop/postgres.c:1365 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "Le message bind a %d formats de paramètres mais %d parameters" -#: tcop/postgres.c:2271 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" +#: tcop/postgres.c:1371 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "Le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée «%s» requiert %d" -#: tcop/postgres.c:2272 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." -msgstr "Augmenter le paramètre «max_stack_depth»." +#: tcop/postgres.c:1507 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "Format de données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" + +#: tcop/postgres.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s%s" -#: tcop/postgres.c:2290 +#: tcop/postgres.c:1670 +#: tcop/postgres.c:2162 #, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -"intended to be used by normal users.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le moteur autonome de PostgreSQL. Il n'est pas normalement utilisé\n" -"par des utilisateurs normaux.\n" -"\n" +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "Le portail «%s» n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:2292 +#: tcop/postgres.c:1753 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" +msgid "%s %s%s%s%s%s" msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]... [BASE]\n" -"\n" -#: tcop/postgres.c:2299 -msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr " -d 0-5 niveau de débogage (0 correspond à inactif)\n" +#: tcop/postgres.c:1755 +#: tcop/postgres.c:1837 +msgid "execute fetch from" +msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2301 -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" +#: tcop/postgres.c:1756 +#: tcop/postgres.c:1838 +msgid "execute" +msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2302 -msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n" +#: tcop/postgres.c:1834 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %s%s" -#: tcop/postgres.c:2304 -msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -N n'utilise pas le retour chariot comme délimiteur de requête\n" +#: tcop/postgres.c:1985 +#, fuzzy, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "opérateur %s" -#: tcop/postgres.c:2305 -msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -o FICHIER envoit stdout et stderr dans le fichier donné\n" +#: tcop/postgres.c:2048 +#, fuzzy, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "opérateur %s" -#: tcop/postgres.c:2306 -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P désactive les index système\n" +#: tcop/postgres.c:2317 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "Arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2307 -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" +#: tcop/postgres.c:2318 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2308 -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" +#: tcop/postgres.c:2322 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de données et de relancer votre commande." + +#: tcop/postgres.c:2438 +msgid "floating-point exception" +msgstr "Exception sur la vigule flottante" -#: tcop/postgres.c:2309 -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" +#: tcop/postgres.c:2439 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "Une opération invalide sur les vigules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2313 -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" +#: tcop/postgres.c:2475 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "Arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2314 -msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr " -i n'exécute pas les requêtes\n" +#: tcop/postgres.c:2486 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2315 -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O autorise les modifications de structure des tables système\n" +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:2316 -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requête\n" +#: tcop/postgres.c:2534 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:2317 -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un débogueur\n" +#: tcop/postgres.c:2535 +#, fuzzy +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "Augmenter le paramètre «max_stack_depth»." -#: tcop/postgres.c:2318 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportez les bogues à .\n" +#: tcop/postgres.c:2551 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:2482 -msgid "assert checking is not compiled in" -msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +#: tcop/postgres.c:2553 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2822 +#: tcop/postgres.c:3046 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "Arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837 +#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3061 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez «%s --help» for pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:2835 +#: tcop/postgres.c:3059 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: arguments invalides en ligne de commande" -#: tcop/postgres.c:2845 +#: tcop/postgres.c:3069 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:3292 +#: tcop/postgres.c:3555 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "Sous-type %d de message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:3322 +#: tcop/postgres.c:3588 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "Sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:3534 -#, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" +#: tcop/postgres.c:3826 +#, fuzzy, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%02d utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" -#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:442 tcop/fastpath.c:565 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction" - -#: tcop/fastpath.c:411 tcop/fastpath.c:534 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"Le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en " -"requiert %d" - -#: tcop/fastpath.c:419 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"Le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d " -"arguments" - -#: tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:589 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "Format de données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" - -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "La table «%s» n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:79 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer table." - -#: tcop/utility.c:82 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "La séquence «%s» n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." - -#: tcop/utility.c:87 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "La vue «%s» n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:89 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." - -#: tcop/utility.c:92 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "L'index «%s» n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:94 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." - -#: tcop/utility.c:98 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "«%s» n'est pas un type" - -#: tcop/utility.c:99 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." - -#: tcop/utility.c:842 -msgid "must be superuser to do LOAD" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter LOAD" - -#: tcop/utility.c:998 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le point de vérification (CHECKPOINT)" - -#: tcop/pquery.c:498 +#: tcop/pquery.c:543 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:819 +#: tcop/pquery.c:856 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:820 +#: tcop/pquery.c:857 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 msgid "could not determine input data types" msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 msgid "neither input type is an array" msgstr "Aucun type de données n'est un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1163 +#: utils/adt/float.c:1229 +#: utils/adt/int.c:677 +#: utils/adt/int.c:706 +#: utils/adt/int.c:727 +#: utils/adt/int.c:747 +#: utils/adt/int.c:769 +#: utils/adt/int.c:794 +#: utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:822 +#: utils/adt/int.c:956 +#: utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:1004 +#: utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1060 +#: utils/adt/int.c:1087 +#: utils/adt/int.c:1113 +#: utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/numeric.c:1782 +#: utils/adt/numeric.c:1791 +#: utils/adt/varbit.c:1287 +msgid "integer out of range" +msgstr "Entier en dehors des limites" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "L'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:307 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "n'a pas pu concaténer des tableaux non compatibles" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:353 -#, c-format -msgid "invalid array element type OID: %u" -msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90 +#: utils/adt/acl.c:145 +#: utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "Identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:146 +#: utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "La taille de l'identifiant doit être plus petit que %d caractères." @@ -8114,174 +9241,236 @@ msgstr "Un nom doit suivre le mot cl msgid "missing \"=\" sign" msgstr "Signe «=» manquant" -#: utils/adt/acl.c:292 +#: utils/adt/acl.c:295 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "Mode caractère invalide : doit faire partie de «%s»" -#: utils/adt/acl.c:314 +#: utils/adt/acl.c:317 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "Un nom doit suivre le signe «/»" -#: utils/adt/acl.c:322 +#: utils/adt/acl.c:325 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "Le propriétaire par défaut devient l'utilisateur d'identifiant %u" -#: utils/adt/acl.c:383 +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:378 +#, fuzzy +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "L'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" + +#: utils/adt/acl.c:382 +#, fuzzy +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "L'argument de «%s» ne contient pas de variables" + +#: utils/adt/acl.c:406 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "Données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:886 +#: utils/adt/acl.c:911 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:945 +#: utils/adt/acl.c:972 msgid "dependent privileges exist" msgstr "Des privilèges dépendants existent" -#: utils/adt/acl.c:946 +#: utils/adt/acl.c:973 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." -#: utils/adt/acl.c:1219 +#: utils/adt/acl.c:1252 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1229 +#: utils/adt/acl.c:1262 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366 -#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758 +#: utils/adt/acl.c:1349 +#: utils/adt/acl.c:1573 +#: utils/adt/acl.c:1790 +#: utils/adt/acl.c:1994 +#: utils/adt/acl.c:2198 +#: utils/adt/acl.c:2407 +#: utils/adt/acl.c:2608 +#: utils/adt/acl.c:2799 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "Type de privilège non reconnu : «%s»" -#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:289 +#: utils/adt/acl.c:1967 +#: utils/adt/regproc.c:115 +#: utils/adt/regproc.c:136 +#: utils/adt/regproc.c:288 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "La fonction «%s» n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:3066 +#: utils/adt/acl.c:3107 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle «%s»" -#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:548 -msgid "invalid escape string" -msgstr "Chaîne d'échappement invalide" +#: utils/adt/ruleutils.c:1577 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:549 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." +#: utils/adt/ruleutils.c:4023 +#: utils/adt/ruleutils.c:4051 +#: utils/adt/regproc.c:639 +#: utils/adt/regproc.c:1271 +msgid "too many arguments" +msgstr "Trop d'arguments" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 msgid "missing dimension value" msgstr "Valeur de la dimension manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:243 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "«]» dans les dimensions manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2380 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "La limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "La valeur du tableau doit commencer avec «{» ou avec l'information de la dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 msgid "missing assignment operator" msgstr "Opérateur d'affectation manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau littéral" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:326 -msgid "missing left brace" -msgstr "Parenthèse gauche manquante" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:776 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:406 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:681 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:726 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "Tableau littéral mal formé : «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1412 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayutils.c:91 +#: utils/adt/arrayutils.c:100 +#: utils/adt/arrayutils.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 msgid "invalid array flags" msgstr "Drapeaux de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 msgid "wrong element type" msgstr "Mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 +#: utils/cache/lsyscache.c:1936 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 +#: utils/cache/lsyscache.c:1971 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076 -msgid "invalid array subscripts" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1999 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 +#, fuzzy +msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "Indices de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#, fuzzy +msgid "array subscript out of range" +msgstr "L'indice d'un tableau doit être de type entier" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2396 msgid "source array too small" msgstr "Tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304 -msgid "null array elements not supported" -msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +#, fuzzy +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 msgid "could not determine target array type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 msgid "target type is not an array" msgstr "Le type cible n'est pas un tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée" -#: utils/adt/ascii.c:76 +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "La conversion du codage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" @@ -8291,129 +9480,194 @@ msgstr "La conversion du codage de %s vers l'ASCII n'est pas support msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : «%s»" -#: utils/adt/cash.c:198 +#: utils/adt/cash.c:196 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : «%s»" -#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839 -#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/geo_ops.c:3967 -#: utils/adt/int.c:763 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:985 -#: utils/adt/int.c:1069 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 -#: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int8.c:600 -#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894 -#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2386 +#: utils/adt/cash.c:487 +#: utils/adt/cash.c:539 +#: utils/adt/cash.c:592 +#: utils/adt/cash.c:644 +#: utils/adt/float.c:827 +#: utils/adt/float.c:891 +#: utils/adt/float.c:2639 +#: utils/adt/float.c:2701 +#: utils/adt/geo_ops.c:3957 +#: utils/adt/int.c:783 +#: utils/adt/int.c:923 +#: utils/adt/int.c:1017 +#: utils/adt/int.c:1101 +#: utils/adt/int.c:1126 +#: utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int.c:1171 +#: utils/adt/int8.c:600 +#: utils/adt/int8.c:646 +#: utils/adt/int8.c:822 +#: utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/numeric.c:3903 +#: utils/adt/timestamp.c:2578 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" -#: utils/adt/char.c:177 +#: utils/adt/char.c:169 msgid "\"char\" out of range" msgstr "«char» hors des limites" -#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1363 utils/adt/datetime.c:2130 +#: utils/adt/date.c:85 +#: utils/adt/datetime.c:1072 +#: utils/adt/datetime.c:1864 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée" -#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1344 -#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2836 -#: utils/adt/formatting.c:2868 utils/adt/formatting.c:2936 -#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 -#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156 -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400 -#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2065 -#: utils/adt/timestamp.c:2086 utils/adt/timestamp.c:2099 -#: utils/adt/timestamp.c:2108 utils/adt/timestamp.c:2166 -#: utils/adt/timestamp.c:2189 utils/adt/timestamp.c:2202 -#: utils/adt/timestamp.c:2213 utils/adt/timestamp.c:2609 -#: utils/adt/timestamp.c:2727 utils/adt/timestamp.c:2949 -#: utils/adt/timestamp.c:3037 utils/adt/timestamp.c:3084 -#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3479 -#: utils/adt/timestamp.c:3612 utils/adt/timestamp.c:3619 -#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:3640 -#: utils/adt/timestamp.c:3703 utils/adt/timestamp.c:3838 -#: utils/adt/timestamp.c:3846 utils/adt/timestamp.c:4047 -#: utils/adt/timestamp.c:4141 utils/adt/timestamp.c:4148 -#: utils/adt/timestamp.c:4175 utils/adt/timestamp.c:4179 -#: utils/adt/timestamp.c:4220 +#: utils/adt/date.c:102 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date en dehors des limites : «%s»" + +#: utils/adt/date.c:734 +#: utils/adt/date.c:777 +#: utils/adt/date.c:1348 +#: utils/adt/date.c:1385 +#: utils/adt/date.c:2284 +#: utils/adt/formatting.c:3052 +#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3152 +#: utils/adt/nabstime.c:484 +#: utils/adt/nabstime.c:527 +#: utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +#: utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:193 +#: utils/adt/timestamp.c:399 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#: utils/adt/timestamp.c:2238 +#: utils/adt/timestamp.c:2259 +#: utils/adt/timestamp.c:2272 +#: utils/adt/timestamp.c:2281 +#: utils/adt/timestamp.c:2339 +#: utils/adt/timestamp.c:2362 +#: utils/adt/timestamp.c:2375 +#: utils/adt/timestamp.c:2386 +#: utils/adt/timestamp.c:2804 +#: utils/adt/timestamp.c:2922 +#: utils/adt/timestamp.c:3144 +#: utils/adt/timestamp.c:3232 +#: utils/adt/timestamp.c:3279 +#: utils/adt/timestamp.c:3390 +#: utils/adt/timestamp.c:3674 +#: utils/adt/timestamp.c:3807 +#: utils/adt/timestamp.c:3814 +#: utils/adt/timestamp.c:3827 +#: utils/adt/timestamp.c:3835 +#: utils/adt/timestamp.c:3898 +#: utils/adt/timestamp.c:4033 +#: utils/adt/timestamp.c:4041 +#: utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:4336 +#: utils/adt/timestamp.c:4343 +#: utils/adt/timestamp.c:4370 +#: utils/adt/timestamp.c:4374 +#: utils/adt/timestamp.c:4415 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:800 +#: utils/adt/date.c:804 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "n'a pas pu convertir la valeur réservée abstime en date" -#: utils/adt/date.c:861 +#: utils/adt/date.c:865 #, c-format msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : «%s»" -#: utils/adt/date.c:1588 +#: utils/adt/date.c:1592 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : «%s»" -#: utils/adt/date.c:1679 utils/adt/date.c:1698 +#: utils/adt/date.c:1683 +#: utils/adt/date.c:1702 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité «time» «%s» n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2357 +#: utils/adt/date.c:2361 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «time with time zone» : «%s»" -#: utils/adt/date.c:2462 utils/adt/date.c:2481 +#: utils/adt/date.c:2466 +#: utils/adt/date.c:2485 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4244 +#: utils/adt/date.c:2546 +#: utils/adt/timestamp.c:4267 +#: utils/adt/timestamp.c:4439 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "La zone horaire «%s» n'est pas reconnue" -#: utils/adt/date.c:2582 +#: utils/adt/date.c:2586 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "La zone horaire «interval» «%s» n'est pas valide" -#: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411 -#: utils/adt/formatting.c:3155 +#: utils/adt/datetime.c:1253 +#: utils/adt/datetime.c:2145 +#: utils/adt/formatting.c:3370 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de «BC»" -#: utils/adt/datetime.c:3351 utils/adt/datetime.c:3358 +#: utils/adt/datetime.c:3135 +#: utils/adt/datetime.c:3142 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3360 +#: utils/adt/datetime.c:3144 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage «datestyle» différent." -#: utils/adt/datetime.c:3365 +#: utils/adt/datetime.c:3149 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3371 +#: utils/adt/datetime.c:3155 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : «%s»" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3378 utils/adt/network.c:93 +#: utils/adt/datetime.c:3162 +#: utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: «%s»" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 msgid "invalid Datum pointer" msgstr "Pointeur Datum invalide" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/dbsize.c:89 +#: utils/adt/dbsize.c:162 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de l'espace logique «%s» : %m" + +#: utils/adt/domains.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "«%s» n'est pas un domaine" + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "Codage non reconnu : «%s»" @@ -8439,8 +9693,10 @@ msgstr "Symbole invalide" msgid "invalid end sequence" msgstr "Fin de séquence invalide" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115 -#: utils/adt/varlena.c:154 +#: utils/adt/encode.c:436 +#: utils/adt/encode.c:501 +#: utils/adt/varlena.c:120 +#: utils/adt/varlena.c:159 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" @@ -8460,7 +9716,9 @@ msgstr "Valeur du type msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "Valeur du type «double precision» en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 +#: utils/adt/float.c:274 +#: utils/adt/float.c:315 +#: utils/adt/float.c:365 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : «%s»" @@ -8470,143 +9728,344 @@ msgstr "Syntaxe en entr msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "«%s» est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:441 utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506 -#: utils/adt/numeric.c:3346 utils/adt/numeric.c:3372 +#: utils/adt/float.c:467 +#: utils/adt/float.c:508 +#: utils/adt/float.c:558 +#: utils/adt/numeric.c:3363 +#: utils/adt/numeric.c:3389 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : «%s»" -#: utils/adt/float.c:477 +#: utils/adt/float.c:503 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:669 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:749 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:790 utils/adt/int.c:924 -#: utils/adt/int.c:945 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1007 -#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1081 -#: utils/adt/int.c:1160 utils/adt/int8.c:986 utils/adt/numeric.c:1780 -#: utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/varbit.c:1291 -msgid "integer out of range" -msgstr "Entier en dehors des limites" - -#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int.c:333 -#: utils/adt/int.c:806 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:856 -#: utils/adt/int.c:876 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:1175 -#: utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892 +#: utils/adt/float.c:1182 +#: utils/adt/float.c:1248 +#: utils/adt/int.c:341 +#: utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:867 +#: utils/adt/int.c:888 +#: utils/adt/int.c:908 +#: utils/adt/int.c:935 +#: utils/adt/int.c:1207 +#: utils/adt/int8.c:1033 +#: utils/adt/numeric.c:1883 +#: utils/adt/numeric.c:1894 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:4268 +#: utils/adt/float.c:1484 +#: utils/adt/numeric.c:4305 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "n'a pas pu calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:1699 +#: utils/adt/float.c:1525 +#: utils/adt/numeric.c:1701 msgid "invalid argument for power function" msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" -#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 +#: utils/adt/float.c:1570 msgid "result is out of range" msgstr "Le résultat est hors des limites" -#: utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 utils/adt/numeric.c:4486 +#: utils/adt/float.c:1593 +#: utils/adt/float.c:1623 +#: utils/adt/numeric.c:4523 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/numeric.c:4490 +#: utils/adt/float.c:1597 +#: utils/adt/float.c:1627 +#: utils/adt/numeric.c:4527 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652 -#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779 +#: utils/adt/float.c:1654 +#: utils/adt/float.c:1679 +#: utils/adt/float.c:1704 +#: utils/adt/float.c:1730 +#: utils/adt/float.c:1755 +#: utils/adt/float.c:1780 +#: utils/adt/float.c:1806 +#: utils/adt/float.c:1831 msgid "input is out of range" msgstr "L'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:442 +#: utils/adt/formatting.c:454 msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" -#: utils/adt/formatting.c:443 +#: utils/adt/formatting.c:455 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." -#: utils/adt/formatting.c:994 +#: utils/adt/formatting.c:1015 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«9» doit être avant «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1013 +#: utils/adt/formatting.c:1034 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«0» doit être avant «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1042 +#: utils/adt/formatting.c:1063 msgid "multiple decimal points" msgstr "Multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1049 utils/adt/formatting.c:1154 +#: utils/adt/formatting.c:1070 +#: utils/adt/formatting.c:1174 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "n'a pas pu utiliser «V» et le point décimal ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1064 +#: utils/adt/formatting.c:1085 msgid "not unique \"S\"" msgstr "«S» non unique" -#: utils/adt/formatting.c:1071 +#: utils/adt/formatting.c:1092 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL»/«MI»/«SG»/«PR» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1095 +#: utils/adt/formatting.c:1115 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «MI» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1108 +#: utils/adt/formatting.c:1128 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «PL» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1121 +#: utils/adt/formatting.c:1141 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «S» et «SG» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1133 +#: utils/adt/formatting.c:1153 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "n'a pas pu utiliser «PR» et «S»/«PL»/«MI»/«SG» ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1163 +#: utils/adt/formatting.c:1183 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "«E» n'est pas supporté" -#: utils/adt/formatting.c:1430 +#: utils/adt/formatting.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1696 +#: utils/adt/formatting.c:1722 msgid "invalid AM/PM string" msgstr "Chaîne AM/PM invalide" -#: utils/adt/formatting.c:2025 +#: utils/adt/formatting.c:2044 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" msgstr "«TZ»/«tz» n'est pas supporté" -#: utils/adt/formatting.c:2035 +#: utils/adt/formatting.c:2054 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "Valeur invalide pour %s" -#: utils/adt/formatting.c:3099 +#: utils/adt/formatting.c:2871 +msgid "January" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2874 +msgid "February" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2877 +msgid "March" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2880 +msgid "April" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2883 +#: utils/adt/formatting.c:2931 +msgid "May" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2886 +msgid "June" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2889 +msgid "July" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2892 +msgid "August" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2895 +msgid "September" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2898 +msgid "October" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2901 +msgid "November" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2904 +msgid "December" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2919 +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2922 +msgid "Feb" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2925 +msgid "Mar" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2928 +msgid "Apr" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2934 +msgid "Jun" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2937 +msgid "Jul" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2940 +msgid "Aug" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2943 +msgid "Sep" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2946 +msgid "Oct" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2949 +msgid "Nov" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2952 +msgid "Dec" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2967 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2970 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2973 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2976 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2979 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2982 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2985 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3000 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3003 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3006 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3009 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3012 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3015 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3018 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3314 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "L'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" -#: utils/adt/formatting.c:3190 +#: utils/adt/formatting.c:3405 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4054 +#: utils/adt/formatting.c:4252 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "«RN» non supporté" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005 +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "référence non autorisée au répertoire parent («..»)" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "chaîne absolue non autorisée" + +#: utils/adt/genfile.c:106 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" + +#: utils/adt/genfile.c:120 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier «%s» : %m" + +#: utils/adt/genfile.c:125 +msgid "requested length may not be negative" +msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" + +#: utils/adt/genfile.c:131 +#: utils/adt/oracle_compat.c:534 +#: utils/adt/oracle_compat.c:631 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 +msgid "requested length too large" +msgstr "Longueur demandée trop importante" + +#: utils/adt/genfile.c:167 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" + +#: utils/adt/genfile.c:231 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4078 +#: utils/adt/geo_ops.c:4995 msgid "too many points requested" msgstr "Trop de points demandé" @@ -8624,12 +10083,15 @@ msgstr "Syntaxe en entr msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 #: utils/adt/geo_ops.c:1055 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "Le type «line» n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 +#: utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : «%s»" @@ -8660,7 +10122,8 @@ msgstr "La fonction msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "n'a pas pu créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : «%s»" @@ -8669,58 +10132,66 @@ msgstr "Syntaxe en entr msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de «polygon»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3886 +#: utils/adt/geo_ops.c:3876 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "La fonction «poly_distance» n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4198 +#: utils/adt/geo_ops.c:4188 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "La fonction «path_center» n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4215 +#: utils/adt/geo_ops.c:4205 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "Le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407 -#: utils/adt/geo_ops.c:4413 +#: utils/adt/geo_ops.c:4372 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4397 +#: utils/adt/geo_ops.c:4403 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443 +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4470 +#: utils/adt/geo_ops.c:4460 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "Diamètre invalide pour la valeur externe de «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4991 +#: utils/adt/geo_ops.c:4981 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "n'a pas pu convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4996 +#: utils/adt/geo_ops.c:4986 msgid "must request at least 2 points" msgstr "Doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063 +#: utils/adt/geo_ops.c:5030 +#: utils/adt/geo_ops.c:5053 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle" -#: utils/adt/int.c:170 +#: utils/adt/int.c:163 msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:228 +#: utils/adt/int.c:236 msgid "invalid int2vector data" msgstr "données int2vector invalide" -#: utils/adt/int.c:1363 utils/adt/int8.c:1190 +#: utils/adt/int.c:1395 +#: utils/adt/int8.c:1212 msgid "step size may not equal zero" msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 -#: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : «%s»" @@ -8730,45 +10201,43 @@ msgstr "Syntaxe en entr msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type bigint" -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 -#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:738 -#: utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:812 -#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:881 -#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 utils/adt/numeric.c:1833 -#: utils/adt/varbit.c:1370 +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:586 +#: utils/adt/int8.c:612 +#: utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:675 +#: utils/adt/int8.c:691 +#: utils/adt/int8.c:760 +#: utils/adt/int8.c:781 +#: utils/adt/int8.c:808 +#: utils/adt/int8.c:834 +#: utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:876 +#: utils/adt/int8.c:903 +#: utils/adt/int8.c:1071 +#: utils/adt/int8.c:1110 +#: utils/adt/numeric.c:1835 +#: utils/adt/varbit.c:1366 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" -#: utils/adt/int8.c:1105 +#: utils/adt/int8.c:1127 msgid "OID out of range" msgstr "OID hors des limites" -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 -#: utils/adt/oracle_compat.c:194 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données." - -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:227 -#, c-format -msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" -msgstr "échec de la traduction d'UTF16 vers UTF8 : %lu" +#: utils/adt/like.c:491 +#: utils/adt/like_match.c:291 +#: utils/adt/regexp.c:547 +msgid "invalid escape string" +msgstr "Chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534 -#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254 -msgid "requested length too large" -msgstr "Longueur demandée trop importante" +#: utils/adt/like.c:492 +#: utils/adt/like_match.c:292 +#: utils/adt/regexp.c:548 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." #: utils/adt/mac.c:65 #, c-format @@ -8784,64 +10253,65 @@ msgstr "Valeur d'un octet invalide dans la valeur de msgid "text too long to convert to MAC address" msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC" -#: utils/adt/misc.c:82 +#: utils/adt/misc.c:83 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" -#: utils/adt/misc.c:91 +#: utils/adt/misc.c:92 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:99 +#: utils/adt/misc.c:100 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: utils/adt/misc.c:117 +#: utils/adt/misc.c:118 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" -#: utils/adt/misc.c:122 +#: utils/adt/misc.c:123 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" -#: utils/adt/misc.c:139 +#: utils/adt/misc.c:140 msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux de traces" -#: utils/adt/misc.c:144 +#: utils/adt/misc.c:145 msgid "rotation not possible because log redirection not active" msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas activée" -#: utils/adt/misc.c:196 +#: utils/adt/misc.c:197 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "l'espace logique global n'a jamais de bases de données" -#: utils/adt/misc.c:216 +#: utils/adt/misc.c:217 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID d'espace logique" -#: utils/adt/nabstime.c:166 +#: utils/adt/nabstime.c:164 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "Nom de la zone horaire invalide : «%s»" -#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585 +#: utils/adt/nabstime.c:510 +#: utils/adt/nabstime.c:583 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "n'a pas pu convertir abstime «invalide» en timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:797 +#: utils/adt/nabstime.c:795 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "Statut invalide dans la valeur externe «tinterval»" -#: utils/adt/nabstime.c:879 +#: utils/adt/nabstime.c:877 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "n'a pas pu convertir reltime «invalid» en interval" -#: utils/adt/nabstime.c:1566 +#: utils/adt/nabstime.c:1564 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: «%s»" @@ -8851,43 +10321,78 @@ msgstr "Syntaxe en entr msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "Valeur cidr invalide : «%s»" -#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231 +#: utils/adt/network.c:105 +#: utils/adt/network.c:240 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552 -#: utils/adt/network.c:588 +#: utils/adt/network.c:148 +#: utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:658 +#: utils/adt/network.c:690 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" -#: utils/adt/network.c:197 -msgid "invalid address family in external \"inet\" value" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "Famille d'adresses invalide dans la valeur externe «inet»" -#: utils/adt/network.c:202 -msgid "invalid bits in external \"inet\" value" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "Bits invalides dans la valeur externe «inet»" -#: utils/adt/network.c:208 -msgid "invalid type in external \"inet\" value" -msgstr "Type invalide dans la valeur externe «inet»" - -#: utils/adt/network.c:213 -msgid "invalid length in external \"inet\" value" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «inet»" -#: utils/adt/network.c:230 +#: utils/adt/network.c:239 msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "Valeur externe invalide «cidr»" -#: utils/adt/network.c:317 +#: utils/adt/network.c:387 +#: utils/adt/network.c:414 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "Longueur de masque invalide : %d" -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 -#: utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693 +#: utils/adt/network.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" + +#: utils/adt/network.c:1295 +#, fuzzy +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" + +#: utils/adt/network.c:1329 +#, fuzzy +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" + +#: utils/adt/network.c:1392 +#: utils/adt/network.c:1470 +#, fuzzy +msgid "result out of range" +msgstr "Le résultat est hors des limites" + +#: utils/adt/network.c:1435 +#, fuzzy +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" + +#: utils/adt/not_in.c:64 +#: utils/adt/regproc.c:1105 +#: utils/adt/regproc.c:1110 +#: utils/adt/varlena.c:1747 +#: utils/adt/varlena.c:1752 msgid "invalid name syntax" msgstr "Syntaxe du nom invalide" @@ -8895,88 +10400,93 @@ msgstr "Syntaxe du nom invalide" msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." msgstr "Doit fournir «nom_relation.nom_colonne»." -#: utils/adt/numeric.c:392 +#: utils/adt/numeric.c:403 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe «numeric»" -#: utils/adt/numeric.c:403 +#: utils/adt/numeric.c:414 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "Signe invalide dans la valeur externe «numeric»" -#: utils/adt/numeric.c:413 +#: utils/adt/numeric.c:424 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "Chiffre invalide dans la valeur externe «numeric»" -#: utils/adt/numeric.c:830 +#: utils/adt/numeric.c:841 msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/numeric.c:843 +#: utils/adt/numeric.c:854 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" -#: utils/adt/numeric.c:1756 +#: utils/adt/numeric.c:1758 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:1824 +#: utils/adt/numeric.c:1826 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (bigint)" -#: utils/adt/numeric.c:1872 +#: utils/adt/numeric.c:1874 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (smallint)" -#: utils/adt/numeric.c:2769 utils/adt/numeric.c:2792 utils/adt/numeric.c:2816 -#: utils/adt/numeric.c:2823 utils/adt/numeric.c:2837 +#: utils/adt/numeric.c:2782 +#: utils/adt/numeric.c:2805 +#: utils/adt/numeric.c:2829 +#: utils/adt/numeric.c:2836 +#: utils/adt/numeric.c:2850 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:3135 +#: utils/adt/numeric.c:3148 msgid "value overflows numeric format" msgstr "La valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3205 +#: utils/adt/numeric.c:3218 msgid "numeric field overflow" msgstr "Champ numéro en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:3206 +#: utils/adt/numeric.c:3219 #, c-format -msgid "" -"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " -"precision %d, scale %d." -msgstr "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de précision %d, échelle %d." +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:4358 +#: utils/adt/numeric.c:4395 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "L'argument de la fonction «exp» est trop gros" -#: utils/adt/numeric.c:4738 +#: utils/adt/numeric.c:4775 msgid "zero raised to zero is undefined" msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini" -#: utils/adt/numutils.c:111 +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites du type integer" -#: utils/adt/numutils.c:117 +#: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites du type smallint" -#: utils/adt/numutils.c:123 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "La valeur «%s» est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : «%s»" -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "la valeur «%s» est en dehors des limites pour le type oid" @@ -8985,42 +10495,26 @@ msgstr "la valeur msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/oid.c:270 +#: utils/adt/oid.c:285 msgid "invalid oidvector data" msgstr "donnée oidvector invalide" -#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée" - -#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:914 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526 -#: utils/adt/varlena.c:1569 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d" +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +#: utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:194 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/varlena.c:1581 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 +#: utils/adt/oracle_compat.c:195 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données." -#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2248 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 +#: utils/adt/oracle_compat.c:227 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2338 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro" +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" #: utils/adt/pseudotypes.c:94 msgid "cannot accept a value of type any" @@ -9030,7 +10524,8 @@ msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type any" msgid "cannot display a value of type any" msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type any" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyarray" @@ -9074,502 +10569,551 @@ msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyelement" msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement" -#: utils/adt/regexp.c:155 +#: utils/adt/pseudotypes.c:333 +#, fuzzy +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:346 +#, fuzzy +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type any" + +#: utils/adt/regexp.c:154 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "Expression rationnelle invalide : %s" -#: utils/adt/regexp.c:494 +#: utils/adt/regexp.c:242 +#: utils/adt/varlena.c:2321 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" + +#: utils/adt/regexp.c:493 #, c-format msgid "invalid option of regexp_replace: %c" msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c" -#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#: utils/adt/regproc.c:120 +#: utils/adt/regproc.c:140 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée «%s»" -#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490 +#: utils/adt/regproc.c:469 +#: utils/adt/regproc.c:489 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "Il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 utils/adt/ruleutils.c:3767 -msgid "too many arguments" -msgstr "Trop d'arguments" - -#: utils/adt/regproc.c:643 +#: utils/adt/regproc.c:640 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1187 +#: utils/adt/regproc.c:1169 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse gauche" -#: utils/adt/regproc.c:1203 +#: utils/adt/regproc.c:1185 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse droite" -#: utils/adt/regproc.c:1222 +#: utils/adt/regproc.c:1204 msgid "expected a type name" msgstr "attendait un nom de type" -#: utils/adt/regproc.c:1254 +#: utils/adt/regproc.c:1236 msgid "improper type name" msgstr "Nom du type mal formé" -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3294 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Une instruction insert ou update sur la table «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751 +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2756 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2512 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2981 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments déclencheurs" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2986 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2524 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2991 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Aucune table cible donnée pour le déclencheur «%s» sur la table «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." +#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2527 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2994 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Supprimez ce déclencheur sur une intégrité référentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3351 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2911 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3356 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" msgstr "La table «%s» n'a pas de colonne «%s» référencée par la contrainte «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2926 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "La fonction «%s» n'a pas été appelé par le gestionnaire de déclencheurs" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2935 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction AFTER ROW" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2943 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2948 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2949 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2954 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "La fonction «%s» doit être lancée pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2956 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2961 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour les instructions INSERT ou UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2963 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "La fonction «%s» doit être lancé pour l'instruction DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3219 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3224 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "La requête d'intégrité référentielle sur «%s» à partir de la contrainte «%s» sur «%s» donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3223 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3228 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3259 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Aucune ligne trouvée dans «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3296 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 -#, c-format -msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3302 +#, fuzzy, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Les instructions update ou delete sur «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s» sur «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3305 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table «%s»." -#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:449 +#: utils/adt/rowtypes.c:81 +#: utils/adt/rowtypes.c:451 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composite n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:130 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:181 -#: utils/adt/rowtypes.c:189 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 +#: utils/adt/rowtypes.c:128 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:188 +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +#: utils/adt/rowtypes.c:248 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement littéral mal formé : «%s»" -#: utils/adt/rowtypes.c:131 +#: utils/adt/rowtypes.c:129 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "parenthèse gauche manquante" -#: utils/adt/rowtypes.c:158 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:191 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:190 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." -#: utils/adt/rowtypes.c:240 +#: utils/adt/rowtypes.c:241 msgid "Too many columns." msgstr "Trop de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:248 +#: utils/adt/rowtypes.c:249 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Junk après parenthèse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:498 +#: utils/adt/rowtypes.c:500 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#: utils/adt/rowtypes.c:527 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "mauvais type de données : %u, %u attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:580 +#: utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:1629 +#: utils/adt/tid.c:65 +#: utils/adt/tid.c:73 +#: utils/adt/tid.c:81 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "La règle «%s» a un type d'événement %d non supporté" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»" -#: utils/adt/selfuncs.c:3399 utils/adt/selfuncs.c:3799 +#: utils/adt/selfuncs.c:3830 +#: utils/adt/selfuncs.c:4210 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:3505 utils/adt/selfuncs.c:3960 +#: utils/adt/selfuncs.c:3929 +#: utils/adt/selfuncs.c:4370 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" -#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/varchar.c:96 +#: utils/adt/varchar.c:252 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : «%s»" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:401 +#: utils/adt/varchar.c:527 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344 +#: utils/adt/timestamp.c:100 +#: utils/adt/timestamp.c:343 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362 -#: utils/adt/timestamp.c:544 +#: utils/adt/timestamp.c:118 +#: utils/adt/timestamp.c:361 +#: utils/adt/timestamp.c:543 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "La valeur date/time «%s» n'est plus supportée" -#: utils/adt/timestamp.c:279 +#: utils/adt/timestamp.c:278 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2604 -#: utils/adt/timestamp.c:2722 utils/adt/timestamp.c:3288 +#: utils/adt/timestamp.c:537 +#: utils/adt/timestamp.c:2799 +#: utils/adt/timestamp.c:2917 +#: utils/adt/timestamp.c:3483 msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:863 +#: utils/adt/timestamp.c:862 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision d'interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1939 +#: utils/adt/timestamp.c:2004 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:2782 +#: utils/adt/timestamp.c:2977 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2842 +#: utils/adt/timestamp.c:3037 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «timestamp with time zone» : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2903 +#: utils/adt/timestamp.c:3098 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:3029 utils/adt/timestamp.c:3592 -#: utils/adt/timestamp.c:3648 +#: utils/adt/timestamp.c:3224 +#: utils/adt/timestamp.c:3787 +#: utils/adt/timestamp.c:3843 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3043 utils/adt/timestamp.c:3658 +#: utils/adt/timestamp.c:3238 +#: utils/adt/timestamp.c:3853 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3816 -#: utils/adt/timestamp.c:3854 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 +#: utils/adt/timestamp.c:4011 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités «timestamp with time zone» «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3863 +#: utils/adt/timestamp.c:3396 +#: utils/adt/timestamp.c:4058 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités «timestamp with time zone units» «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3969 +#: utils/adt/timestamp.c:3476 +#: utils/adt/timestamp.c:4164 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3997 +#: utils/adt/timestamp.c:3492 +#: utils/adt/timestamp.c:4192 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3321 +#: utils/adt/timestamp.c:3516 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4224 +#: utils/adt/timestamp.c:4247 +#: utils/adt/timestamp.c:4419 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:4099 utils/adt/timestamp.c:4272 +#: utils/adt/timestamp.c:4294 +#: utils/adt/timestamp.c:4467 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305 +#: utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varbit.c:245 +#: utils/adt/varbit.c:301 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "La longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412 +#: utils/adt/varbit.c:127 +#: utils/adt/varbit.c:408 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "«%c» n'est pas un chiffre binaire valide" -#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437 +#: utils/adt/varbit.c:152 +#: utils/adt/varbit.c:433 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "«%c» n'est pas un chiffre hexadécimal valide" -#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519 +#: utils/adt/varbit.c:236 +#: utils/adt/varbit.c:515 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe" -#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589 +#: utils/adt/varbit.c:386 +#: utils/adt/varbit.c:524 +#: utils/adt/varbit.c:585 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "La chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:962 +#: utils/adt/varbit.c:958 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1003 +#: utils/adt/varbit.c:999 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1049 +#: utils/adt/varbit.c:1045 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:260 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)" +#: utils/adt/varlena.c:566 +#: utils/adt/varlena.c:630 +#: utils/adt/varlena.c:1423 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée" -#: utils/adt/varchar.c:412 utils/adt/varchar.c:538 +#: utils/adt/varlena.c:932 +#: utils/adt/varlena.c:945 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "référence non autorisée au répertoire parent («..»)" - -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "chaîne absolue non autorisée" - -#: utils/adt/genfile.c:106 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu" -#: utils/adt/genfile.c:120 +#: utils/adt/varlena.c:955 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier «%s» : %m" - -#: utils/adt/genfile.c:125 -msgid "requested length may not be negative" -msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" - -#: utils/adt/genfile.c:167 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" - -#: utils/adt/genfile.c:231 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 +#: utils/adt/varlena.c:1518 +#: utils/adt/varlena.c:1549 +#: utils/adt/varlena.c:1585 +#: utils/adt/varlena.c:1628 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de l'espace logique «%s» : %m" +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/cache/relcache.c:3191 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache «%s» : %m" +#: utils/adt/varlena.c:1640 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: utils/cache/relcache.c:3193 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." +#: utils/adt/varlena.c:2408 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro" -#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719 -#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789 +#: utils/cache/lsyscache.c:1861 +#: utils/cache/lsyscache.c:1896 +#: utils/cache/lsyscache.c:1931 +#: utils/cache/lsyscache.c:1966 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "Le type %s est seulement un shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:1689 +#: utils/cache/lsyscache.c:1866 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:1724 +#: utils/cache/lsyscache.c:1901 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/typcache.c:408 +#: utils/cache/relcache.c:3396 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache «%s» : %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3398 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." + +#: utils/cache/typcache.c:307 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/cache/typcache.c:422 +#: utils/cache/typcache.c:321 msgid "record type has not been registered" msgstr "le type n'a pas été enregistré" -#: utils/error/elog.c:1126 +#: utils/error/elog.c:1135 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1139 +#: utils/error/elog.c:1148 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier «%s» comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:1392 utils/error/elog.c:1402 +#: utils/error/elog.c:1405 +#: utils/error/elog.c:1415 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:1567 utils/error/elog.c:1751 utils/error/elog.c:1827 +#: utils/error/elog.c:1586 +#: utils/error/elog.c:1770 +#: utils/error/elog.c:1846 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:1570 utils/error/elog.c:1573 utils/error/elog.c:1830 -#: utils/error/elog.c:1833 +#: utils/error/elog.c:1589 +#: utils/error/elog.c:1592 +#: utils/error/elog.c:1849 +#: utils/error/elog.c:1852 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:1583 +#: utils/error/elog.c:1602 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:1590 +#: utils/error/elog.c:1609 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:1597 +#: utils/error/elog.c:1616 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:1604 +#: utils/error/elog.c:1623 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:1614 +#: utils/error/elog.c:1633 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1621 +#: utils/error/elog.c:1640 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1633 +#: utils/error/elog.c:1652 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " -#: utils/error/elog.c:1943 +#: utils/error/elog.c:1962 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erreur du système d'exploitation %d" -#: utils/error/elog.c:1966 +#: utils/error/elog.c:1985 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:1970 +#: utils/error/elog.c:1989 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:1973 +#: utils/error/elog.c:1992 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:1976 +#: utils/error/elog.c:1995 msgid "NOTICE" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:1979 +#: utils/error/elog.c:1998 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:1982 +#: utils/error/elog.c:2001 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:1985 +#: utils/error/elog.c:2004 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:1988 +#: utils/error/elog.c:2007 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -9582,50 +11126,62 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP : %s(«%s», fichier : «%s», ligne : %d)\n" -#: utils/fmgr/funcapi.c:349 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction «%s» déclarant retourner le type %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:984 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1008 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement" +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la fonction «%s» dans le fichier «%s»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:331 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:378 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier «%s» : %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque «%s»: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver la fonction «%s» dans le fichier «%s»" +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "la méthode d'accès «%s» n'existe pas" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "Composant de longueur zéro dans le paramètre «dynamic_library_path»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "Un composant du paramètre «dynamic_library_path» n'est pas un chemin absolu" @@ -9639,13 +11195,90 @@ msgstr "La fonction interne msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info «%s»" -#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719 +#: utils/fmgr/fmgr.c:752 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1885 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" -#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261 -#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648 +#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction «%s» déclarant retourner le type %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1097 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1091 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1115 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement" + +#: utils/init/postinit.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:129 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:149 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions" + +#: utils/init/postinit.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour la base de données %s" + +#: utils/init/postinit.c:163 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:180 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour la base de données «%s»" + +#: utils/init/postinit.c:426 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:442 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant." + +#: utils/init/postinit.c:447 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m" + +#: utils/init/postinit.c:480 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" + +#: utils/init/postinit.c:481 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez immédiatement exécuter CREATE USER «%s» CREATEUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:511 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" + +#: utils/init/flatfiles.c:198 +#: utils/init/flatfiles.c:261 +#: utils/init/flatfiles.c:392 +#: utils/init/flatfiles.c:648 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire «%s» : %m" @@ -9665,1582 +11298,1595 @@ msgstr "nom de r msgid "invalid role password \"%s\"" msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:198 +#: utils/init/miscinit.c:176 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:434 +#: utils/init/miscinit.c:412 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "le rôle «%s» n'est pas autorisé à se connecter" -#: utils/init/miscinit.c:452 +#: utils/init/miscinit.c:430 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour le rôle «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:537 +#: utils/init/miscinit.c:515 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "Droit refusé pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: utils/init/miscinit.c:597 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID utilisateur invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:711 +#: utils/init/miscinit.c:689 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de verrouilllage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:725 +#: utils/init/miscinit.c:703 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:709 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:797 +#: utils/init/miscinit.c:772 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Le fichier de verrouillage «%s» existe déjà" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: utils/init/miscinit.c:776 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données «%s» ?" -#: utils/init/miscinit.c:803 +#: utils/init/miscinit.c:778 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données «%s» ?" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:781 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?" -#: utils/init/miscinit.c:808 +#: utils/init/miscinit.c:783 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket «%s» ?" -#: utils/init/miscinit.c:836 +#: utils/init/miscinit.c:811 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "Le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est toujours utilisé" -#: utils/init/miscinit.c:839 +#: utils/init/miscinit.c:814 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours en cours d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande «ipcclean», «ipcrm» ou supprimez simplement le fichier «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:857 +#: utils/init/miscinit.c:832 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:859 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +#: utils/init/miscinit.c:834 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891 +#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:866 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103 +#: utils/init/miscinit.c:1065 +#: utils/init/miscinit.c:1078 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» n'est pas un répertoire de données valide" -#: utils/init/miscinit.c:1092 +#: utils/init/miscinit.c:1067 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Le fichier «%s» est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:1105 +#: utils/init/miscinit.c:1080 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Le fichier «%s» ne contient aucune données valides." -#: utils/init/miscinit.c:1107 +#: utils/init/miscinit.c:1082 msgid "You may need to initdb." msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1115 +#: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1152 -msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" -msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre «preload_libraries»" - -#: utils/init/miscinit.c:1197 -#, c-format -msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -msgstr "Bibliothèque préchargée «%s» avec la fonction d'initialisation «%s»" +#: utils/init/miscinit.c:1134 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre «datestyle»" -#: utils/init/miscinit.c:1201 -#, c-format -msgid "preloaded library \"%s\"" +#: utils/init/miscinit.c:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothèque préchargée «%s»" -#: utils/init/postinit.c:173 -#, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "La base de données «%s», OID %u, a disparu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:194 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "La base de données «%s» n'accepte plus les connexions" - -#: utils/init/postinit.c:212 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour la base de données «%s»" - -#: utils/init/postinit.c:367 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-répertoire de la base de données «%s» est manquant." - -#: utils/init/postinit.c:372 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s» : %m" - -#: utils/init/postinit.c:470 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "id de codage %d inattendu pour des ensembles de caractères ISO-8859" -#: utils/init/postinit.c:471 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Vous devez immédiatement exécuter CREATE USER «%s» CREATEUSER;." +msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" +msgstr "id de codage %d inattendu pour des ensembles de caractères ISO-8859" -#: utils/init/postinit.c:512 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "id de codage %d inattendu pour des ensembles de caractères ISO-8859" -#: utils/mb/conv.c:382 -#, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -msgstr "ignore les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x" +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets" +msgstr "id de codage %d inattendu pour des ensembles de caractères ISO-8859" -#: utils/mb/conv.c:412 +#: utils/mb/conv.c:371 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "numéro de codage invalide : %d" -#: utils/mb/conv.c:451 +#: utils/mb/wchar.c:1503 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage «%s» : 0x%s" -#: utils/mb/wchar.c:897 -#, c-format -msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" -msgstr "séquence d'octets UTF-8 invalide détectée près de l'octet 0x%02x" +#: utils/mb/wchar.c:1506 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" -#: utils/mb/wchar.c:927 +#: utils/mb/wchar.c:1535 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage «%s» : 0x%s" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "Le caractère 0x%s du codage «%s» n'a pas d'équivalent dans «%s»" -#: utils/mb/encnames.c:460 +#: utils/mb/encnames.c:493 msgid "encoding name too long" msgstr "Nom du codage trop long" -#: utils/mb/mbutils.c:251 +#: utils/mb/mbutils.c:244 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de «%s» en «%s» n'existe pas" -#: utils/mb/mbutils.c:325 +#: utils/mb/mbutils.c:318 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "Nom de codage source invalide «%s»" -#: utils/mb/mbutils.c:330 +#: utils/mb/mbutils.c:323 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "Nom de codage destination invalide «%s»" -#: utils/misc/help_config.c:125 +#: utils/mb/mbutils.c:399 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "Valeur d'octet invalide pour le codage «%s» : 0x%02x" + +#: utils/misc/help_config.c:124 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" -#: utils/misc/guc.c:270 +#: utils/misc/guc.c:282 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:272 +#: utils/misc/guc.c:284 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:274 +#: utils/misc/guc.c:286 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:276 +#: utils/misc/guc.c:288 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:278 +#: utils/misc/guc.c:290 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" -#: utils/misc/guc.c:280 +#: utils/misc/guc.c:292 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:282 +#: utils/misc/guc.c:294 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:284 +#: utils/misc/guc.c:296 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" -#: utils/misc/guc.c:286 +#: utils/misc/guc.c:298 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:288 +#: utils/misc/guc.c:300 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:290 +#: utils/misc/guc.c:302 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:292 +#: utils/misc/guc.c:304 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:294 +#: utils/misc/guc.c:306 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:296 +#: utils/misc/guc.c:308 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du plannificateur" -#: utils/misc/guc.c:298 +#: utils/misc/guc.c:310 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts plannificateur" -#: utils/misc/guc.c:300 +#: utils/misc/guc.c:312 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:302 +#: utils/misc/guc.c:314 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du plannificateur" -#: utils/misc/guc.c:304 +#: utils/misc/guc.c:316 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:306 +#: utils/misc/guc.c:318 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:308 +#: utils/misc/guc.c:320 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:310 +#: utils/misc/guc.c:322 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:312 +#: utils/misc/guc.c:324 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:314 +#: utils/misc/guc.c:326 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:316 +#: utils/misc/guc.c:328 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Collecteur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:318 -msgid "Auto Vacuum" +#: utils/misc/guc.c:330 +#, fuzzy +msgid "Autovacuum" msgstr "Auto Vacuum" -#: utils/misc/guc.c:320 +#: utils/misc/guc.c:332 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:322 +#: utils/misc/guc.c:334 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:324 +#: utils/misc/guc.c:336 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:326 +#: utils/misc/guc.c:338 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:328 +#: utils/misc/guc.c:340 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:330 +#: utils/misc/guc.c:342 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:332 +#: utils/misc/guc.c:344 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:334 +#: utils/misc/guc.c:346 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:336 +#: utils/misc/guc.c:348 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:338 +#: utils/misc/guc.c:350 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:340 +#: utils/misc/guc.c:352 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:395 +#: utils/misc/guc.c:407 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiel par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:403 +#: utils/misc/guc.c:415 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:411 +#: utils/misc/guc.c:423 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:419 +#: utils/misc/guc.c:431 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:427 +#: utils/misc/guc.c:439 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:435 +#: utils/misc/guc.c:447 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'aggrégats hâchés par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:443 +#: utils/misc/guc.c:455 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:451 +#: utils/misc/guc.c:463 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:459 +#: utils/misc/guc.c:471 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le plannificateur." -#: utils/misc/guc.c:467 -msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le plannificateur pour limiter l'accès à la table." +#: utils/misc/guc.c:479 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "" -"This prevents table access if the table constraints guarantee that table " -"access is necessary." -msgstr "Ceci empêche l'accès à la table si les contraintes de table garantissent que l'accès à la table est nécessaire." +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Les tables enfants ne seront pas parcourus si leur contraintes garantissent qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:476 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:477 +#: utils/misc/guc.c:489 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:486 +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:495 +#: utils/misc/guc.c:507 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:503 +#: utils/misc/guc.c:515 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:514 +#: utils/misc/guc.c:526 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:515 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le WAL, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un point de vérification des WAL pour que la récupération complète soit possible." -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Runs the server silently." msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#: utils/misc/guc.c:540 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:568 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec la durée." -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "This is a debugging aid." msgstr "C'est une aide de déboguage." -#: utils/misc/guc.c:578 utils/misc/guc.c:660 utils/misc/guc.c:742 -#: utils/misc/guc.c:751 utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:769 -#: utils/misc/guc.c:1234 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1301 +#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:673 +#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:774 +#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:1306 +#: utils/misc/guc.c:1315 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "no description available" msgstr "Aucune description disponible" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après réécriture dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:619 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification." -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "" -"Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du " -"serveur." +msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:635 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "" -"Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du " -"serveur." +msgstr "Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:643 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:651 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:671 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur." -#: utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur." -#: utils/misc/guc.c:695 -msgid "Collects statistics about executing commands." -msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution." - -#: utils/misc/guc.c:696 -msgid "" -"Enables the collection of statistics on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande." - -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:713 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:725 +#, fuzzy +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution." + +#: utils/misc/guc.c:726 +#, fuzzy +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande." + +#: utils/misc/guc.c:736 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:737 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum." -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:754 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de déboguage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:803 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:781 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non négligeables." -#: utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:814 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes commandes." -#: utils/misc/guc.c:799 -msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." -msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne." - -#: utils/misc/guc.c:800 -msgid "" -"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " -"Saturday." -msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud." - -#: utils/misc/guc.c:808 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Crypte les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:809 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." +#: utils/misc/guc.c:823 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe doit être crypté." -#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite «expr=NULL» comme «expr IS NULL»." -#: utils/misc/guc.c:819 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." +#: utils/misc/guc.c:833 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:830 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:839 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#: utils/misc/guc.c:840 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." +#: utils/misc/guc.c:854 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT TO ON des clients 7.3." -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc.c:862 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:856 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:865 +#: utils/misc/guc.c:879 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses FROM." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:887 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:881 +#: utils/misc/guc.c:895 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:896 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#: utils/misc/guc.c:889 +#: utils/misc/guc.c:913 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." -msgstr "" -"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des " -"journaux de traces." +msgstr "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des journaux de traces." -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:921 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Tronque les journaux de traces existants du même nom lors de la rotation des traces." -#: utils/misc/guc.c:907 +#: utils/misc/guc.c:931 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:919 +#: utils/misc/guc.c:943 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de déboguage concernant WAL." -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:954 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:944 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:953 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les littéraux de chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:962 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "'...' strings treat backslashes literally." msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1007 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1026 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1036 +#, fuzzy +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client." + +#: utils/misc/guc.c:1037 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:982 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:1054 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:992 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:1001 +#: utils/misc/guc.c:1065 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions " -"JOIN ne sont pas aplanies." +msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1003 -msgid "" -"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " -"items whenever a list of no more than this many items would result." +#: utils/misc/guc.c:1067 +#, fuzzy +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait." -#: utils/misc/guc.c:1012 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1020 +#: utils/misc/guc.c:1084 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1028 +#: utils/misc/guc.c:1092 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1029 utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1093 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1036 +#: utils/misc/guc.c:1100 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1109 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:1065 +#: utils/misc/guc.c:1130 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:1074 +#: utils/misc/guc.c:1139 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Initialise le nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1083 +#: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Initialise le nombe de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1092 +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Initialise le nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:1101 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Initialise le port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:1110 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1111 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" +#: utils/misc/guc.c:1178 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:1123 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1124 -msgid "" -"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." +#: utils/misc/guc.c:1191 +msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1202 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1203 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1143 +#: utils/misc/guc.c:1212 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1152 +#: utils/misc/guc.c:1222 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un Vacuum pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1161 +#: utils/misc/guc.c:1231 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un vacuum pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1240 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un vacuum pour une page modifiée par vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1249 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1268 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1206 +#: utils/misc/guc.c:1278 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1287 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1296 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:1254 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:1263 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." +#: utils/misc/guc.c:1336 +msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." msgstr "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre est tracé." -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1344 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre est tracé." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1281 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." +#: utils/misc/guc.c:1354 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1291 +#: utils/misc/guc.c:1364 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du " -"client." +msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client." -#: utils/misc/guc.c:1311 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL." -#: utils/misc/guc.c:1320 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL." -#: utils/misc/guc.c:1329 -msgid "" -"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " -"seconds)." +#: utils/misc/guc.c:1404 +msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)." -#: utils/misc/guc.c:1331 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." +#: utils/misc/guc.c:1406 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:1417 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée pour les WAL." -#: utils/misc/guc.c:1350 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." +#: utils/misc/guc.c:1427 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:1447 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:1371 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." +#: utils/misc/guc.c:1448 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié)." -#: utils/misc/guc.c:1381 -msgid "" -"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " -"be logged." +#: utils/misc/guc.c:1458 +msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes" -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1479 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" msgstr "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1488 msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" msgstr "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1497 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" -msgstr "" -"La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N " -"minutes" +msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N minutes" -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1507 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko" -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1537 msgid "Shows the maximum identifier length" msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:1466 +#: utils/misc/guc.c:1547 msgid "Shows size of a disk block" msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque" -#: utils/misc/guc.c:1476 +#: utils/misc/guc.c:1557 msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes." -#: utils/misc/guc.c:1484 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant du vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de «TCP keepalives»." -#: utils/misc/guc.c:1502 utils/misc/guc.c:1511 +#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de «TCP keepalive»." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1603 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de «TCP keepalive»." -#: utils/misc/guc.c:1520 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." +#: utils/misc/guc.c:1604 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:1539 +#: utils/misc/guc.c:1614 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1624 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:1540 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." +#: utils/misc/guc.c:1625 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:1549 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." +#: utils/misc/guc.c:1637 +#, fuzzy +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Affiche la version du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1656 +#, fuzzy +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:1551 -msgid "" -"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " -"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " -"value makes it more likely an index scan will be used." -msgstr "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera utilisé." +#: utils/misc/guc.c:1665 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1674 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur chaque ligne." -#: utils/misc/guc.c:1562 utils/misc/guc.c:1572 utils/misc/guc.c:1581 -msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." -msgstr "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page séquentiellement." - -#: utils/misc/guc.c:1570 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " -"during index scan." +#: utils/misc/guc.c:1683 +#, fuzzy +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:1580 -msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." -msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE." +#: utils/misc/guc.c:1692 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:1590 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:1600 +#: utils/misc/guc.c:1712 msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage" -#: utils/misc/guc.c:1609 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1730 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialisation la clré pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:1628 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." +#: utils/misc/guc.c:1740 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un vacuum comme une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:1636 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." +#: utils/misc/guc.c:1748 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser comme une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:1654 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "WAL archiving command." msgstr "Commande d'archivage des WAL." -#: utils/misc/guc.c:1655 +#: utils/misc/guc.c:1767 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL." -#: utils/misc/guc.c:1663 +#: utils/misc/guc.c:1775 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Indique si \"\\'\" est autorisé dans une constante de chaîne." + +#: utils/misc/guc.c:1776 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#: utils/misc/guc.c:1784 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères du client." -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1794 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:1674 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." +#: utils/misc/guc.c:1795 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:1685 +#: utils/misc/guc.c:1806 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:1686 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, " -"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les " -"niveaux qui le suit." +#: utils/misc/guc.c:1807 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les niveaux qui le suit." -#: utils/misc/guc.c:1696 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "Les valeurs valides sont «terse» (simple), «default» (par défaut) et «verbose» (verbeux)." -#: utils/misc/guc.c:1704 +#: utils/misc/guc.c:1825 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1826 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Les valeurs valides sont «none», «mod», «ddl» et «all»." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1834 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé." -#: utils/misc/guc.c:1714 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." +#: utils/misc/guc.c:1835 +msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." msgstr "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un niveau supérieur sont tracées." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1844 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace" -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1845 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé" -#: utils/misc/guc.c:1733 +#: utils/misc/guc.c:1854 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:1734 +#: utils/misc/guc.c:1855 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1865 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise l'espace logique par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1866 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne l'espace logique par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1875 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "" -"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle " -"transaction." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:1754 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#: utils/misc/guc.c:1876 +msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit «read uncommitted», soit «read committed», soit «repeatable read», soit «serializable»." -#: utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:1764 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." +#: utils/misc/guc.c:1886 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:1776 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1908 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1795 +#: utils/misc/guc.c:1917 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:1926 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1947 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:1835 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:1844 +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1975 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formatter les nombres." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formatter les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1993 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:2003 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur" + +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "Initialise l'expression rationnelle «flavor»." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu), or basic (basique)." -#: utils/misc/guc.c:1890 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc.c:2044 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:2066 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:2076 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des traces du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1945 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " -"depending on the platform." +#: utils/misc/guc.c:2077 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de «stderr», «syslog» et «eventlog», suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:1954 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux de traces." -#: utils/misc/guc.c:1955 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu." -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux de traces." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:2107 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Initialise le niveau («facility») de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog." -#: utils/misc/guc.c:1976 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, " -"LOCAL6, LOCAL7." +#: utils/misc/guc.c:2108 +msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +msgstr "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2116 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:2005 +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:2015 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)" -#: utils/misc/guc.c:2025 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." -#: utils/misc/guc.c:2035 +#: utils/misc/guc.c:2175 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:2045 +#: utils/misc/guc.c:2185 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2194 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#: utils/misc/guc.c:2064 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2074 +#: utils/misc/guc.c:2214 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2084 +#: utils/misc/guc.c:2224 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Initialise le fichier de configuration «hba» du serveur" -#: utils/misc/guc.c:2094 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Initialise le fichier de configuration «ident» du serveur" -#: utils/misc/guc.c:2104 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2907 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2926 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration «%s» : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2946 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Il est configurable avec «data_directory» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: utils/misc/guc.c:2977 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n" "Il est configurable avec «hba_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:3000 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n" "Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120 -#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690 +#: utils/misc/guc.c:3818 +#: utils/misc/guc.c:4350 +#: utils/misc/guc.c:4390 +#: utils/misc/guc.c:4465 +#: utils/misc/guc.c:4802 +#: utils/misc/guc.c:4960 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:3836 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:3593 +#: utils/misc/guc.c:3847 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur ; changement du fichier de configuration ignoré" + +#: utils/misc/guc.c:3856 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3866 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3896 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3906 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:3956 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3972 +#: utils/misc/guc.c:4056 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:4032 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière" -#: utils/misc/guc.c:3777 +#: utils/misc/guc.c:4040 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:4116 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:3861 +#: utils/misc/guc.c:4124 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc.c:4140 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:3971 +#: utils/misc/guc.c:4241 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694 +#: utils/misc/guc.c:4354 +#: utils/misc/guc.c:4394 +#: utils/misc/guc.c:4964 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4204 +#: utils/misc/guc.c:4474 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:4306 +#: utils/misc/guc.c:4576 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:4370 +#: utils/misc/guc.c:4640 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: utils/misc/guc.c:5721 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5504 +#: utils/misc/guc.c:5917 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»" -#: utils/misc/guc.c:5527 +#: utils/misc/guc.c:5940 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5789 +#: utils/misc/guc.c:6202 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:5837 +#: utils/misc/guc.c:6250 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5866 +#: utils/misc/guc.c:6278 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" + +#: utils/misc/guc.c:6290 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" + +#: utils/misc/guc.c:6303 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true" -#: utils/misc/guc.c:5883 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +#: utils/misc/guc.c:6320 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true" -#: utils/misc/guc.c:5902 +#: utils/misc/guc.c:6339 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule" -#: guc-file.l:266 +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près de la fin de ligne" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" -#: guc-file.l:271 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près du mot clé «%s»" +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" -#: utils/mmgr/aset.c:344 +#: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»." +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" -#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918 +#: utils/misc/tzparser.c:123 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Echec d'une requête de taille %lu." +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "limite de récursion dépassée dans le fichier «%s» (fichier des fuseaux horaires)" -#: utils/mmgr/portalmem.c:169 +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: guc-file.l:209 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration «%s» : profondeur d'imbrication dépassé" + +#: guc-file.l:350 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près de la fin de ligne" + +#: guc-file.l:355 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier «%s» ligne %u, près du mot clé «%s»" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:193 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "Le curseur «%s» existe déjà" -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 +#: utils/mmgr/portalmem.c:197 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "Fermeture du curseur existant «%s»" -#: utils/mmgr/portalmem.c:503 +#: utils/mmgr/portalmem.c:532 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:198 +#: utils/mmgr/aset.c:344 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire «%s»." + +#: utils/mmgr/aset.c:521 +#: utils/mmgr/aset.c:720 +#: utils/mmgr/aset.c:918 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Echec d'une requête de taille %lu." + +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: utils/sort/logtape.c:200 +#: utils/sort/logtape.c:215 msgid "Perhaps out of disk space?" msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" -#: utils/sort/logtape.c:217 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2161 +#: utils/sort/tuplesort.c:2514 msgid "could not create unique index" msgstr "n'a pas pu créer l'index unique" -#: utils/sort/tuplesort.c:2162 +#: utils/sort/tuplesort.c:2515 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 -#: ../port/snprintf.c:235 ../port/snprintf.c:240 +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire insuffisante\n" @@ -11289,47 +12935,50 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire «%s» : %s\n" -#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 +#: ../port/exec.c:191 +#: ../port/exec.c:305 +#: ../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire : «%s»" -#: ../port/exec.c:212 +#: ../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire «%s» invalide" -#: ../port/exec.c:261 +#: ../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" -#: ../port/exec.c:268 +#: ../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu un «%s» pour exécuter" -#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 +#: ../port/exec.c:321 +#: ../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu aller dans le répertoire «%s»" -#: ../port/exec.c:338 +#: ../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../port/exec.c:584 +#: ../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../port/exec.c:590 +#: ../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le statut non reconnu %d" @@ -11339,3 +12988,241 @@ msgstr "le processus fils a quitt msgid "unrecognized error %d" msgstr "erreur %d non reconnue" +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" + +#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys" +#~ msgstr "les index hachés ne peuvent pas contenir des clés nulles" +#~ msgid "\"%s\" is a special relation" +#~ msgstr "«%s» est une relation spéciale" +#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" +#~ msgstr "les clés rtree à longueur variable ne sont pas supportées" +#~ msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de rtree, %lu" +#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" +#~ msgstr "" +#~ "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un" +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +#~ " -d 1-5 debug level\n" +#~ " -D datadir data directory\n" +#~ " -F turn off fsync\n" +#~ " -o file send debug output to file\n" +#~ " -x num internal use\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... NOM_BASE\n" +#~ " -c NOM=VALEUR initialise un paramètre d'exécution\n" +#~ " -d 1-5 niveau de déboguage\n" +#~ " -D datadir répertoire des données\n" +#~ " -F arrête le fsync\n" +#~ " -o fichier envoie la sortie de déboguage sur un fichier\n" +#~ " -x num utilisation interne\n" +#~ msgid "special system relation %s" +#~ msgstr "relation système spéciale %s" +#~ msgid "" +#~ "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of " +#~ "them as its base type." +#~ msgstr "" +#~ "Un aggrégat renvoyant «anyarray» ou «anyelement» doit avoir l'un d'entre " +#~ "eux comme type de base." +#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "La table «%s» référence «%s» via la contrainte de clé étrangère «%s»." +#~ msgid "unquoted carriage return found in CSV data" +#~ msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée CSV" +#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" +#~ msgstr "la table «%s» a déjà une table TOAST" +#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" +#~ msgstr "la table «%s» n'a pas besoin d'une table TOAST" +#~ msgid "aggregate basetype must be specified" +#~ msgstr "le type de base d'aggrégat doit être spécifié" +#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction %s(*) existe déjà dans le schéma «%s»" +#~ msgid "database comments may only be applied to the current database" +#~ msgstr "" +#~ "Les commentaires de la base de données pourraient seulement être " +#~ "appliqués à la base de données actuelle" +#~ msgid "source data type %s does not exist" +#~ msgstr "le type de données sources %s n'existe pas" +#~ msgid "target data type %s does not exist" +#~ msgstr "le type de données cible %s n'existe pas" +#~ msgid "%s does not take a parameter" +#~ msgstr "%s ne prend pas de paramètre" +#~ msgid "source data type %s is only a shell" +#~ msgstr "le type de données source %s est seulement un shell" +#~ msgid "target data type %s is only a shell" +#~ msgstr "le type de données cible %s est seulement un shell" +#~ msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +#~ msgstr "" +#~ "les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement" +#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification" +#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur" +#~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre «%s»" +#~ msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser à la fois FOR UPDATE et FOR SHARE dans une requête" +#~ msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser à la fois wait et NOWAIT dans une requête" +#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" +#~ msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats" +#~ msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#~ msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#~ msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +#~ msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" +#~ msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" +#~ msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" +#~ msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats" +#~ msgid "row comparison cannot use operator %s" +#~ msgstr "La comparaison de ligne ne peut pas utiliser l'opérateur %s" +#~ msgid "" +#~ "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." +#~ msgstr "" +#~ "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type " +#~ "booléen." +#~ msgid "operator %s is not supported for row expressions" +#~ msgstr "L'opérateur %s n'est pas supporté pour les expressions de lignes" +#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" +#~ msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat" +#~ msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" +#~ msgstr "Clauses multiples FOR UPDATE/SHARE non autorisées" +#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +#~ msgstr "%s: la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée\n" +#~ msgid "" +#~ " -S silent mode (start in background without logging " +#~ "output)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S mode sliencieux (commence en tâche de fond sans trace " +#~ "en sortie)\n" +#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m" +#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m" +#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m" +#~ msgid "invalid statistics message length" +#~ msgstr "Longueur invalide du message des statistiques" +#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode " +#~ "non bloquant : %m" +#~ msgid "statistics buffer is full" +#~ msgstr "Le tampon statistiques est rempli" +#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +#~ msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m" +#~ msgid "invalid server process ID %d" +#~ msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d" +#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "" +#~ "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement " +#~ "--- annulation" +#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "" +#~ "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du " +#~ "nettoyage --- annulation" +#~ msgid "statement: PREPARE %s AS %s" +#~ msgstr "instruction : PREPARE %s AS %s" +#~ msgid "statement: %s" +#~ msgstr "instruction : %s" +#~ msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +#~ msgstr "instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]" +#~ msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +#~ msgstr "durée : %ld.%03ld ms instruction : %sEXECUTE %s [PREPARE : %s]" +#~ msgid "" +#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" +#~ "intended to be used by normal users.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s est le moteur autonome de PostgreSQL. Il n'est pas normalement " +#~ "utilisé\n" +#~ "par des utilisateurs normaux.\n" +#~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage :\n" +#~ " %s [OPTION]... [BASE]\n" +#~ "\n" +#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +#~ msgstr " -d 0-5 niveau de débogage (0 correspond à inactif)\n" +#~ msgid " -i do not execute queries\n" +#~ msgstr " -i n'exécute pas les requêtes\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapportez les bogues à .\n" +#~ msgid "must be superuser to do LOAD" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter LOAD" +#~ msgid "invalid array element type OID: %u" +#~ msgstr "OID invalide pour le type de l'élément du tableau : %u" +#~ msgid "missing left brace" +#~ msgstr "accolade gauche manquante" +#~ msgid "invalid type in external \"inet\" value" +#~ msgstr "Type invalide dans la valeur externe «inet»" +#~ msgid "" +#~ "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " +#~ "precision %d, scale %d." +#~ msgstr "" +#~ "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de " +#~ "précision %d, échelle %d." +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" +#~ msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre «preload_libraries»" +#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +#~ msgstr "Bibliothèque préchargée «%s» avec la fonction d'initialisation «%s»" +#~ msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." +#~ msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne." +#~ msgid "" +#~ "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " +#~ "Saturday." +#~ msgstr "" +#~ "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/" +#~ "Sud." +#~ msgid "" +#~ "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " +#~ "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " +#~ "value makes it more likely an index scan will be used." +#~ msgstr "" +#~ "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page " +#~ "séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un " +#~ "parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index " +#~ "sera utilisé." +#~ msgid "" +#~ "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." +#~ msgstr "" +#~ "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page " +#~ "séquentiellement." +#~ msgid "" +#~ "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de " +#~ "chaque opérateur d'un WHERE." +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "erreur d'analyse" +#~ msgid "invalid byte sequence for encoding \"SJIS\": 0x%02x%02x" +#~ msgstr "séquence d'octets invalide pour le codage «SJIS» : 0x%02x%02x" +#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +#~ msgstr "ignore les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x" +#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" +#~ msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x" +#~ msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" +#~ msgstr "séquence d'octets UTF-8 invalide détectée près de l'octet 0x%02x" + diff --git a/src/backend/po/ro.po b/src/backend/po/ro.po index 0958222851..ad99bcbaa4 100644 --- a/src/backend/po/ro.po +++ b/src/backend/po/ro.po @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-ro-8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-23 19:01+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 16:58+0200\n" "Last-Translator: Alin Vaida \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -20,1936 +21,2398 @@ msgstr "" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "numãrul coloanelor index (%d) depãºeºte limita (%d)" -#: access/common/indextuple.c:165 -#, c-format -#, fuzzy +#: access/common/indextuple.c:166 +#, fuzzy, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "indexul pentru rãnd necesitã %lu octeþi, dimensiunea maximã este %lu" -#: access/common/heaptuple.c:580 +#: access/common/heaptuple.c:677 access/common/heaptuple.c:784 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "numãrul de coloane (%d) depãºeºte limita (%d)" -#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 -#: tcop/postgres.c:1490 +#: access/common/printtup.c:274 tcop/postgres.c:1565 tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:508 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "cod de format nesuportat: %d" -#: access/common/tupdesc.c:511 +#: access/common/tupdesc.c:498 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "coloana \"%s\" nu poate fi declaratã SETOF" -#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "numãrul de aliasuri nu este egal cu numãrul de coloane" +#: access/gist/gistvacuum.c:382 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" -#: access/common/tupdesc.c:655 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "nici un alias de coloanã furnizat" +#: access/gist/gistutil.c:649 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" -#: access/common/tupdesc.c:679 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "imposibil de determinat descrierea rãndului pentru funcþia ce returneazã o înregistrare" +#: access/gist/gistutil.c:888 access/hash/hashutil.c:157 +#: access/nbtree/nbtpage.c:423 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "" -#: access/hash/hashinsert.c:90 +#: access/gist/gistutil.c:891 access/gist/gistutil.c:903 +#: access/hash/hashutil.c:160 access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:184 access/hash/hashutil.c:205 +#: access/nbtree/nbtpage.c:426 access/nbtree/nbtpage.c:438 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:900 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/hash/hashutil.c:181 access/nbtree/nbtpage.c:435 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "" + +#: access/gist/gistxlog.c:761 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/gist/gistxlog.c:763 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" + +#: access/hash/hashinsert.c:87 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "" -#: access/hash/hashsearch.c:146 +#: access/hash/hashinsert.c:90 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "" + +#: access/hash/hashsearch.c:148 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "" -#: access/hash/hashovfl.c:522 +#: access/hash/hashovfl.c:519 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "" -#: access/hash/hashutil.c:46 +#: access/hash/hashutil.c:77 msgid "hash indexes cannot contain null keys" msgstr "" -#: access/hash/hashutil.c:127 +#: access/hash/hashutil.c:197 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "" -#: access/hash/hashutil.c:133 +#: access/hash/hashutil.c:203 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "" -#: access/hash/hashutil.c:134 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "" - -#: access/heap/heapam.c:487 +#: access/heap/heapam.c:742 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "imposibil de obþinut o blocare a relaþiei\"%s\"" -#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680 -#: catalog/aclchk.c:286 +#: access/heap/heapam.c:825 access/heap/heapam.c:860 catalog/aclchk.c:585 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" este un index" -#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685 +#: access/heap/heapam.c:830 access/heap/heapam.c:865 #, c-format msgid "\"%s\" is a special relation" msgstr "\"%s\" este o relaþie specialã" -#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690 -#: catalog/aclchk.c:293 +#: access/heap/heapam.c:835 access/heap/heapam.c:870 catalog/aclchk.c:592 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" este un tip compus" -#: access/heap/hio.c:109 +#: access/heap/heapam.c:2389 access/heap/heapam.c:2420 +#: access/heap/heapam.c:2455 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "imposibil de obþinut o blocare a relaþiei\"%s\"" + +#: access/heap/hio.c:118 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "rândul este prea mare: dimensiune %lu, dimensiune maximã %lu" -#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 -#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887 -#: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93 +#: access/index/indexam.c:150 access/index/indexam.c:175 +#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:902 commands/indexcmds.c:932 +#: tcop/utility.c:98 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" nu este un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:254 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "cheia duplicatã violeazã restricþia de unicitate \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 access/nbtree/nbtsort.c:500 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "dimensiunea indexului pe rând %lu depãºeºte maximul pentru btree, %lu" -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 access/nbtree/nbtsort.c:503 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:355 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "indexul \"%s\" nu este de tip btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 +#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:361 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "nepotrivire de versiune în indexul \"%s\": versiunea fiºierului %d, versiunea codului %d" +msgstr "" +"nepotrivire de versiune în indexul \"%s\": versiunea fiºierului %d, " +"versiunea codului %d" + +#: access/transam/slru.c:566 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "fiºierul \"%s\" nu existã, este citit ca zerouri" + +#: access/transam/slru.c:754 access/transam/slru.c:761 +#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775 +#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "imposibil de accesat starea tranzacþiei %u" + +#: access/transam/slru.c:755 access/transam/xlog.c:1871 +#: access/transam/xlog.c:3075 access/transam/xlog.c:3165 +#: access/transam/xlog.c:3263 libpq/hba.c:947 postmaster/autovacuum.c:463 +#: utils/error/elog.c:1117 utils/init/miscinit.c:967 +#: utils/init/miscinit.c:1073 utils/init/postinit.c:91 ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %m" + +#: access/transam/slru.c:762 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" +msgstr "imposibil de cãutat în fiºierul \"%s\" la decalarea %u: %m" + +#: access/transam/slru.c:769 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "imposibil de citit din fiºierul \"%s\" la decalarea %u: %m" + +#: access/transam/slru.c:776 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "imposibil de scris în fiºierul \"%s\" la decalarea %u: %m" + +#: access/transam/slru.c:783 access/transam/xlog.c:1799 +#: access/transam/xlog.c:1925 access/transam/xlog.c:3340 ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul \"%s\": %m" + +#: access/transam/slru.c:790 access/transam/xlog.c:1804 +#: access/transam/xlog.c:1930 access/transam/xlog.c:3345 ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de închis fiºierul \"%s\": %m" + +#: access/transam/slru.c:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "imposibil de trunchiat directorul \"%s\": apparent wraparound" + +#: access/transam/slru.c:1098 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "eliminare fiºier \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:224 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "" -#: access/rtree/rtree.c:646 -msgid "variable-length rtree keys are not supported" -msgstr "cheile de lungime variabilã de tip rtree nu sunt suportate" +#: access/transam/twophase.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "relaþia %s existã deja" + +#: access/transam/twophase.c:267 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "" -#: access/rtree/rtree.c:786 +#: access/transam/twophase.c:268 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:907 +#: access/transam/twophase.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "fiºierul jurnal de tranzacþii \"%s\" a fost reciclat" + +#: access/transam/twophase.c:391 +#, fuzzy +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "permisiune refuzatã pentru crearea bazei de date" + +#: access/transam/twophase.c:392 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "codificarea destinaþie \"%s\" nu existã" + +#: access/transam/twophase.c:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de creat fiºierul de stare a arhivei \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:882 access/transam/twophase.c:899 +#: access/transam/twophase.c:948 access/transam/twophase.c:1290 +#: access/transam/twophase.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write twophase state file: %m" +msgstr "imposibil de scris în fiºierul COPY: %m" + +#: access/transam/twophase.c:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek in twophase state file: %m" +msgstr "imposibil de închis fiºierul de control: %m" + +#: access/transam/twophase.c:954 access/transam/twophase.c:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close twophase state file: %m" +msgstr "imposibil de închis fiºierul de control: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1024 access/transam/twophase.c:1392 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de obþinut starea fiºierului \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de creat fiºierul de stare a arhivei \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1130 +#, c-format +msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de eliminat fiºierul \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de creat fiºierul de stare a arhivei \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1309 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync twophase state file: %m" +msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul de control: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de închis fiºierul \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing future twophase state file \"%s\"" +msgstr "eliminare fiºier jurnal de tranzacþii \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1480 access/transam/twophase.c:1491 +#: access/transam/twophase.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" +msgstr "eliminare fiºier jurnal de tranzacþii \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1568 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" +msgstr "eliminare fiºier jurnal de tranzacþii \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1586 +#, fuzzy, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "recuperare opritã înainte de abandonarea tranzacþiei %u, timp %s" + +#: access/transam/xlog.c:1044 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "imposibil de creat fiºierul de stare a arhivei \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:915 +#: access/transam/xlog.c:1052 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "imposibil de scris fiºierul de stare a arhivei \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304 -#: access/transam/xlog.c:5192 +#: access/transam/xlog.c:1354 access/transam/xlog.c:1537 +#: access/transam/xlog.c:5529 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "imposibil de închis fiºierul jurnal %u, segment %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:1454 access/transam/xlog.c:2710 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "imposibil de cãutat în fiºierul jurnal %u, segment %u decalare %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1252 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" +#: access/transam/xlog.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "imposibil de scris în fiºierul jurnal %u, segment %u decalare %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595 -#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862 -#: access/transam/xlog.c:1871 +#: access/transam/xlog.c:1741 access/transam/xlog.c:1834 +#: access/transam/xlog.c:2050 access/transam/xlog.c:2104 +#: access/transam/xlog.c:2113 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\" (fiºier jurnal %u, segment %u): %m" +msgstr "" +"imposibil de deschis fiºierul \"%s\" (fiºier jurnal %u, segment %u): %m" -#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527 -#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922 -#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458 -#: postmaster/postmaster.c:2907 +#: access/transam/xlog.c:1764 access/transam/xlog.c:1886 +#: access/transam/xlog.c:3244 access/transam/xlog.c:5683 +#: access/transam/xlog.c:5798 postmaster/postmaster.c:3009 +#: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "imposibil de creat fiºierul \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680 -#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 commands/copy.c:1117 -#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927 -#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4783 -#: utils/misc/guc.c:4847 +#: access/transam/xlog.c:1792 access/transam/xlog.c:1918 +#: access/transam/xlog.c:3296 access/transam/xlog.c:3334 commands/copy.c:1133 +#: commands/tablespace.c:639 commands/tablespace.c:645 +#: postmaster/postmaster.c:3019 postmaster/postmaster.c:3029 +#: utils/init/miscinit.c:1016 utils/init/miscinit.c:1025 utils/misc/guc.c:5111 +#: utils/misc/guc.c:5174 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "imposibil de scris în fiºierul \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563 -#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul \"%s\": %m" - -#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568 -#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "imposibil de închis fiºierul \"%s\": %m" - -#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632 -#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843 -#: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 -#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 -#: utils/misc/database.c:68 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953 -#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480 -#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577 -#: access/transam/xlog.c:5615 +#: access/transam/xlog.c:1899 access/transam/xlog.c:3275 +#: access/transam/xlog.c:5770 access/transam/xlog.c:5820 +#: access/transam/xlog.c:5892 access/transam/xlog.c:5917 +#: access/transam/xlog.c:5955 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "imposibil de citit fiºierul \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1663 +#: access/transam/xlog.c:1902 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nu existã date suficiente în fiºierul \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:1775 +#: access/transam/xlog.c:2017 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " "%u): %m" -msgstr "imposibil de creat legãtura între fiºierul \"%s\" ºi \"%s\" (iniþializarea fiºierului jurnal %u, segment %u): %m" +msgstr "" +"imposibil de creat legãtura între fiºierul \"%s\" ºi \"%s\" (iniþializarea " +"fiºierului jurnal %u, segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1782 +#: access/transam/xlog.c:2024 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " "segment %u): %m" -msgstr "imposibil de redenumit fisierul \"%s\" în \"%s\" (iniþializarea fiºierului jurnal %u, segment %u): %m" +msgstr "" +"imposibil de redenumit fisierul \"%s\" în \"%s\" (iniþializarea fiºierului " +"jurnal %u, segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039 -#: access/transam/xlog.c:5323 +#: access/transam/xlog.c:2177 access/transam/xlog.c:2279 +#: access/transam/xlog.c:5666 utils/adt/genfile.c:174 utils/adt/dbsize.c:56 +#: utils/adt/dbsize.c:178 utils/adt/dbsize.c:254 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "imposibil de obþinut starea fiºierului \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485 -#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589 +#: access/transam/xlog.c:2185 access/transam/xlog.c:5825 +#: access/transam/xlog.c:5976 commands/tablespace.c:564 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "imposibil de eliminat fiºierul \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2020 +#: access/transam/xlog.c:2260 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "fiºierul arhivã \"%s\" are dimensiunea greºitã: %lu în loc de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2027 +#: access/transam/xlog.c:2267 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "fiºierul jurnal \"%s\" a fost restabilit din arhivã" -#: access/transam/xlog.c:2052 +#: access/transam/xlog.c:2292 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "imposibil de restabilit fiºierul \"%s\" din arhivã: cod returnat %d" -#: access/transam/xlog.c:2120 +#: access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2449 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "imposibil de deschis directorul jurnalului de tranzacþii \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2165 +#: access/transam/xlog.c:2407 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "fiºierul jurnal de tranzacþii \"%s\" a fost reciclat" -#: access/transam/xlog.c:2173 +#: access/transam/xlog.c:2421 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "eliminare fiºier jurnal de tranzacþii \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2196 -#, c-format -msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "imposibil de citit directorul jurnalului de tranzacþii \"%s\": %m" +#: access/transam/xlog.c:2463 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "eliminare fiºier jurnal de tranzacþii \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2280 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "sumã de control a datelor administratorului de resurse incorectã în înregistrarea din %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:2575 +#, fuzzy, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "" +"sumã de control a blocului de rezervã %d incorectã în înregistrarea din %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2588 +#, fuzzy, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "" +"sumã de control a datelor administratorului de resurse incorectã în " +"înregistrarea din %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2303 +#: access/transam/xlog.c:2601 #, c-format -msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" -msgstr "sumã de control a blocului de rezervã %d incorectã în înregistrarea din %X/%X" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"sumã de control a datelor administratorului de resurse incorectã în " +"înregistrarea din %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446 +#: access/transam/xlog.c:2670 access/transam/xlog.c:2740 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "decalare a înregistrãrii incorectã în %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2424 +#: access/transam/xlog.c:2718 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "imposibil de citit din fiºierul jurnal %u, segment %u decalare %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2454 +#: access/transam/xlog.c:2748 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord este necesar pentru %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2469 +#: access/transam/xlog.c:2763 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "înregistrare cu lungime zero în %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2476 +#: access/transam/xlog.c:2772 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "decalare a înregistrãrii incorectã în %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2779 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID administrator de resurse incorect (%u) în %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2792 access/transam/xlog.c:2808 +#, fuzzy, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "înregistrare cu lungime zero în %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2836 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "lungime înregistrare %u în %X/%X prea mare" -#: access/transam/xlog.c:2550 +#: access/transam/xlog.c:2872 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "imposibil de citit din fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2559 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "nu existã un marcator contrecord în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u: %m" +#: access/transam/xlog.c:2881 +#, fuzzy, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"nu existã un marcator contrecord în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare " +"%u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2569 +#: access/transam/xlog.c:2891 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "lungime contrecord incorectã (%u) în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u" +msgstr "" +"lungime contrecord incorectã (%u) în fiºierul jurnal %u, segment %u, " +"decalare %u" -#: access/transam/xlog.c:2636 +#: access/transam/xlog.c:2958 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "numãrul magic %04X este incorect în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u" +msgstr "" +"numãrul magic %04X este incorect în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare " +"%u" -#: access/transam/xlog.c:2643 +#: access/transam/xlog.c:2965 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "biþii info %04X sunt incorecþi în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u" +msgstr "" +"biþii info %04X sunt incorecþi în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u" -#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673 +#: access/transam/xlog.c:2987 access/transam/xlog.c:2995 msgid "WAL file is from different system" msgstr "fiºierul WAL provine de pe un sistem diferit" -#: access/transam/xlog.c:2666 +#: access/transam/xlog.c:2988 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "SYSID fiºier WAL este %s, SYSID pg_ctl este %s" -#: access/transam/xlog.c:2674 +#: access/transam/xlog.c:2996 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorect în antetul paginii." -#: access/transam/xlog.c:2683 +#: access/transam/xlog.c:3005 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "adresã paginã (pageaddr) %X/%X neaºteptatã în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u" +msgstr "" +"adresã paginã (pageaddr) %X/%X neaºteptatã în fiºierul jurnal %u, segment %" +"u, decalare %u" -#: access/transam/xlog.c:2695 +#: access/transam/xlog.c:3017 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ID timeline %u neaºteptat în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u" +msgstr "" +"ID timeline %u neaºteptat în fiºierul jurnal %u, segment %u, decalare %u" -#: access/transam/xlog.c:2713 +#: access/transam/xlog.c:3035 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " "%u" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2782 +#: access/transam/xlog.c:3104 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "eroare de sintaxã în fiºierul istoric: %s" -#: access/transam/xlog.c:2783 +#: access/transam/xlog.c:3105 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "ID timeline numeric aºteptat." -#: access/transam/xlog.c:2788 +#: access/transam/xlog.c:3110 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "date incorecte în fiºierul istoric: %s" -#: access/transam/xlog.c:2789 +#: access/transam/xlog.c:3111 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "ID-urile timeline trebuie sã fie în ordine crescãtoare." -#: access/transam/xlog.c:2802 +#: access/transam/xlog.c:3124 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "date incorecte în fiºierul istoric \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2803 +#: access/transam/xlog.c:3125 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "ID-urile timeline trebuie sã fie mai mici decât ID-ul timeline al fiului." +msgstr "" +"ID-urile timeline trebuie sã fie mai mici decât ID-ul timeline al fiului." -#: access/transam/xlog.c:3041 +#: access/transam/xlog.c:3362 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "imposibil de creat legãtura între fiºierul \"%s\" ºi \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830 -#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412 -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: access/transam/xlog.c:3369 access/transam/xlog.c:4168 +#: access/transam/xlog.c:4209 postmaster/pgarch.c:560 +#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:658 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "imposbil de redenumit fiºierul \"%s\" în \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3425 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "setare LC_COLLATE incorectã" -#: access/transam/xlog.c:3114 +#: access/transam/xlog.c:3430 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "setare LC_CTYPE incorectã" -#: access/transam/xlog.c:3133 +#: access/transam/xlog.c:3449 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -msgstr "sizeof(ControlFileData) este mai mare decãt BLCKSZ; modificaþi una din ele" +msgstr "" +"sizeof(ControlFileData) este mai mare decãt BLCKSZ; modificaþi una din ele" -#: access/transam/xlog.c:3143 +#: access/transam/xlog.c:3460 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "imposibil de creat fiºierul de control \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlog.c:3673 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "imposibil de scris în fiºierul de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347 +#: access/transam/xlog.c:3477 access/transam/xlog.c:3679 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:3684 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "imposibil de închis fiºierul de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3662 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "imposibil de deschis fiºierul de control \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3187 +#: access/transam/xlog.c:3506 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "imposibil de citit din fiºierul de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3229 -#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3243 -#: access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3257 -#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3273 -#: access/transam/xlog.c:3280 access/transam/xlog.c:3288 -#: utils/init/miscinit.c:907 +#: access/transam/xlog.c:3518 access/transam/xlog.c:3547 +#: access/transam/xlog.c:3554 access/transam/xlog.c:3561 +#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3573 +#: access/transam/xlog.c:3580 access/transam/xlog.c:3587 +#: access/transam/xlog.c:3594 access/transam/xlog.c:3603 +#: access/transam/xlog.c:3610 access/transam/xlog.c:3618 +#: utils/init/miscinit.c:1091 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "fiºierele bazei de date nu sunt compatibile cu serverul" -#: access/transam/xlog.c:3200 +#: access/transam/xlog.c:3519 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu PG_CONTROL_VERSION %d, dar serverul a fost compilat cu PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat cu PG_CONTROL_VERSION %d, dar " +"serverul a fost compilat cu PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233 +#: access/transam/xlog.c:3522 access/transam/xlog.c:3551 +#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3563 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Se pare cã este necesar sã rulaþi initdb." -#: access/transam/xlog.c:3213 +#: access/transam/xlog.c:3532 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "sumã de control incorectã în fiºierul de control" -#: access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3548 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu CATALOG_VERSION_NO %d, dar serverul a fost compilat cu CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat cu CATALOG_VERSION_NO %d, dar " +"serverul a fost compilat cu CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:3555 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat cu NAMEDATALEN %d, dar serverul a " +"fost compilat cu NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:3562 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3237 +#: access/transam/xlog.c:3567 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu BLCKSZ %d, dar serverul a fost compilat cu BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat cu BLCKSZ %d, dar serverul a fost " +"compilat cu BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261 -#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292 +#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3577 +#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlog.c:3591 +#: access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:3606 +#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3622 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Se pare cã trebuie sã recompilaþi sau sã rulaþi initdb." -#: access/transam/xlog.c:3244 +#: access/transam/xlog.c:3574 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " "compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu RELSEG_SIZE %d, dar serverul a fost compilat cu RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat cu RELSEG_SIZE %d, dar serverul a " +"fost compilat cu RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3251 +#: access/transam/xlog.c:3581 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu XLOG_SEG_SIZE %d, dar serverul a fost compilat cu XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat cu XLOG_SEG_SIZE %d, dar serverul " +"a fost compilat cu XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3258 +#: access/transam/xlog.c:3588 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " "compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu NAMEDATALEN %d, dar serverul a fost compilat cu NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat cu NAMEDATALEN %d, dar serverul a " +"fost compilat cu NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3265 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:3595 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " -"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." -msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu FUNC_MAX_ARGS %d, dar serverul a fost compilat cu FUNC_MAX_ARGS %d." +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat cu FUNC_MAX_ARGS %d, dar serverul " +"a fost compilat cu FUNC_MAX_ARGS %d." -#: access/transam/xlog.c:3274 +#: access/transam/xlog.c:3604 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat fãrã HAVE_INT64_TIMESTAMP, dar serverul a fost compilat cu HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat fãrã HAVE_INT64_TIMESTAMP, dar " +"serverul a fost compilat cu HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3281 +#: access/transam/xlog.c:3611 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu HAVE_INT64_TIMESTAMP, dar serverul a fost compilat fãrã HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat cu HAVE_INT64_TIMESTAMP, dar " +"serverul a fost compilat fãrã HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:3619 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu LOCALE_NAME_BUFLEN %d, dar serverul a fost compilat cu LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat cu LOCALE_NAME_BUFLEN %d, dar " +"serverul a fost compilat cu LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302 +#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:3632 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "fiºierele bazei de date nu sunt compatibile cu sistemul de operare" -#: access/transam/xlog.c:3296 +#: access/transam/xlog.c:3626 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." -msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu LC_COLLATE \"%s\", care nu este recunoscut de setlocale()." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat cu LC_COLLATE \"%s\", care nu este " +"recunoscut de setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3629 access/transam/xlog.c:3636 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "Se pare cã trebuie sã rulaþi initdb sau sã instalaþi suportul pentru localizare." +msgstr "" +"Se pare cã trebuie sã rulaþi initdb sau sã instalaþi suportul pentru " +"localizare." -#: access/transam/xlog.c:3303 +#: access/transam/xlog.c:3633 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." -msgstr "Grupul de baze de date a fost initializat cu LC_CTYPE \"%s\", care nu este recunoscut de setlocale()." +msgstr "" +"Grupul de baze de date a fost initializat cu LC_CTYPE \"%s\", care nu este " +"recunoscut de setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3529 +#: access/transam/xlog.c:3868 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "imposibil de scris fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial (bootstrap): %m" +msgstr "" +"imposibil de scris fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:3535 +#: access/transam/xlog.c:3874 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial (bootstrap): %m" +msgstr "" +"imposibil de executat fsync cu fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial " +"(bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:3540 +#: access/transam/xlog.c:3879 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "imposibil de închis fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial (bootstrap): %m" +msgstr "" +"imposibil de închis fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:3602 +#: access/transam/xlog.c:3942 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "imposibil de deschis fiºierul de comenzi de recuperare \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3607 +#: access/transam/xlog.c:3947 msgid "starting archive recovery" msgstr "pornire recuperare arhivã" -#: access/transam/xlog.c:3652 +#: access/transam/xlog.c:3992 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3666 +#: access/transam/xlog.c:4006 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline nu este un numãr corect: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3671 +#: access/transam/xlog.c:4011 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:4014 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = ultimul" -#: access/transam/xlog.c:3682 +#: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid nu este un numãr corect: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3685 +#: access/transam/xlog.c:4025 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:3710 +#: access/transam/xlog.c:4050 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:3727 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:4071 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parametrul de recuperare \"%s\" nerecunoscut" -#: access/transam/xlog.c:3739 +#: access/transam/xlog.c:4079 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "eroare de sintaxã în fiºierul de comenzi de recuperare: %s" -#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:4081 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Liniile trebuie sã aiba formatul parametru = 'valoare'." -#: access/transam/xlog.c:3746 +#: access/transam/xlog.c:4086 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "fiºierul de comenzi de recuperare \"%s\" nu specificã restore_command" -#: access/transam/xlog.c:3765 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u nu existã" -#: access/transam/xlog.c:3877 +#: access/transam/xlog.c:4213 msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperare arhivã terminatã" -#: access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:4297 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperare opritã dupã finalizarea tranzacþiei %u, timp %s" -#: access/transam/xlog.c:3965 +#: access/transam/xlog.c:4301 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperare opritã înainte de finalizarea tranzacþiei %u, timp %s" -#: access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:4308 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperare opritã dupã abandonarea tranzacþiei %u, timp %s" -#: access/transam/xlog.c:3976 +#: access/transam/xlog.c:4312 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperare opritã înainte de abandonarea tranzacþiei %u, timp %s" -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:4355 msgid "control file contains invalid data" msgstr "fiºierul de control conþine date incorecte" -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "sistemul de baze de date a fost închis la %s" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4363 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "închiderea sistemului de baze de date a fost întreruptã la %s" -#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "sistemul de baze de date a fost întrerupt în timpul recuperãrii la %s" -#: access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:4369 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." -msgstr "Aceasta înseamnã ca probabil unele date sunt corupte ºi va trebui sã folosiþi ultima copie de rezervã pentru recuperare." +msgstr "" +"Aceasta înseamnã ca probabil unele date sunt corupte ºi va trebui sã " +"folosiþi ultima copie de rezervã pentru recuperare." -#: access/transam/xlog.c:4036 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "sistemul de baze de date a fost întrerupt la %s" -#: access/transam/xlog.c:4068 +#: access/transam/xlog.c:4405 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4441 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "înregistrarea punct de control este la %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4090 +#: access/transam/xlog.c:4426 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "imposibil de localizat înregistrarea punct de control necesarã" -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4427 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." -msgstr "Dacã nu restabiliþi dintr-o copie de rezervã, încercaþi sã eliminaþi fiºierul \"%s/backup_label\"." +msgstr "" +"Dacã nu restabiliþi dintr-o copie de rezervã, încercaþi sã eliminaþi " +"fiºierul \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:4115 +#: access/transam/xlog.c:4451 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "folosire înregistrare punct de control la %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4457 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "imposibil de localizat o înregistrare punct de control corectã" -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4466 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "înregistrarea de refacere este la %X/%X; înregistrarea de revenire este la %X/%X; închidere %s" +msgstr "" +"înregistrarea de refacere este la %X/%X; înregistrarea de revenire este la %" +"X/%X; închidere %s" -#: access/transam/xlog.c:4136 +#: access/transam/xlog.c:4471 #, c-format msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "urmãtorul ID de tranzacþie: %ul urmãtorul OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4140 +#: access/transam/xlog.c:4474 +#, fuzzy, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "urmãtorul ID de tranzacþie: %ul urmãtorul OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4478 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ID de tranzacþie urmãtor incorect" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:4496 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "refacere incorectã în înregistrarea punct de control" -#: access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4510 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" -msgstr "înregistrare de refacere/revenire incorectã în punctul de control de închidere" +msgstr "" +"înregistrare de refacere/revenire incorectã în punctul de control de " +"închidere" -#: access/transam/xlog.c:4189 +#: access/transam/xlog.c:4528 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "recuperare automatã în desfãºurare" -#: access/transam/xlog.c:4192 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "sistemul de baze de date nu a fost închis corect; recuperare automatã în desfãºurare" +#: access/transam/xlog.c:4531 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"sistemul de baze de date nu a fost închis corect; recuperare automatã în " +"desfãºurare" -#: access/transam/xlog.c:4229 +#: access/transam/xlog.c:4568 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "refacerea începe la %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4287 +#: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "refacerea terminatã la %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4295 +#: access/transam/xlog.c:4634 msgid "redo is not required" msgstr "refacerea nu este necesarã" -#: access/transam/xlog.c:4315 +#: access/transam/xlog.c:4654 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "punctul de oprire al recuperãrii solicitat este înaintea timpului de sfârºit al descãrcãrii de rezervã" +msgstr "" +"punctul de oprire al recuperãrii solicitat este înaintea timpului de sfârºit " +"al descãrcãrii de rezervã" -#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4658 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL se terminã înaintea timpului de sfârºit al descãrcãrii de rezervã" -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4673 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "noul ID timeline selectat: %u" -#: access/transam/xlog.c:4416 -#, c-format -msgid "undo starts at %X/%X" -msgstr "revenirea începe la %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4427 -#, c-format -msgid "undo done at %X/%X" -msgstr "revenirea terminatã la %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4432 -msgid "undo is not required" -msgstr "revenirea nu este necesarã" - -#: access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4821 msgid "database system is ready" msgstr "sistemul de baze de date este gata" -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4860 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "legãtura punctului de control primar este incorectã în fiºierul de control" +msgstr "" +"legãtura punctului de control primar este incorectã în fiºierul de control" -#: access/transam/xlog.c:4543 +#: access/transam/xlog.c:4864 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "legãtura punctului de control secundar este incorectã în fiºierul de control" +msgstr "" +"legãtura punctului de control secundar este incorectã în fiºierul de control" -#: access/transam/xlog.c:4547 +#: access/transam/xlog.c:4868 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "legãtura punctului de control este incorectã în fiºierul backup_label" -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4882 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "înregistrarea punctului de control primar este incorectã" -#: access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:4886 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "înregistrarea punctului de control secundar este incorectã" -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4890 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "înregistrarea punctului de control incorectã" -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4901 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ID administrator de resurse incorect în înregistrarea punctului de control primar" +msgstr "" +"ID administrator de resurse incorect în înregistrarea punctului de control " +"primar" -#: access/transam/xlog.c:4584 +#: access/transam/xlog.c:4905 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ID administrator de resurse incorect în înregistrarea punctului de control secundar" +msgstr "" +"ID administrator de resurse incorect în înregistrarea punctului de control " +"secundar" -#: access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4909 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ID administrator de resurse incorect în înregistrarea punctului de control" +msgstr "" +"ID administrator de resurse incorect în înregistrarea punctului de control" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4921 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "valoare xl_info incorectã în înregistrarea punctului de control primar" -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4925 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "valoare xl_info incorectã în înregistrarea punctului de control secundar" +msgstr "" +"valoare xl_info incorectã în înregistrarea punctului de control secundar" -#: access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4929 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "valoare xl_info incorectã în înregistrarea punctului de control" -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4941 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "lungime incorectã a înregistrãrii punctului de control primar" -#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4945 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "lungime incorectã a înregistrãrii punctului de control secundar" -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4949 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "lungime incorectã a înregistrãrii punctului de control" -#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:5032 msgid "shutting down" msgstr "închidere" -#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:5042 msgid "database system is shut down" msgstr "sistemul de baze de date este închis" -#: access/transam/xlog.c:4880 +#: access/transam/xlog.c:5213 msgid "checkpoint starting" msgstr "pornire punct de control" -#: access/transam/xlog.c:4909 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "activitate simultanã în jurnalul de tranzacþii în timpul închiderii sistemului de baze de date" +#: access/transam/xlog.c:5245 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"activitate simultanã în jurnalul de tranzacþii în timpul închiderii " +"sistemului de baze de date" -#: access/transam/xlog.c:4981 +#: access/transam/xlog.c:5302 #, c-format msgid "" "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " "recycled" -msgstr "punct de control terminat; %d fiºier(e) jurnal de tranzacþii adãugat(e), %d eliminat(e), %d reciclat(e)" +msgstr "" +"punct de control terminat; %d fiºier(e) jurnal de tranzacþii adãugat(e), %d " +"eliminat(e), %d reciclat(e)" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:5372 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID timeline %u neaºteptat (dupã %u) în înregistrarea punct de control" -#: access/transam/xlog.c:5064 +#: access/transam/xlog.c:5397 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "ID timeline %u neaºteptat (ar trebui %u) în înregistrarea punct de control" +msgstr "" +"ID timeline %u neaºteptat (ar trebui %u) în înregistrarea punct de control" -#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5522 access/transam/xlog.c:5554 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul jurnal %u, segment %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:5225 +#: access/transam/xlog.c:5562 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "imposibil de executat fsync cu fiºierul jurnal %u, segment %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5571 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "imposibil de executat fdatasync cu fiºierul jurnal %u, segment %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395 +#: access/transam/xlog.c:5613 access/transam/xlog.c:5737 msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face o copie de rezervã" +msgstr "" +"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face o copie de rezervã" -#: access/transam/xlog.c:5273 +#: access/transam/xlog.c:5618 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "arhivarea WAL nu este activã" -#: access/transam/xlog.c:5274 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "trebuie definitã archive_command înainte de a putea face interactiv copii de rezervã în siguranþã." +#: access/transam/xlog.c:5619 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"trebuie definitã archive_command înainte de a putea face interactiv copii de " +"rezervã în siguranþã." -#: access/transam/xlog.c:5329 +#: access/transam/xlog.c:5672 msgid "a backup is already in progress" msgstr "o copie de rezervã este în desfãºurare" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5673 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." -msgstr "Dacã sunteþi sigur cã nu existã nici o copie de rezervã în desfãºurare, eliminaþi fiºierul \"%s\" ºi încercaþi din nou." +msgstr "" +"Dacã sunteþi sigur cã nu existã nici o copie de rezervã în desfãºurare, " +"eliminaþi fiºierul \"%s\" ºi încercaþi din nou." -#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471 +#: access/transam/xlog.c:5694 access/transam/xlog.c:5811 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "imposibil de scris fiºierul \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5433 +#: access/transam/xlog.c:5774 msgid "a backup is not in progress" msgstr "nu este nici o copie de rezervã este în desfãºurare" -#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567 -#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604 -#: access/transam/xlog.c:5610 +#: access/transam/xlog.c:5786 access/transam/xlog.c:5907 +#: access/transam/xlog.c:5913 access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:5950 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "date incorecte în fiºierul \"%s\"" -#: access/transam/slru.c:452 +#: access/transam/varsup.c:69 #, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "fiºierul \"%s\" nu existã, este citit ca zerouri" - -#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 -#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 -#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 -#: access/transam/slru.c:679 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "imposibil de accesat starea tranzacþiei %u" - -#: access/transam/slru.c:652 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" -msgstr "imposibil de cãutat în fiºierul \"%s\" la decalarea %u: %m" - -#: access/transam/slru.c:659 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "imposibil de citit din fiºierul \"%s\" la decalarea %u: %m" - -#: access/transam/slru.c:666 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "imposibil de scris în fiºierul \"%s\" la decalarea %u: %m" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" -#: access/transam/slru.c:862 +#: access/transam/varsup.c:71 #, c-format -#, fuzzy -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "imposibil de trunchiat directorul \"%s\": apparent wraparound" +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" -#: access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525 -#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %m" +#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 +#: commands/vacuum.c:921 +#, fuzzy, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "baza de date \"%s\" este accesatã de alþi utilizatori" -#: access/transam/slru.c:948 +#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241 +#: commands/vacuum.c:924 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "eliminare fiºier \"%s\"" +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" -#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573 -#: commands/tablespace.c:719 +#: access/transam/varsup.c:233 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %m" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" -#: access/transam/xact.c:510 +#: access/transam/xact.c:505 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "nu pot exista mai mult de 2^32-1 comenzi într-o tranzacþie" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2178 +#: access/transam/xact.c:2456 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s imposibil de rulat într-un bloc de tranzacþie" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2188 +#: access/transam/xact.c:2466 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s imposibil de rulat într-o subtranzacþie" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2200 +#: access/transam/xact.c:2478 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s nu poate fi executat dintr-o funcþie" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2251 +#: access/transam/xact.c:2529 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s poate fi folosit doar în blocuri de tranzacþie" -#: access/transam/xact.c:2434 +#: access/transam/xact.c:2711 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "existã deja o tranzacþie în desfãºurare" -#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 +#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2970 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "nu existã nici o tranzacþie în desfãºurare" -#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 -#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 -#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884 +#: access/transam/xact.c:3064 access/transam/xact.c:3114 +#: access/transam/xact.c:3120 access/transam/xact.c:3164 +#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3218 msgid "no such savepoint" -msgstr "nu existã acest punct de control" +msgstr "nu existã acest punct de salvare" -#: access/transam/xact.c:3522 +#: access/transam/xact.c:3858 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "nu pot exista mai mult de 2^32-1 subtranzacþii într-o tranzacþie" -#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2521 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:595 tcop/postgres.c:2749 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s necesitã o valoare" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2526 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:600 tcop/postgres.c:2754 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s necesitã o valoare" -#: bootstrap/bootstrap.c:481 +#: bootstrap/bootstrap.c:502 +#, c-format +msgid "" +"This is the PostgreSQL bootstrap process.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:503 +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -" -d 1-5 debug level\n" -" -D datadir data directory\n" -" -F turn off fsync\n" -" -o file send debug output to file\n" -" -x num internal use\n" -msgstr "" -"Utilizare:\n" -" postgres -boot [OPÞIUNE]... NUMEBD\n" -" -c NUME=VALOARE seteazã parametrul din timpul rulãrii\n" -" -d 1-5 nivel de depanare\n" -" -D dirdate directorul de date\n" -" -F oprire fsync\n" -" -o fiºier trimite ieºirea de depanare în fiºier\n" -" -x num uz intern\n" - -#: catalog/dependency.c:152 +"\n" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:504 postmaster/postmaster.c:1150 tcop/postgres.c:2351 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:505 postmaster/postmaster.c:1154 tcop/postgres.c:2355 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:506 postmaster/postmaster.c:1155 tcop/postgres.c:2356 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:507 postmaster/postmaster.c:1156 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:508 postmaster/postmaster.c:1157 tcop/postgres.c:2358 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:509 postmaster/postmaster.c:1159 tcop/postgres.c:2361 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:510 tcop/postgres.c:2363 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:511 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:170 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "imposibil de ºters %s deoarece alte obiecte depind de el" -#: catalog/dependency.c:154 +#: catalog/dependency.c:172 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Folosiþi DROP ... CASCADE pentru a ºterge ºi obiectele dependente." -#: catalog/dependency.c:212 +#: catalog/dependency.c:230 #, c-format msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "ºtergerea obiectelor dependente de %s a eºuat" -#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:517 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "imposibil de ºters %s deoarece este necesar pentru sistemul de baze de date" +msgstr "" +"imposibil de ºters %s deoarece este necesar pentru sistemul de baze de date" -#: catalog/dependency.c:451 +#: catalog/dependency.c:469 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "imposibil de ºters %s deoarece %s are nevoie de el" -#: catalog/dependency.c:453 +#: catalog/dependency.c:471 #, c-format msgid "You may drop %s instead." msgstr "În schimb, puteþi ºterge %s." -#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 +#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "" -#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 +#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depinde de %s" -#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 +#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "" -#: catalog/dependency.c:1427 +#: catalog/dependency.c:1473 #, c-format msgid " column %s" msgstr " coloana %s" -#: catalog/dependency.c:1433 +#: catalog/dependency.c:1479 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funcþia %s" -#: catalog/dependency.c:1438 +#: catalog/dependency.c:1484 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipul %s" -#: catalog/dependency.c:1468 +#: catalog/dependency.c:1514 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversie de tip de la %s la %s" -#: catalog/dependency.c:1505 +#: catalog/dependency.c:1551 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "restricþia %s pe" -#: catalog/dependency.c:1511 +#: catalog/dependency.c:1557 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricþia %s" -#: catalog/dependency.c:1530 +#: catalog/dependency.c:1576 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversia %s" -#: catalog/dependency.c:1567 +#: catalog/dependency.c:1613 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "implicit pentru %s" -#: catalog/dependency.c:1585 +#: catalog/dependency.c:1631 #, c-format msgid "language %s" msgstr "limbajul %s" -#: catalog/dependency.c:1592 +#: catalog/dependency.c:1638 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operatorul %s" -#: catalog/dependency.c:1626 +#: catalog/dependency.c:1672 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clasa de operatori %s pentru metoda de acces %s" -#: catalog/dependency.c:1662 +#: catalog/dependency.c:1708 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regula %s pentru " -#: catalog/dependency.c:1697 +#: catalog/dependency.c:1743 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "declanºatorul %s pentru " -#: catalog/dependency.c:1714 +#: catalog/dependency.c:1760 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schema %s" -#: catalog/dependency.c:1758 +#: catalog/dependency.c:1766 +#, fuzzy, c-format +msgid "role %s" +msgstr "regula %s pentru " + +#: catalog/dependency.c:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "database %s" +msgstr "tabela %s" + +#: catalog/dependency.c:1791 +#, fuzzy, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tabela %s" + +#: catalog/dependency.c:1835 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabela %s" -#: catalog/dependency.c:1762 +#: catalog/dependency.c:1839 #, c-format msgid "index %s" msgstr "indexul %s" -#: catalog/dependency.c:1766 +#: catalog/dependency.c:1843 #, c-format msgid "special system relation %s" msgstr "relaþia specialã de sistem %s" -#: catalog/dependency.c:1770 +#: catalog/dependency.c:1847 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secvenþa %s" -#: catalog/dependency.c:1774 +#: catalog/dependency.c:1851 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "tabela necatalogatã %s" -#: catalog/dependency.c:1778 +#: catalog/dependency.c:1855 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabela toast %s" -#: catalog/dependency.c:1782 +#: catalog/dependency.c:1859 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vizualizarea %s" -#: catalog/dependency.c:1786 +#: catalog/dependency.c:1863 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipul compus %s" -#: catalog/dependency.c:1791 +#: catalog/dependency.c:1868 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relaþia %s" -#: catalog/aclchk.c:158 -msgid "grant options can only be granted to individual users" +#: catalog/aclchk.c:121 +#, fuzzy +msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "privilegiile pot fi acordate numai utilizatorilor individuali" -#: catalog/aclchk.c:246 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru tabelã" - -#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 -#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 -msgid "no privileges were granted" +#: catalog/aclchk.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nu a fost acordat nici un privilegiu" -#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 -#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 -msgid "not all privileges were granted" +#: catalog/aclchk.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nu au fost acordate toate privilegiile" -#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 -#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 -msgid "no privileges could be revoked" +#: catalog/aclchk.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nici un privilegiu nu a putut fi revocat" -#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 -#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 -msgid "not all privileges could be revoked" +#: catalog/aclchk.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nu au putut fi revocate toate privilegiile" -#: catalog/aclchk.c:414 +#: catalog/aclchk.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru funcþie" + +#: catalog/aclchk.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru funcþie" + +#: catalog/aclchk.c:303 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru baza de date" -#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550 -#: commands/dbcommands.c:679 commands/dbcommands.c:779 -#: commands/dbcommands.c:866 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271 -#: utils/init/postinit.c:283 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "baza de date \"%s\" nu existã" - -#: catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:307 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru funcþie" -#: catalog/aclchk.c:726 +#: catalog/aclchk.c:311 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru limbaj" -#: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 -#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "limbajul \"%s\" nu existã" +#: catalog/aclchk.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for namespace" +msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru spaþiul de tabele" -#: catalog/aclchk.c:764 +#: catalog/aclchk.c:319 #, c-format -#, fuzzy -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "limbajul \"%s\" nu este sigur" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru spaþiul de tabele" -#: catalog/aclchk.c:765 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." -msgstr "Numai utilizatorul privilegiat poate folosi limbaje nesigure." +#: catalog/aclchk.c:446 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:593 +#: commands/dbcommands.c:737 commands/dbcommands.c:855 +#: commands/dbcommands.c:925 commands/dbcommands.c:1008 utils/adt/acl.c:1743 +#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:356 utils/init/postinit.c:368 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "baza de date \"%s\" nu existã" -#: catalog/aclchk.c:889 +#: catalog/aclchk.c:477 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:557 +#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2161 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "limbajul \"%s\" nu existã" -#: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 -#: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 -#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243 -#: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283 +#: catalog/aclchk.c:496 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1261 +#: catalog/namespace.c:1289 catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1934 +#: commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:173 commands/schemacmds.c:245 +#: commands/schemacmds.c:321 utils/adt/acl.c:2365 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schema \"%s\" nu existã" -#: catalog/aclchk.c:1043 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru spaþiul de tabele" - -#: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171 -#: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5435 -#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750 -#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489 +#: catalog/aclchk.c:524 commands/dbcommands.c:291 commands/indexcmds.c:173 +#: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5586 +#: commands/tablespace.c:408 commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:865 utils/adt/acl.c:2571 +#: utils/adt/dbsize.c:208 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "spaþiul de tabele \"%s\" nu existã" -#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 -#: commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 +#: catalog/aclchk.c:600 commands/comment.c:339 commands/sequence.c:860 +#: tcop/utility.c:86 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupul \"%s\" nu existã" +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" nu este o secvenþã" -#: catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:638 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:654 +#, fuzzy +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "tip de privilegiu incorect (%s) pentru tabelã" + +#: catalog/aclchk.c:1021 +#, fuzzy, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "limbajul \"%s\" nu este sigur" + +#: catalog/aclchk.c:1023 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "Numai utilizatorul privilegiat poate folosi limbaje nesigure." + +#: catalog/aclchk.c:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "parametrul de recuperare \"%s\" nerecunoscut" + +#: catalog/aclchk.c:1420 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permisiune refuzatã pentru relaþia %s" -#: catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:1422 commands/sequence.c:429 commands/sequence.c:621 +#: commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:702 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1424 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permisiune refuzatã pentru baza de date %s" -#: catalog/aclchk.c:1268 +#: catalog/aclchk.c:1426 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "permisiune refuzatã pentru funcþia %s" -#: catalog/aclchk.c:1270 +#: catalog/aclchk.c:1428 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permisiune refuzatã pentru operatorul %s" -#: catalog/aclchk.c:1272 +#: catalog/aclchk.c:1430 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permisiune refuzatã pentru tipul %s" -#: catalog/aclchk.c:1274 +#: catalog/aclchk.c:1432 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permisiune refuzatã pentru limbajul %s" -#: catalog/aclchk.c:1276 +#: catalog/aclchk.c:1434 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permisiune refuzatã pentru schema %s" -#: catalog/aclchk.c:1278 +#: catalog/aclchk.c:1436 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permisiune refuzatã pentru clasa de operatori %s" -#: catalog/aclchk.c:1280 +#: catalog/aclchk.c:1438 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permisiune refuzatã pentru conversia %s" -#: catalog/aclchk.c:1282 +#: catalog/aclchk.c:1440 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permisiune refuzatã pentru spaþiul de tabele %s" -#: catalog/aclchk.c:1288 +#: catalog/aclchk.c:1446 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul relaþiei %s" -#: catalog/aclchk.c:1290 +#: catalog/aclchk.c:1448 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul schemei %s" + +#: catalog/aclchk.c:1450 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul bazei de date %s" -#: catalog/aclchk.c:1292 +#: catalog/aclchk.c:1452 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul funcþiei %s" -#: catalog/aclchk.c:1294 +#: catalog/aclchk.c:1454 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul operatorului %s" -#: catalog/aclchk.c:1296 +#: catalog/aclchk.c:1456 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul tipului %s" -#: catalog/aclchk.c:1298 +#: catalog/aclchk.c:1458 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul limbajului %s" -#: catalog/aclchk.c:1300 +#: catalog/aclchk.c:1460 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul schemei %s" -#: catalog/aclchk.c:1302 +#: catalog/aclchk.c:1462 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul clasei de operatori %s" -#: catalog/aclchk.c:1304 +#: catalog/aclchk.c:1464 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul conversiei %s" -#: catalog/aclchk.c:1306 +#: catalog/aclchk.c:1466 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul spaþiului de tabele %s" -#: catalog/aclchk.c:1369 -#, c-format -msgid "user with ID %u does not exist" -msgstr "utilizatorul cu ID %u nu existã" +#: catalog/aclchk.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "tipul cu OID %u nu existã" -#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:1579 catalog/aclchk.c:2085 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relaþia cu OID %u nu existã" -#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 +#: catalog/aclchk.c:1685 catalog/aclchk.c:2305 utils/adt/dbsize.c:109 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "baza de date cu OID %u nu existã" -#: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230 +#: catalog/aclchk.c:1743 catalog/aclchk.c:2169 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "funcþia cu OID %u nu existã" -#: catalog/aclchk.c:1604 +#: catalog/aclchk.c:1799 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "limbajul cu OID %u nu existã" -#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 +#: catalog/aclchk.c:1884 catalog/aclchk.c:2197 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schema cu OID %u nu existã" -#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 +#: catalog/aclchk.c:1957 catalog/aclchk.c:2236 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "spaþiul de tabele cu OID %u nu existã" -#: catalog/aclchk.c:1917 +#: catalog/aclchk.c:2113 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "tipul cu OID %u nu existã" -#: catalog/aclchk.c:1945 +#: catalog/aclchk.c:2141 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "operatorul cu OID %u nu existã" -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:2265 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "clasa de operatori cu OID %u nu existã" -#: catalog/aclchk.c:2136 +#: catalog/aclchk.c:2334 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "conversia cu OID %u nu existã" -#: catalog/pg_aggregate.c:80 +#: catalog/pg_aggregate.c:86 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "imposibil de determinat tipul de date de tranziþie" -#: catalog/pg_aggregate.c:81 +#: catalog/pg_aggregate.c:87 msgid "" "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " "have one of them as its base type." msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:110 +#: catalog/pg_aggregate.c:115 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "tipul returnat de funcþia de tranziþie %s nu este %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:132 +#: catalog/pg_aggregate.c:136 msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " "transition type is not compatible with input type" -msgstr "nu poate fi omisã valoarea iniþialã când funcþia de tranziþie este strictã ºi tipul tranziþiei nu este compatibil cu tipul de intrare" +msgstr "" +"nu poate fi omisã valoarea iniþialã când funcþia de tranziþie este strictã " +"ºi tipul tranziþiei nu este compatibil cu tipul de intrare" -#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 +#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:186 executor/functions.c:1061 msgid "cannot determine result data type" msgstr "imposibil de determinat tipul de datã al rezultatului" -#: catalog/pg_aggregate.c:166 +#: catalog/pg_aggregate.c:169 msgid "" "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " "as its base type." -msgstr "O funcþie de agregare care returneazã \"anyarray\" sau \"anyelement\" trebuie sã aibã unul din ele ca tip de bazã." +msgstr "" +"O funcþie de agregare care returneazã \"anyarray\" sau \"anyelement\" " +"trebuie sã aibã unul din ele ca tip de bazã." -#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 -#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 +#: catalog/pg_aggregate.c:299 commands/typecmds.c:957 commands/typecmds.c:1008 +#: commands/typecmds.c:1039 commands/typecmds.c:1062 commands/typecmds.c:1083 +#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1191 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "funcþia %s nu existã" -#: catalog/pg_aggregate.c:286 +#: catalog/pg_aggregate.c:304 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "funcþia %s returneazã un set" -#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "funcþia %s necesitã o constrângere la momentul rulãrii" -#: catalog/heap.c:221 +#: catalog/heap.c:224 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "permisiune refuzatã la crearea \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:223 +#: catalog/heap.c:226 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Modificãrile catalogului sistem nu sunt permise în mod curent." -#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007 -#: commands/tablecmds.c:2927 +#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:721 commands/tablecmds.c:1029 +#: commands/tablecmds.c:2955 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabelele pot avea cel mult %d coloane" -#: catalog/heap.c:399 +#: catalog/heap.c:360 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "numele coloanei \"%s\" intrã în conflict cu numele unei coloane sistem" -#: catalog/heap.c:415 +#: catalog/heap.c:376 #, c-format msgid "column name \"%s\" is duplicated" msgstr "numele coloanei \"%s\" este duplicat" -#: catalog/heap.c:452 -#, c-format -#, fuzzy +#: catalog/heap.c:413 +#, fuzzy, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "coloana \"%s\"are tipul \"unknown\"" -#: catalog/heap.c:453 +#: catalog/heap.c:414 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Se creeazã relaþia oricum." -#: catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:421 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "coloana \"%s\" are pseudo-tipul %s" -#: catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1501 +#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1520 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relaþia %s existã deja" -#: catalog/heap.c:1601 +#: catalog/heap.c:1538 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "doar tabela \"%s\"poate fi referitã în verificarea de restricþie" -#: catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872 +#: catalog/heap.c:1547 commands/typecmds.c:1877 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "sub-interogarea nu poate fi folositã în verificarea de restricþie" -#: catalog/heap.c:1614 +#: catalog/heap.c:1551 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "funcþia de agregare nu poate fi folositã în verificarea de restricþie" -#: catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3722 +#: catalog/heap.c:1568 commands/tablecmds.c:3777 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "restricþia \"%s\" pentru relaþia \"%s\" existã deja" -#: catalog/heap.c:1640 +#: catalog/heap.c:1577 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "verificarea de restricþie \"%s\" existã deja" -#: catalog/heap.c:1789 +#: catalog/heap.c:1725 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "imposibil de utilizat referinþe de coloane în expresia implicitã" -#: catalog/heap.c:1797 +#: catalog/heap.c:1733 msgid "default expression must not return a set" msgstr "expresia implicitã nu poate returna un set" -#: catalog/heap.c:1805 +#: catalog/heap.c:1741 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "imposibil de utilizat o sub-interogare în expresia implicitã" -#: catalog/heap.c:1809 +#: catalog/heap.c:1745 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "imposibil de utilizat o funcþie de agregare în expresia implicitã" -#: catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:647 +#: catalog/heap.c:1763 rewrite/rewriteHandler.c:841 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "coloana \"%s\" este de tipul %s, iar expresia implicitã este de tipul %s" +msgstr "" +"coloana \"%s\" este de tipul %s, iar expresia implicitã este de tipul %s" -#: catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247 -#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572 -#: parser/parse_target.c:581 rewrite/rewriteHandler.c:652 +#: catalog/heap.c:1768 parser/analyze.c:2713 parser/parse_node.c:246 +#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563 +#: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:846 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Trebuie sã rescrieþi sau sa convertiþi expresia." -#: catalog/heap.c:2093 +#: catalog/heap.c:2056 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they " +"do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "" +"Tabela \"%s\" face referinþã la \"%s\" print restricþia de cheie strãinã \"%s" +"\"." + +#: catalog/heap.c:2064 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" -#: catalog/heap.c:2094 +#: catalog/heap.c:2065 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -msgstr "Tabela \"%s\" face referinþã la \"%s\" print restricþia de cheie strãinã \"%s\"." +msgstr "" +"Tabela \"%s\" face referinþã la \"%s\" print restricþia de cheie strãinã \"%s" +"\"." + +#: catalog/heap.c:2069 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." +msgstr "" -#: catalog/index.c:508 +#: catalog/index.c:496 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "indexurile definite de utilizator pentru tabelele catalog de sistem nu sunt suportate" +msgstr "" +"indexurile definite de utilizator pentru tabelele catalog de sistem nu sunt " +"suportate" -#: catalog/index.c:522 +#: catalog/index.c:509 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "indexurile partajate nu pot fi create dupã initdb" -#: catalog/index.c:1679 -#, c-format -#, fuzzy +#: catalog/index.c:1654 +#, fuzzy, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "indexul partajat \"%s\" poate fi re-indexat numai in modul independent (stand-alone)" +msgstr "" +"indexul partajat \"%s\" poate fi re-indexat numai in modul independent " +"(stand-alone)" -#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 +#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referinþele între baze de date nu sunt implementate \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:195 +#: catalog/namespace.c:194 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relaþia \"%s.%s\" nu existã" -#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 +#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:834 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relaþia \"%s\" nu existã" -#: catalog/namespace.c:239 +#: catalog/namespace.c:238 msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "tabelele temporare nu pot specifica un nume de schemã" -#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 +#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1341 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nu a fost specificatã nici o schemã pentru creare" -#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727 +#: catalog/namespace.c:1227 parser/parse_expr.c:471 parser/parse_target.c:720 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referinþele între baze de date nu sunt implementate: %s" -#: catalog/namespace.c:1201 parser/parse_expr.c:1183 parser/parse_target.c:736 -#: gram.y:2515 gram.y:7425 -#, c-format -#, fuzzy +#: catalog/namespace.c:1233 parser/parse_expr.c:497 parser/parse_target.c:729 +#: gram.y:2704 gram.y:7960 +#, fuzzy, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "nume incorect determinat (prea multe puncte): %s" -#: catalog/namespace.c:1313 +#: catalog/namespace.c:1374 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "" -#: catalog/namespace.c:1659 +#: catalog/namespace.c:1730 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "permisiune refuzatã pentru crearea de tabele temporare în baza de date \"%s\"" +msgstr "" +"permisiune refuzatã pentru crearea de tabele temporare în baza de date \"%s\"" + +#: catalog/pg_depend.c:257 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 -#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 +#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1125 +#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "obiectul mare %u nu existã" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "conversia %s existã deja" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "conversia implicitã de la %s la %s existã deja" -#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 -#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 -#: commands/conversioncmds.c:192 +#: catalog/pg_conversion.c:308 commands/conversioncmds.c:114 +#: commands/conversioncmds.c:148 commands/conversioncmds.c:204 +#: commands/comment.c:944 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "conversia %s nu existã" -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252 +#: catalog/pg_shdepend.c:596 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "schema %s existã deja" +msgid "%d objects in this database" +msgstr "" -#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_shdepend.c:602 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" nu este un nume de operator corect" +msgid "%d shared objects" +msgstr "" -#: catalog/pg_operator.c:412 -#, fuzzy -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "trebuie specificat cel puþin unul dintre \"leftarg\" ºi \"rightarg\"" +#: catalog/pg_shdepend.c:928 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "" -#: catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "numai operatorii binari pot avea comutatoare" +#: catalog/pg_shdepend.c:947 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "" -#: catalog/pg_operator.c:424 -#, fuzzy -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "numai operatorii binari pot avea relaþionare selectivã" +#: catalog/pg_shdepend.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "conversia %s" -#: catalog/pg_operator.c:428 -msgid "only binary operators can hash" +#: catalog/pg_shdepend.c:993 +#, c-format +msgid "access to %s" msgstr "" -#: catalog/pg_operator.c:432 -#, fuzzy -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "numai operatorii binari pot avea relaþionare contopitã" - -#: catalog/pg_operator.c:444 +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1001 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operatorul %s existã deja" +msgid "%d objects in %s" +msgstr "" -#: catalog/pg_operator.c:726 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "operatorul nu poate fi propriul sãu negator sau operator de sortare" +#: catalog/pg_shdepend.c:1096 catalog/pg_shdepend.c:1244 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"imposibil de ºters %s deoarece este necesar pentru sistemul de baze de date" -#: catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 +#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1214 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "funcþiile nu pot avea mai mult de %d argumente" -#: catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083 +#: catalog/pg_proc.c:187 executor/functions.c:1062 msgid "" "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " "argument of either type." -msgstr "O funcþie care returneazã \"anyarray\" sau \"anyelement\" trebuie sã aibã cel puþin unul dintre ele ca argument." +msgstr "" +"O funcþie care returneazã \"anyarray\" sau \"anyelement\" trebuie sã aibã " +"cel puþin unul dintre ele ca argument." + +#: catalog/pg_proc.c:192 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:193 +#, fuzzy +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"O funcþie care returneazã \"anyarray\" sau \"anyelement\" trebuie sã aibã " +"cel puþin unul dintre ele ca argument." -#: catalog/pg_proc.c:145 +#: catalog/pg_proc.c:205 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" este deja un atribut de tipul %s" -#: catalog/pg_proc.c:200 +#: catalog/pg_proc.c:270 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "funcþia \"%s\" existã deja cu aceleaºi tipuri de argumente" -#: catalog/pg_proc.c:214 +#: catalog/pg_proc.c:284 catalog/pg_proc.c:306 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "imposibil de schimbat tipul returnat al unei funcþii existente" -#: catalog/pg_proc.c:215 +#: catalog/pg_proc.c:285 catalog/pg_proc.c:308 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Folosiþi DROP FUNCTION mai intâi." -#: catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_proc.c:307 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:317 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate" msgstr "funcþia \"%s\" este o funcþie de agregare" -#: catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_proc.c:322 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate" msgstr "funcþia \"%s\" nu este o funcþie de agregare" -#: catalog/pg_proc.c:387 +#: catalog/pg_proc.c:447 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "nu existã nici o funcþie predefinitã cu numele \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:487 +#: catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "funcþiile SQL nu pot returna tipul %s" -#: catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:559 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "funcþiile SQL nu pot avea argumente de tipul %s" -#: catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803 +#: catalog/pg_proc.c:630 executor/functions.c:805 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funcþia SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_type.c:198 +#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:254 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "schema %s existã deja" + +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407 #, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" nu este un nume de operator corect" + +#: catalog/pg_operator.c:413 #, fuzzy +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "trebuie specificat cel puþin unul dintre \"leftarg\" ºi \"rightarg\"" + +#: catalog/pg_operator.c:421 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "numai operatorii binari pot avea comutatoare" + +#: catalog/pg_operator.c:425 +#, fuzzy +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "numai operatorii binari pot avea relaþionare selectivã" + +#: catalog/pg_operator.c:429 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:433 +#, fuzzy +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "numai operatorii binari pot avea relaþionare contopitã" + +#: catalog/pg_operator.c:445 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operatorul %s existã deja" + +#: catalog/pg_operator.c:724 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "operatorul nu poate fi propriul sãu negator sau operator de sortare" + +#: catalog/pg_type.c:195 +#, fuzzy, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "dimensiune internã a tipului incorectã %d" -#: catalog/pg_type.c:204 -#, c-format -#, fuzzy +#: catalog/pg_type.c:201 +#, fuzzy, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "dimensiunea internã %d este incorectã pentru tipul transmis prin valoare" +msgstr "" +"dimensiunea internã %d este incorectã pentru tipul transmis prin valoare" -#: catalog/pg_type.c:211 +#: catalog/pg_type.c:208 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "tipurile de dimensiune fixã trebuie sã aibã stocare PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 +#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "tipul \"%s\" existã deja" -#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4632 -#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 -#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 -#: commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 -#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: catalog/pg_type.c:512 commands/functioncmds.c:113 commands/tablecmds.c:4727 +#: commands/typecmds.c:446 commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1173 +#: commands/typecmds.c:1296 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1492 +#: commands/typecmds.c:2080 commands/typecmds.c:2205 parser/parse_func.c:1227 +#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:102 +#: utils/adt/regproc.c:999 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "tipul \"%s\" nu existã" -#: commands/aggregatecmds.c:97 +#: commands/aggregatecmds.c:99 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atributul \"%s\" al funcþiei de agregare nu este recunoscut" -#: commands/aggregatecmds.c:107 +#: commands/aggregatecmds.c:109 msgid "aggregate basetype must be specified" msgstr "tipul de bazã al funcþiei de agregare trebuie specificat" -#: commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/aggregatecmds.c:113 #, fuzzy msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "tipul de stare (stype) al funcþiei de agregare trebuie specificat" -#: commands/aggregatecmds.c:115 +#: commands/aggregatecmds.c:117 msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "funcþia de tranziþie a stãrii (sfunc) pentru funcþia de agregare trebuie specificatã" +msgstr "" +"funcþia de tranziþie a stãrii (sfunc) pentru funcþia de agregare trebuie " +"specificatã" -#: commands/aggregatecmds.c:138 +#: commands/aggregatecmds.c:140 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "tipul de datã de tranziþie a funcþiei de agregare nu poate fi %s" -#: commands/aggregatecmds.c:258 +#: commands/aggregatecmds.c:261 #, c-format msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" msgstr "funcþia %s(*) existã deja în schema \"%s\"" -#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:829 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "funcþia %s existã deja în schema \"%s\"" -#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213 -#: commands/dbcommands.c:890 commands/functioncmds.c:773 -#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303 -#: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5228 -#: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2103 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to change owner" -msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul" - -#: commands/analyze.c:153 +#: commands/analyze.c:155 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "ignorare \"%s\" --- numai proprietarul tabelei sau al bazei de date o poate analiza" +msgstr "" +"ignorare \"%s\" --- numai proprietarul tabelei sau al bazei de date o poate " +"analiza" -#: commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "ignorare \"%s\" --- nu pot fi analizate indexurile, vizualizãrile sau tabelele speciale de sistem" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignorare \"%s\" --- nu pot fi analizate indexurile, vizualizãrile sau " +"tabelele speciale de sistem" #: commands/analyze.c:198 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analizare \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:912 -#, c-format -#, fuzzy +#: commands/analyze.c:919 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": %d din %u pagini scanate, conþinând %.0f rãnduri 'vii' ºi %.0f rãnduri 'moarte'; %d rânduri în eºantion, %.0f rânduri estimate în total" +msgstr "" +"\"%s\": %d din %u pagini scanate, conþinând %.0f rãnduri 'vii' ºi %.0f " +"rãnduri 'moarte'; %d rânduri în eºantion, %.0f rânduri estimate în total" #: commands/cluster.c:133 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "nu existã un index grupat anterior pentru tabela \"%s\"" -#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377 +#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5528 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "indexul \"%s\" pentru tabela \"%s\" nu existã" @@ -1960,729 +2423,807 @@ msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" nu este un index al tabelei \"%s\"" #: commands/cluster.c:339 -msgid "cannot cluster on partial index" +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "imposibil de grupat un index parþial" -#: commands/cluster.c:357 -msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" -msgstr "imposibil de grupat când metoda de acces a indexului nu poate manipula valori nule" +#: commands/cluster.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"imposibil de grupat când metoda de acces a indexului nu poate manipula " +"valori nule" + +#: commands/cluster.c:362 +#, c-format +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" -#: commands/cluster.c:358 +#: commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "Puteþi depãsi aceastã problemã marcând coloana \"%s\" NOT NULL." -#: commands/cluster.c:370 -#, fuzzy +#: commands/cluster.c:375 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"cannot cluster on expressional index when index access method does not " -"handle null values" -msgstr "imposibil de grupat un index cu expresii când metoda de acces a indexului nu poate manipula valori nule" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"imposibil de grupat un index cu expresii când metoda de acces a indexului nu " +"poate manipula valori nule" -#: commands/cluster.c:384 +#: commands/cluster.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\" este un catalog de sistem" -#: commands/cluster.c:394 +#: commands/cluster.c:399 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "imposibil de grupat tabelele temporare ale altor sesiuni" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:68 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "codificarea sursã \"%s\" nu existã" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:75 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "codificarea destinaþie \"%s\" nu existã" -#: commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/conversioncmds.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "conversia %s nu existã" + +#: commands/conversioncmds.c:166 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "conversia \"%s\" existã deja în schema \"%s\"" -#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" nu este o secvenþã" - -#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951 -#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624 -#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 +#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:966 +#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:2653 +#: commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 tcop/utility.c:80 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" nu este o tabelã" -#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 +#: commands/comment.c:353 commands/view.c:164 tcop/utility.c:92 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" nu este o vizualizare" -#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3193 -#: commands/tablecmds.c:3245 commands/tablecmds.c:3341 -#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3468 -#: commands/tablecmds.c:4608 commands/tablecmds.c:4745 -#: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700 -#: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94 -#: utils/adt/ruleutils.c:1257 +#: commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3155 commands/tablecmds.c:3248 +#: commands/tablecmds.c:3300 commands/tablecmds.c:3396 +#: commands/tablecmds.c:3457 commands/tablecmds.c:3523 +#: commands/tablecmds.c:4703 commands/tablecmds.c:4840 +#: parser/parse_relation.c:1475 parser/parse_relation.c:1530 +#: parser/parse_relation.c:1727 parser/parse_type.c:94 +#: utils/adt/ruleutils.c:1265 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "coloana \"%s\" a relaþiei \"%s\" nu existã" -#: commands/comment.c:435 +#: commands/comment.c:439 #, fuzzy msgid "database name may not be qualified" msgstr "numele bazei de date ar putea sã nu fie determinat" -#: commands/comment.c:468 +#: commands/comment.c:471 msgid "database comments may only be applied to the current database" msgstr "comentariile se pot referi numai la baza de date curentã" -#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172 +#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:161 #, fuzzy msgid "schema name may not be qualified" msgstr "numele schemei ar putea sã nu fie determinat" -#: commands/comment.c:582 +#: commands/comment.c:580 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "regula \"%s\" nu existã" -#: commands/comment.c:590 +#: commands/comment.c:588 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "existã mai multe reguli cu numele \"%s\"" -#: commands/comment.c:591 +#: commands/comment.c:589 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Specificaþi un nume de relaþie ºi un nume pentru regulã." -#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582 -#: rewrite/rewriteRemove.c:59 +#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:573 +#: rewrite/rewriteRemove.c:58 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "regula \"%s\" pentru relaþia \"%s\" nu existã" -#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 +#: commands/comment.c:824 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696 +#: commands/trigger.c:805 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "declanºatorul \"%s\" pentru tabela \"%s\" nu existã" -#: commands/comment.c:916 +#: commands/comment.c:903 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" are mai multe restricþii cu numele \"%s\"" -#: commands/comment.c:928 +#: commands/comment.c:915 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "restricþia \"%s\" pentru tabela \"%s\" nu existã" -#: commands/comment.c:992 +#: commands/comment.c:974 #, fuzzy msgid "language name may not be qualified" msgstr "numele limbajului ar putea sã nu fie determinat" -#: commands/comment.c:1007 +#: commands/comment.c:989 msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face un comentariu la un limbaj procedural" +msgstr "" +"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face un comentariu la un " +"limbaj procedural" -#: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 -#: commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/comment.c:1026 commands/opclasscmds.c:110 +#: commands/opclasscmds.c:680 commands/opclasscmds.c:832 +#: commands/opclasscmds.c:952 commands/indexcmds.c:247 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "metoda de acces \"%s\" nu existã" -#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614 -#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677 -#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 -#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 -#: commands/opclasscmds.c:932 +#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/opclasscmds.c:709 +#: commands/opclasscmds.c:719 commands/opclasscmds.c:854 +#: commands/opclasscmds.c:865 commands/opclasscmds.c:976 +#: commands/opclasscmds.c:987 commands/indexcmds.c:630 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "clasa de operatori \"%s\" nu existã pentru metoda de acces \"%s\"" -#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 -#: commands/functioncmds.c:1156 +#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1159 +#: commands/functioncmds.c:1407 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" msgstr "tipul de datã sursã \"%s\" nu existã" -#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 -#: commands/functioncmds.c:1163 +#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1166 +#: commands/functioncmds.c:1414 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" msgstr "tipul de datã destinaþie \"%s\" nu existã" -#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 +#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1424 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "conversia de la tipul %s la tipul %s nu existã" -#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 -#: commands/functioncmds.c:1182 +#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1199 +#: commands/functioncmds.c:1433 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul tipului %s sau al tipului %s" -#: commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736 -#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 -#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 -#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116 -#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132 -#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 -#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 -#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909 -#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933 -#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588 -#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 -#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 -#: commands/user.c:1364 +#: commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123 +#: commands/dbcommands.c:131 commands/dbcommands.c:139 +#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:830 commands/copy.c:741 +#: commands/copy.c:749 commands/copy.c:757 commands/copy.c:765 +#: commands/copy.c:773 commands/copy.c:781 commands/copy.c:789 +#: commands/copy.c:797 commands/copy.c:805 commands/copy.c:813 +#: commands/functioncmds.c:310 commands/functioncmds.c:360 +#: commands/functioncmds.c:368 commands/sequence.c:961 commands/sequence.c:974 +#: commands/sequence.c:982 commands/sequence.c:990 commands/sequence.c:998 +#: commands/sequence.c:1006 commands/user.c:131 commands/user.c:148 +#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172 +#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196 +#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220 +#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463 +#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opþiuni în conflict sau redundante" -#: commands/dbcommands.c:139 +#: commands/dbcommands.c:154 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION nu mai este suportat" -#: commands/dbcommands.c:140 +#: commands/dbcommands.c:155 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Folosiþi spaþii de tabele în schimb." -#: commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:178 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d nu este un cod de codificare corect" -#: commands/dbcommands.c:172 +#: commands/dbcommands.c:187 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s nu este un nume de codificare corect" -#: commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:214 msgid "permission denied to create database" msgstr "permisiune refuzatã pentru crearea bazei de date" -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "must be superuser to create database for another user" -msgstr "trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a crea o bazã de date pentru alt utilizator" - -#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458 -#: commands/dbcommands.c:712 +#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:770 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "baza de date \"%s\" existã deja" -#: commands/dbcommands.c:229 +#: commands/dbcommands.c:243 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "baza de date ºablon \"%s\" nu existã" -#: commands/dbcommands.c:240 +#: commands/dbcommands.c:254 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "permisiune refuzatã pentru copierea bazei de date \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:267 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "baza de date sursã \"%s\" este accesatã de alþi utilizatori" -#: commands/dbcommands.c:264 +#: commands/dbcommands.c:278 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "codificare %d a serverului incorectã" -#: commands/dbcommands.c:310 +#: commands/dbcommands.c:324 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "imposibil de asignat noul spaþiu de tabele implicit \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:312 +#: commands/dbcommands.c:326 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " "tablespace." -msgstr "Existã un conflict, deoarece baza de date \"%s\" are deja niºte tabele în acest spaþiu de tabele." - -#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404 -#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226 -#: commands/dbcommands.c:1234 -msgid "could not initialize database directory" -msgstr "imposibil de iniþializat directorul bazei de date" - -#: commands/dbcommands.c:383 -#, c-format -msgid "Directory \"%s\" already exists." -msgstr "Directorul \"%s\" existã deja." - -#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227 -#, c-format -msgid "Failing system command was: %s" -msgstr "Comanda sistem eºuatã a fost: %s" - -#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228 -#, fuzzy -msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -msgstr "Vezi jurnalul de erori al postmaster pentru mai multe informaþii." +msgstr "" +"Existã un conflict, deoarece baza de date \"%s\" are deja niºte tabele în " +"acest spaþiu de tabele." -#: commands/dbcommands.c:533 +#: commands/dbcommands.c:570 #, fuzzy msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "imposibil de ºters baza de date curentã deschisã" -#: commands/dbcommands.c:564 +#: commands/dbcommands.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "baza de date \"%s\" nu existã" + +#: commands/dbcommands.c:620 msgid "cannot drop a template database" msgstr "imposibil de ºters o bazã de date ºablon" -#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699 +#: commands/dbcommands.c:628 commands/dbcommands.c:757 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "baza de date \"%s\" este accesatã de alþi utilizatori" -#: commands/dbcommands.c:690 +#: commands/dbcommands.c:748 msgid "current database may not be renamed" msgstr "baza de date curentã nu poate fi redenumitã" -#: commands/dbcommands.c:724 +#: commands/dbcommands.c:782 msgid "permission denied to rename database" msgstr "permisiune refuzatã pentru redenumirea bazei de date" -#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200 -#: commands/dbcommands.c:1250 +#: commands/dbcommands.c:1047 +#, fuzzy +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "permisiune refuzatã pentru crearea bazei de date" + +#: commands/dbcommands.c:1224 commands/dbcommands.c:1357 +#: commands/dbcommands.c:1389 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "imposibil de eliminat directorul bazei de date \"%s\"" -#: commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249 -#: commands/copy.c:259 +#: commands/copy.c:297 commands/copy.c:309 commands/copy.c:343 +#: commands/copy.c:353 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY nu este suportat cãtre ieºirea standard (stdout) sau din intrarea standard (stdin)" +msgstr "" +"COPY BINARY nu este suportat cãtre ieºirea standard (stdout) sau din " +"intrarea standard (stdin)" -#: commands/copy.c:312 +#: commands/copy.c:406 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "imposibil de scris în fiºierul COPY: %m" -#: commands/copy.c:320 +#: commands/copy.c:414 msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "conexiunea a fost pierdutã în timpul copierii cãtre ieºirea standard (stdout)" +msgstr "" +"conexiunea a fost pierdutã în timpul copierii cãtre ieºirea standard (stdout)" -#: commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425 -#: commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291 -#: tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310 +#: commands/copy.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "imposibil de scris în fiºierul COPY: %m" + +#: commands/copy.c:512 commands/copy.c:531 commands/copy.c:535 +#: tcop/postgres.c:300 tcop/postgres.c:323 tcop/fastpath.c:289 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "sfârºit de fiºier (EOF) neaºteptat în conexiunea client" -#: commands/copy.c:437 +#: commands/copy.c:547 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "copierea din intrarea standard (stdin) a eºuat: %s" -#: commands/copy.c:453 +#: commands/copy.c:563 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tip de mesaj neaºteptat 0x%02X în timpul copierii din intrarea standard" +msgstr "" +"tip de mesaj neaºteptat 0x%02X în timpul copierii din intrarea standard" -#: commands/copy.c:795 +#: commands/copy.c:825 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER nu poate fi specificat în modul BINARY" -#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:830 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "CSV nu poate fi specificat în modul BINARY" -#: commands/copy.c:805 +#: commands/copy.c:835 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL nu poate fi specificat în modul BINARY" -#: commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:857 msgid "COPY delimiter must be a single character" msgstr "delimitatorul pentru copiere trebuie sã fie un singur caracter" -#: commands/copy.c:836 +#: commands/copy.c:863 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:869 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "" -#: commands/copy.c:841 +#: commands/copy.c:874 msgid "COPY quote must be a single character" msgstr "" -#: commands/copy.c:849 +#: commands/copy.c:880 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "" -#: commands/copy.c:854 +#: commands/copy.c:885 msgid "COPY escape must be a single character" msgstr "" -#: commands/copy.c:862 +#: commands/copy.c:891 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "" -#: commands/copy.c:866 +#: commands/copy.c:895 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "" -#: commands/copy.c:874 +#: commands/copy.c:901 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" -#: commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:905 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "" -#: commands/copy.c:886 +#: commands/copy.c:911 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "" -#: commands/copy.c:894 +#: commands/copy.c:918 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" -#: commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 +#: commands/copy.c:929 executor/execMain.c:432 tcop/utility.c:354 msgid "transaction is read-only" msgstr "tranzacþia este numai pentru citire" -#: commands/copy.c:916 +#: commands/copy.c:940 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a copia în sau dintr-un fiºier" +msgstr "" +"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a copia în sau dintr-un fiºier" -#: commands/copy.c:917 +#: commands/copy.c:941 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." -msgstr "Oricine poate copia la ieºirea standard sau din intrarea standard. De asemenea, comanda \\copy a psql poate fi folositã de oricine." +msgstr "" +"Oricine poate copia la ieºirea standard sau din intrarea standard. De " +"asemenea, comanda \\copy a psql poate fi folositã de oricine." -#: commands/copy.c:926 +#: commands/copy.c:948 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "tabela \"%s\" nu are OID-uri" -#: commands/copy.c:952 +#: commands/copy.c:970 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "coloana FORCE QUOTE \"%s\" nu este referitã de COPY" -#: commands/copy.c:975 +#: commands/copy.c:992 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "coloana FORCE NOT NULL \"%s\" nu este referitã de COPY" -#: commands/copy.c:1002 +#: commands/copy.c:1019 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "imposibil de copiat în vizualizarea \"%s\"" -#: commands/copy.c:1007 +#: commands/copy.c:1024 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "imposibil de copiat în secvenþa \"%s\"" -#: commands/copy.c:1012 -#, c-format -#, fuzzy +#: commands/copy.c:1029 +#, fuzzy, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "imposibil de copiat în relaþia non-tabelã \"%s\"" -#: commands/copy.c:1031 +#: commands/copy.c:1048 utils/adt/genfile.c:113 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %m" -#: commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1120 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" este un director" -#: commands/copy.c:1053 +#: commands/copy.c:1070 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "imposibil de copiat din vizualizarea \"%s\"" -#: commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1075 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "imposibil de copiat din secvenþa \"%s\"" -#: commands/copy.c:1063 +#: commands/copy.c:1080 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "imposibil de copiat din relaþia non-tabelã \"%s\"" -#: commands/copy.c:1085 +#: commands/copy.c:1102 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "cãile relative nu sunt permise pentru copierea în fiºier" -#: commands/copy.c:1094 +#: commands/copy.c:1111 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru scriere: %m" -#: commands/copy.c:1386 +#: commands/copy.c:1414 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, linia %d, coloana %s" -#: commands/copy.c:1389 commands/copy.c:1422 +#: commands/copy.c:1418 commands/copy.c:1456 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, linia %d" -#: commands/copy.c:1397 +#: commands/copy.c:1429 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linia %d, coloana %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1408 +#: commands/copy.c:1442 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1634 +#: commands/copy.c:1670 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "semnãtura fiºierului pentru copiere nu este recunoscutã" -#: commands/copy.c:1640 +#: commands/copy.c:1675 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "antet de fiºier pentru copiere incorect (lipsesc marcatori)" -#: commands/copy.c:1646 +#: commands/copy.c:1681 #, fuzzy msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "marcatori critici nerecunoscuþi în antetul fiºierului pentru copiere" -#: commands/copy.c:1652 +#: commands/copy.c:1687 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "antet de fiºier pentru copiere incorect (lipseºte lungimea)" -#: commands/copy.c:1660 +#: commands/copy.c:1694 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "antet de fiºier pentru copiere incorect (lungime greºitã)" -#: commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1788 +#, fuzzy +msgid "missing data for OID column" +msgstr "lipsesc datele pentru coloana \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1794 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nul în datele pentru copiere" -#: commands/copy.c:1748 commands/copy.c:1845 +#: commands/copy.c:1804 commands/copy.c:1878 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID incorect în datele pentru copiere" -#: commands/copy.c:1768 +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "lipsesc datele pentru coloana \"%s\"" -#: commands/copy.c:1778 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:1813 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "date suplimentare dupã ultima coloanã aºteptatã" - -#: commands/copy.c:1831 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "numãrul de câmpuri pe rând este %d, aºteptat %d" -#: commands/copy.c:2053 commands/copy.c:2071 +#: commands/copy.c:2285 commands/copy.c:2301 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "caracter 'retur de car' literal gãsit în date" -#: commands/copy.c:2054 commands/copy.c:2072 +#: commands/copy.c:2286 commands/copy.c:2302 +#, fuzzy +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "caracter 'retur de car' literal gãsit în date" + +#: commands/copy.c:2288 commands/copy.c:2304 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Folosiþi \"\\r\" pentru a reprezenta returul de car." -#: commands/copy.c:2089 +#: commands/copy.c:2289 commands/copy.c:2305 +#, fuzzy +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Folosiþi \"\\r\" pentru a reprezenta returul de car." + +#: commands/copy.c:2317 msgid "literal newline found in data" msgstr "caracter 'linie nouã' literal gãsit în date" -#: commands/copy.c:2090 +#: commands/copy.c:2318 +#, fuzzy +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "caracter 'linie nouã' literal gãsit în date" + +#: commands/copy.c:2320 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Folosiþi \"\\n\" pentru a reprezenta linia nouã." -#: commands/copy.c:2110 commands/copy.c:2126 +#: commands/copy.c:2321 +#, fuzzy +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Folosiþi \"\\n\" pentru a reprezenta linia nouã." + +#: commands/copy.c:2367 commands/copy.c:2403 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "" -#: commands/copy.c:2114 commands/copy.c:2120 +#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:2392 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "" -#: commands/copy.c:2485 commands/copy.c:2507 +#: commands/copy.c:2518 commands/copy.c:2554 commands/copy.c:2718 +#: commands/copy.c:2756 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "date suplimentare dupã ultima coloanã aºteptatã" + +#: commands/copy.c:2826 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2864 commands/copy.c:2886 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "sfârºit de fiºier (EOF) neaºteptat în datele pentru copiere" -#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2873 msgid "invalid field size" msgstr "dimensiunea câmpului incorectã" -#: commands/copy.c:2521 +#: commands/copy.c:2901 msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de date binare incorect" -#: commands/copy.c:2707 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660 +#: commands/copy.c:3084 parser/parse_target.c:643 parser/parse_target.c:653 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "coloana \"%s\" este specificatã de mai multe ori" -#: commands/functioncmds.c:84 +#: commands/functioncmds.c:87 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:89 +#: commands/functioncmds.c:92 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:115 +#: commands/functioncmds.c:118 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "tipul \"%s\" nu este incã definit" -#: commands/functioncmds.c:116 +#: commands/functioncmds.c:119 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:166 +#: commands/functioncmds.c:186 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:171 +#: commands/functioncmds.c:191 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#: commands/functioncmds.c:199 parser/parse_oper.c:116 parser/parse_oper.c:127 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "tipul %s nu existã" -#: commands/functioncmds.c:186 +#: commands/functioncmds.c:206 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:391 msgid "no function body specified" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:401 msgid "no language specified" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:491 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:458 -msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." +#: commands/functioncmds.c:559 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:751 +#: commands/functioncmds.c:605 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:618 +#, fuzzy +msgid "function result type must be specified" +msgstr "tipul de stare (stype) al funcþiei de agregare trebuie specificat" + +#: commands/functioncmds.c:708 commands/functioncmds.c:814 +#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1031 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:580 +#: commands/functioncmds.c:710 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:587 +#: commands/functioncmds.c:717 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:686 +#: commands/functioncmds.c:816 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:753 +#: commands/functioncmds.c:881 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:1173 #, c-format msgid "source data type %s is only a shell" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:928 +#: commands/functioncmds.c:1179 #, c-format msgid "target data type %s is only a shell" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:934 +#: commands/functioncmds.c:1185 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:1191 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:971 +#: commands/functioncmds.c:1222 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:975 +#: commands/functioncmds.c:1226 msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:979 +#: commands/functioncmds.c:1230 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:983 +#: commands/functioncmds.c:1234 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:987 +#: commands/functioncmds.c:1238 msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:998 +#: commands/functioncmds.c:1249 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:1003 +#: commands/functioncmds.c:1254 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:1007 +#: commands/functioncmds.c:1258 msgid "cast function must not return a set" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:1031 +#: commands/functioncmds.c:1282 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:1046 +#: commands/functioncmds.c:1297 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:1056 +#: commands/functioncmds.c:1307 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:1090 +#: commands/functioncmds.c:1341 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "" +#: commands/functioncmds.c:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "funcþia %s existã deja în schema \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1522 commands/tablecmds.c:6121 +#: commands/typecmds.c:2261 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:1528 commands/tablecmds.c:6127 +#: commands/typecmds.c:2267 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:1538 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funcþia %s existã deja în schema \"%s\"" + #: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 #: commands/define.c:249 #, c-format @@ -2720,865 +3261,749 @@ msgstr "" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:129 +#: commands/opclasscmds.c:144 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:166 +#: commands/opclasscmds.c:180 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:204 +#: commands/opclasscmds.c:224 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:226 +#: commands/opclasscmds.c:248 msgid "storage type specified more than once" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:253 +#: commands/opclasscmds.c:283 #, c-format -msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "" +"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:271 +#: commands/opclasscmds.c:301 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:300 +#: commands/opclasscmds.c:329 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:303 +#: commands/opclasscmds.c:332 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:430 +#: commands/opclasscmds.c:462 msgid "btree operators must be binary" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:434 +#: commands/opclasscmds.c:466 msgid "btree operators must return boolean" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:438 +#: commands/opclasscmds.c:470 msgid "btree operators must have index type as left input" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:484 +#: commands/opclasscmds.c:516 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:488 +#: commands/opclasscmds.c:520 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:492 +#: commands/opclasscmds.c:524 msgid "btree procedures must have index type as first input" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:525 +#: commands/opclasscmds.c:557 #, c-format msgid "procedure number %d appears more than once" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:530 +#: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format msgid "operator number %d appears more than once" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:854 +#: commands/opclasscmds.c:886 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:120 +#: commands/indexcmds.c:123 msgid "must specify at least one column" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:124 +#: commands/indexcmds.c:127 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:238 +#: commands/indexcmds.c:237 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:243 +#: commands/indexcmds.c:261 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:257 -msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +#: commands/indexcmds.c:275 +msgid "" +"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197 +#: commands/indexcmds.c:303 parser/analyze.c:1204 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:302 +#: commands/indexcmds.c:320 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311 +#: commands/indexcmds.c:350 commands/indexcmds.c:487 parser/analyze.c:1317 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:377 +#: commands/indexcmds.c:395 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:420 +#: commands/indexcmds.c:437 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:424 +#: commands/indexcmds.c:441 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:433 +#: commands/indexcmds.c:450 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:492 commands/tablecmds.c:1350 parser/parse_expr.c:398 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:508 +#: commands/indexcmds.c:525 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:512 +#: commands/indexcmds.c:529 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:523 +#: commands/indexcmds.c:539 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:582 +#: commands/indexcmds.c:598 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:600 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:637 +#: commands/indexcmds.c:653 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369 +#: commands/indexcmds.c:710 utils/cache/typcache.c:363 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:963 +#: commands/indexcmds.c:978 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:970 +#: commands/indexcmds.c:985 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:1012 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:1081 +#: commands/indexcmds.c:1104 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "" -#: commands/prepare.c:61 +#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114 +msgid "setof type not allowed for operator argument" +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:141 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:151 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "" + +#: commands/schemacmds.c:79 commands/schemacmds.c:270 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/schemacmds.c:80 commands/schemacmds.c:271 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "" + +#: commands/schemacmds.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "schema \"%s\" nu existã" + +#: commands/portalcmds.c:55 commands/portalcmds.c:186 +#: commands/portalcmds.c:231 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:90 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:94 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:95 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:194 commands/portalcmds.c:241 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:349 tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:408 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:68 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "" -#: commands/prepare.c:80 +#: commands/prepare.c:87 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "" -#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:535 +#: commands/prepare.c:192 commands/prepare.c:197 commands/prepare.c:638 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "" -#: commands/prepare.c:307 +#: commands/prepare.c:331 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "" -#: commands/prepare.c:387 +#: commands/prepare.c:412 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115 -msgid "setof type not allowed for operator argument" +#: commands/proclang.c:71 +msgid "must be superuser to create procedural language" msgstr "" -#: commands/operatorcmds.c:142 +#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "" - -#: commands/operatorcmds.c:152 -msgid "operator procedure must be specified" +msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "" -#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174 -#: commands/portalcmds.c:219 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" +#: commands/proclang.c:99 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" -#: commands/portalcmds.c:80 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "" -#: commands/portalcmds.c:84 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported" -msgstr "" +#: commands/proclang.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "cod de format nesuportat: %d" -#: commands/portalcmds.c:85 -msgid "Cursors must be READ ONLY." +#: commands/proclang.c:187 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" -#: commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 +#: commands/proclang.c:206 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" -#: commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" +#: commands/proclang.c:388 +msgid "must be superuser to drop procedural language" msgstr "" -#: commands/portalcmds.c:395 -msgid "could not reposition held cursor" +#: commands/proclang.c:474 +msgid "must be superuser to rename procedural language" msgstr "" #: commands/tablecmds.c:294 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:399 +#: commands/tablecmds.c:398 #, c-format msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274 -#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636 -#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 commands/trigger.c:147 -#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 +#: commands/tablecmds.c:566 commands/tablecmds.c:1296 +#: commands/tablecmds.c:1500 commands/tablecmds.c:2665 +#: commands/tablecmds.c:3853 commands/tablecmds.c:5578 commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:553 tcop/utility.c:208 tcop/utility.c:245 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:566 +#: commands/tablecmds.c:577 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:576 +#: commands/tablecmds.c:587 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:719 +#: commands/tablecmds.c:743 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273 +#: commands/tablecmds.c:768 parser/analyze.c:1075 parser/analyze.c:1280 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:750 +#: commands/tablecmds.c:774 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:767 +#: commands/tablecmds.c:791 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:844 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:828 +#: commands/tablecmds.c:851 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239 -#: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142 -#: parser/parse_coerce.c:1188 +#: commands/tablecmds.c:853 commands/tablecmds.c:997 parser/parse_coerce.c:240 +#: parser/parse_coerce.c:1132 parser/parse_coerce.c:1149 +#: parser/parse_coerce.c:1194 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:966 +#: commands/tablecmds.c:988 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:973 +#: commands/tablecmds.c:995 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1024 +#: commands/tablecmds.c:1046 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1026 +#: commands/tablecmds.c:1048 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1319 +#: commands/tablecmds.c:1340 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:1358 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1347 +#: commands/tablecmds.c:1368 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:1379 commands/tablecmds.c:2947 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2219 +#: commands/tablecmds.c:2235 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2229 +#: commands/tablecmds.c:2245 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2520 +#: commands/tablecmds.c:2552 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2533 +#: commands/tablecmds.c:2565 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2618 +#: commands/tablecmds.c:2647 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2771 +#: commands/tablecmds.c:2800 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2837 +#: commands/tablecmds.c:2865 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2880 +#: commands/tablecmds.c:2909 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2892 +#: commands/tablecmds.c:2921 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202 -#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348 -#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617 +#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3257 +#: commands/tablecmds.c:3307 commands/tablecmds.c:3403 +#: commands/tablecmds.c:3464 commands/tablecmds.c:4712 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3145 +#: commands/tablecmds.c:3200 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416 +#: commands/tablecmds.c:3350 commands/tablecmds.c:5567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3322 +#: commands/tablecmds.c:3377 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3330 +#: commands/tablecmds.c:3385 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3390 +#: commands/tablecmds.c:3445 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3421 +#: commands/tablecmds.c:3476 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3478 +#: commands/tablecmds.c:3533 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3485 +#: commands/tablecmds.c:3540 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3786 +#: commands/tablecmds.c:3841 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3875 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3827 +#: commands/tablecmds.c:3882 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362 +#: commands/tablecmds.c:3926 commands/tablecmds.c:4417 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3893 +#: commands/tablecmds.c:3947 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3896 +#: commands/tablecmds.c:3950 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3910 +#: commands/tablecmds.c:3964 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3913 +#: commands/tablecmds.c:3967 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3998 +#: commands/tablecmds.c:4052 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4003 +#: commands/tablecmds.c:4057 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4072 +#: commands/tablecmds.c:4130 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4190 +#: commands/tablecmds.c:4264 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2777 +#: commands/tablecmds.c:4669 commands/trigger.c:2991 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4579 +#: commands/tablecmds.c:4674 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4624 +#: commands/tablecmds.c:4719 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4759 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4670 +#: commands/tablecmds.c:4765 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4674 +#: commands/tablecmds.c:4769 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4691 +#: commands/tablecmds.c:4786 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4717 +#: commands/tablecmds.c:4812 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4755 +#: commands/tablecmds.c:4850 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4789 +#: commands/tablecmds.c:4883 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4889 +#: commands/tablecmds.c:4983 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4890 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:5206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" +#: commands/tablecmds.c:5311 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "imposibil de copiat în vizualizarea \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5313 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:5446 +#: commands/tablecmds.c:5325 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" nu este o secvenþã" + +#: commands/tablecmds.c:5597 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5627 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:5486 +#: commands/tablecmds.c:5637 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:5696 +#: commands/tablecmds.c:5855 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:5711 +#: commands/tablecmds.c:5870 #, c-format msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:5728 +#: commands/tablecmds.c:5887 #, c-format msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" msgstr "" -#: commands/proclang.c:64 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "" - -#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "" - -#: commands/proclang.c:97 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" - -#: commands/proclang.c:104 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "" - -#: commands/proclang.c:188 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "" - -#: commands/proclang.c:271 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "" - -#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 -msgid "permission denied" -msgstr "" - -#: commands/schemacmds.c:85 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "" +#: commands/tablecmds.c:6101 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "\"%s\" este o relaþie specialã" -#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "" +#: commands/tablecmds.c:6113 +#, fuzzy, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "conversia \"%s\" existã deja în schema \"%s\"" -#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "" +#: commands/tablecmds.c:6178 +#, fuzzy, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "conversia \"%s\" existã deja în schema \"%s\"" -#: commands/sequence.c:476 +#: commands/sequence.c:507 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "" -#: commands/sequence.c:499 +#: commands/sequence.c:530 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "" -#: commands/sequence.c:597 +#: commands/sequence.c:627 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:646 commands/sequence.c:654 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:719 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" -#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43 -#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432 -#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809 -#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398 -#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 -#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494 -#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 -#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 -#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:191 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169 -#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135 -#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178 -#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 -#: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 -#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 -#: utils/mmgr/portalmem.c:78 +#: commands/sequence.c:887 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 +#: postmaster/postmaster.c:871 postmaster/postmaster.c:1771 +#: postmaster/postmaster.c:2536 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:310 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676 +#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297 +#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74 +#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 +#: utils/adt/varlena.c:2685 utils/adt/varlena.c:2708 utils/adt/regexp.c:168 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 utils/hash/dynahash.c:273 +#: utils/hash/dynahash.c:659 utils/init/miscinit.c:213 +#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc.c:2231 utils/misc/guc.c:2244 utils/mmgr/aset.c:343 +#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917 msgid "out of memory" msgstr "" -#: commands/sequence.c:956 +#: commands/sequence.c:1021 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "" -#: commands/sequence.c:1002 +#: commands/sequence.c:1067 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "" -#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1098 #, c-format msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" msgstr "" -#: commands/sequence.c:1045 +#: commands/sequence.c:1110 #, c-format msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "" -#: commands/sequence.c:1060 +#: commands/sequence.c:1125 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "" -#: commands/trigger.c:134 -#, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:219 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:226 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:233 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:287 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:294 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:1160 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 -#: executor/execMain.c:1598 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:2723 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:2762 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 -#: commands/tablespace.c:164 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:177 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:186 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:223 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:225 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:244 -msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:254 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:264 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:330 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:456 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:555 -#, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:606 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:614 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:1061 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "" - #: commands/typecmds.c:138 #, c-format msgid "type names must be %d characters or less" @@ -3589,365 +4014,400 @@ msgstr "" msgid "array element type cannot be %s" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:206 +#: commands/typecmds.c:205 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:223 +#: commands/typecmds.c:222 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:228 +#: commands/typecmds.c:227 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:238 +#: commands/typecmds.c:237 msgid "type input function must be specified" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:242 +#: commands/typecmds.c:241 msgid "type output function must be specified" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:281 +#: commands/typecmds.c:280 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:288 +#: commands/typecmds.c:287 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:298 +#: commands/typecmds.c:297 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:305 +#: commands/typecmds.c:304 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:314 +#: commands/typecmds.c:313 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:323 +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:536 +#: commands/typecmds.c:452 commands/typecmds.c:847 tcop/utility.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tipul \"%s\" nu existã" + +#: commands/typecmds.c:568 #, c-format msgid "domain names must be %d characters or less" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:557 +#: commands/typecmds.c:588 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 +#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:1509 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:637 +#: commands/typecmds.c:668 msgid "multiple default expressions" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 +#: commands/typecmds.c:698 commands/typecmds.c:707 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 +#: commands/typecmds.c:726 commands/typecmds.c:1527 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 +#: commands/typecmds.c:732 commands/typecmds.c:1533 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 +#: commands/typecmds.c:741 commands/typecmds.c:1542 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 +#: commands/typecmds.c:873 commands/typecmds.c:1785 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:901 +#: commands/typecmds.c:939 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:971 +#: commands/typecmds.c:990 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1083 +#: commands/typecmds.c:1089 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1112 +#: commands/typecmds.c:1118 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1341 +#: commands/typecmds.c:1349 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1608 +#: commands/typecmds.c:1613 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1814 +#: commands/typecmds.c:1819 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" +#: commands/typecmds.c:1860 commands/typecmds.c:1869 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1881 +msgid "cannot use aggregate in check constraint" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2099 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2253 +#, fuzzy, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "funcþia %s existã deja în schema \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2276 +#, fuzzy, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "conversia \"%s\" existã deja în schema \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2289 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "\"%s\" este un tip compus" -#: commands/typecmds.c:1876 -msgid "cannot use aggregate in check constraint" +#: commands/typecmds.c:2291 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." msgstr "" -#: commands/typecmds.c:2090 +#: commands/tablespace.c:141 commands/tablespace.c:149 +#: commands/tablespace.c:155 ../port/copydir.c:59 #, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "" -#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 -#: commands/user.c:402 +#: commands/tablespace.c:166 #, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "" -#: commands/user.c:209 +#: commands/tablespace.c:175 #, c-format -msgid "invalid group name \"%s\"" +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "" -#: commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: commands/tablespace.c:212 #, c-format -msgid "invalid user name \"%s\"" +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "" -#: commands/user.c:378 -#, c-format -msgid "invalid user password \"%s\"" +#: commands/tablespace.c:214 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "" -#: commands/user.c:638 -msgid "user ID must be positive" +#: commands/tablespace.c:230 +msgid "tablespace location may not contain single quotes" msgstr "" -#: commands/user.c:655 -msgid "must be superuser to create users" +#: commands/tablespace.c:240 +msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "" -#: commands/user.c:660 +#: commands/tablespace.c:250 #, c-format -msgid "user name \"%s\" is reserved" +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "" -#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252 +#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:719 #, c-format -msgid "user \"%s\" already exists" +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:720 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "" -#: commands/user.c:702 +#: commands/tablespace.c:272 commands/tablespace.c:732 #, c-format -msgid "user ID %d is already assigned" +msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "" -#: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 -#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2044 -#: utils/init/miscinit.c:335 +#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:1003 #, c-format -msgid "user \"%s\" does not exist" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "" -#: commands/user.c:1077 -msgid "must be superuser to drop users" +#: commands/tablespace.c:319 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "" -#: commands/user.c:1111 -msgid "current user cannot be dropped" +#: commands/tablespace.c:340 commands/tablespace.c:1018 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "" -#: commands/user.c:1115 -msgid "session user cannot be dropped" +#: commands/tablespace.c:370 commands/tablespace.c:475 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "" -#: commands/user.c:1142 +#: commands/tablespace.c:448 #, c-format -msgid "user \"%s\" cannot be dropped" +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "" -#: commands/user.c:1143 +#: commands/tablespace.c:544 #, c-format -msgid "The user owns database \"%s\"." +msgid "could not delete directory \"%s\": %m" msgstr "" -#: commands/user.c:1244 -msgid "session user may not be renamed" +#: commands/tablespace.c:581 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "" -#: commands/user.c:1258 -msgid "must be superuser to rename users" +#: commands/tablespace.c:589 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "" -#: commands/user.c:1277 -msgid "MD5 password cleared because of user rename" +#: commands/tablespace.c:1031 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "" -#: commands/user.c:1311 +#: commands/trigger.c:136 #, c-format -msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" msgstr "" -#: commands/user.c:1313 -msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." +#: commands/trigger.c:222 +msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "" -#: commands/user.c:1314 -#, c-format -msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." +#: commands/trigger.c:229 +msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "" -#: commands/user.c:1378 -msgid "group ID must be positive" +#: commands/trigger.c:236 +msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "" -#: commands/user.c:1391 -msgid "must be superuser to create groups" +#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "" -#: commands/user.c:1396 +#: commands/trigger.c:288 #, c-format -msgid "group name \"%s\" is reserved" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "" -#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 +#: commands/trigger.c:295 #, c-format -msgid "group \"%s\" already exists" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "" -#: commands/user.c:1438 +#: commands/trigger.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "permisiune refuzatã pentru crearea bazei de date" + +#: commands/trigger.c:1299 #, c-format -msgid "group ID %d is already assigned" +msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "" -#: commands/user.c:1518 -msgid "must be superuser to alter groups" +#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "" -#: commands/user.c:1597 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not have any members" +#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1208 executor/execMain.c:1517 +#: executor/execMain.c:1670 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:2937 +msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" msgstr "" -#: commands/user.c:1625 +#: commands/trigger.c:2976 #, c-format -msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "" -#: commands/user.c:1757 -msgid "must be superuser to drop groups" +#: commands/vacuum.c:324 +msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" msgstr "" -#: commands/user.c:1821 -msgid "must be superuser to rename groups" +#: commands/vacuum.c:325 +msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:586 +#: commands/vacuum.c:659 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:660 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:804 +#: commands/vacuum.c:894 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:805 +#: commands/vacuum.c:895 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:816 +#: commands/vacuum.c:909 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:817 +#: commands/vacuum.c:910 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:824 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " -"failure." -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:922 +#: commands/vacuum.c:1015 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:937 +#: commands/vacuum.c:1030 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205 +#: commands/vacuum.c:1246 commands/vacuumlazy.c:219 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1208 commands/vacuumlazy.c:263 +#: commands/vacuum.c:1298 commands/vacuumlazy.c:312 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1331 +#: commands/vacuum.c:1421 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " "relation" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1344 +#: commands/vacuum.c:1434 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " "relation" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1498 commands/vacuumlazy.c:422 +#: commands/vacuum.c:1587 commands/vacuumlazy.c:474 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1501 +#: commands/vacuum.c:1590 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -3956,866 +4416,1033 @@ msgid "" "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s" +"%s." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2254 +#: commands/vacuum.c:2355 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2257 commands/vacuumlazy.c:483 commands/vacuumlazy.c:774 -#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3320 +#: commands/vacuum.c:2358 commands/vacuumlazy.c:535 commands/vacuumlazy.c:829 #, c-format -msgid "%s" +msgid "%s." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2769 commands/vacuumlazy.c:771 +#: commands/vacuum.c:2881 commands/vacuumlazy.c:826 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2859 commands/vacuum.c:2926 commands/vacuumlazy.c:596 -#: commands/vacuumlazy.c:661 +#: commands/vacuum.c:2970 commands/vacuum.c:3037 commands/vacuumlazy.c:649 +#: commands/vacuumlazy.c:725 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2863 commands/vacuumlazy.c:600 +#: commands/vacuum.c:2974 commands/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" +"%s." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2877 commands/vacuum.c:2946 +#: commands/vacuum.c:2988 commands/vacuum.c:3057 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2880 commands/vacuum.c:2949 +#: commands/vacuum.c:2991 commands/vacuum.c:3060 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2930 commands/vacuumlazy.c:665 +#: commands/vacuum.c:3041 commands/vacuumlazy.c:729 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/user.c:141 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "" + +#: commands/user.c:257 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "" +"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a crea o bazã de date pentru " +"alt utilizator" + +#: commands/user.c:264 +#, fuzzy +msgid "permission denied to create role" +msgstr "permisiune refuzatã pentru crearea bazei de date" + +#: commands/user.c:271 commands/user.c:1016 +#, fuzzy, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "numele coloanei \"%s\" este duplicat" + +#: commands/user.c:288 commands/user.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "tipul \"%s\" existã deja" + +#: commands/user.c:552 commands/user.c:739 commands/user.c:845 +#: commands/user.c:983 commands/variable.c:642 commands/variable.c:755 +#: utils/cache/lsyscache.c:2190 utils/init/miscinit.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "regula \"%s\" nu existã" + +#: commands/user.c:565 commands/user.c:750 commands/user.c:1249 +#: commands/user.c:1390 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul" + +#: commands/user.c:580 commands/user.c:758 +msgid "permission denied" +msgstr "" + +#: commands/user.c:818 +#, fuzzy +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "permisiune refuzatã pentru operatorul %s" + +#: commands/user.c:852 commands/user.c:856 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "" + +#: commands/user.c:860 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "" + +#: commands/user.c:871 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "" +"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face o copie de rezervã" + +#: commands/user.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "imposibil de ºters %s deoarece alte obiecte depind de el" + +#: commands/user.c:885 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:933 +#: tcop/postgres.c:3561 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: commands/user.c:998 +msgid "session user may not be renamed" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1002 +#, fuzzy +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "baza de date curentã nu poate fi redenumitã" + +#: commands/user.c:1027 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "" +"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face o copie de rezervã" + +#: commands/user.c:1034 +#, fuzzy +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "permisiune refuzatã pentru redenumirea bazei de date" + +#: commands/user.c:1055 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1147 +#, fuzzy +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "permisiune refuzatã pentru operatorul %s" + +#: commands/user.c:1174 commands/user.c:1183 +#, fuzzy +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "permisiune refuzatã pentru relaþia %s" + +#: commands/user.c:1257 commands/user.c:1398 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "" -#: commands/vacuumlazy.c:425 +#: commands/user.c:1265 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul" + +#: commands/user.c:1291 +#, fuzzy, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nu este un index al tabelei \"%s\"" + +#: commands/user.c:1307 +#, fuzzy, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" este deja un atribut de tipul %s" + +#: commands/user.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nu este un index al tabelei \"%s\"" + +#: commands/vacuumlazy.c:477 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" "%u pages are entirely empty.\n" -"%s" +"%s." msgstr "" -#: commands/vacuumlazy.c:480 +#: commands/vacuumlazy.c:532 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "" -#: commands/variable.c:65 +#: commands/variable.c:66 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" msgstr "" -#: commands/variable.c:151 +#: commands/variable.c:166 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" msgstr "" -#: commands/variable.c:169 +#: commands/variable.c:181 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "" -#: commands/variable.c:280 +#: commands/variable.c:292 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "" -#: commands/variable.c:403 +#: commands/variable.c:301 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:369 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "" -#: commands/variable.c:411 +#: commands/variable.c:378 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "" -#: commands/variable.c:413 +#: commands/variable.c:380 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "" -#: commands/variable.c:483 +#: commands/variable.c:461 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "" -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:471 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" -#: commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 +#: commands/variable.c:571 utils/mb/mbutils.c:181 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "" -#: commands/view.c:89 +#: commands/variable.c:772 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "permisiune refuzatã la crearea \"%s.%s\"" + +#: commands/view.c:140 msgid "view must have at least one column" msgstr "" -#: commands/view.c:170 commands/view.c:182 +#: commands/view.c:228 commands/view.c:240 msgid "cannot change number of columns in view" msgstr "" -#: commands/view.c:187 +#: commands/view.c:245 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\"" msgstr "" -#: commands/view.c:194 +#: commands/view.c:252 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execMain.c:814 +#: commands/view.c:406 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:829 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execMain.c:820 +#: executor/execMain.c:835 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execMain.c:826 +#: executor/execMain.c:841 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execMain.c:1731 +#: executor/execMain.c:1799 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "" -#: executor/execMain.c:1743 +#: executor/execMain.c:1811 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 +#: executor/execQual.c:262 executor/execQual.c:290 executor/execQual.c:2186 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:458 utils/adt/arrayfuncs.c:1200 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2791 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" -#: executor/execQual.c:811 +#: executor/execQual.c:275 executor/execQual.c:303 +msgid "array subscript in assignment must not be NULL" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:793 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:856 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" -#: executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 -#: executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 -#: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 +#: executor/execQual.c:909 executor/execQual.c:952 executor/execQual.c:1245 +#: executor/execQual.c:3848 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708 +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -#: executor/execQual.c:1293 +#: executor/execQual.c:1326 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" -#: executor/execQual.c:1377 +#: executor/execQual.c:1405 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" -#: executor/execQual.c:1384 +#: executor/execQual.c:1412 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "" -#: executor/execQual.c:1530 +#: executor/execQual.c:1557 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "" -#: executor/execQual.c:1604 +#: executor/execQual.c:1632 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" -#: executor/execQual.c:2051 +#: executor/execQual.c:2172 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "" -#: executor/execQual.c:2052 +#: executor/execQual.c:2173 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " "element type %s." msgstr "" -#: executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +#: executor/execQual.c:2206 utils/adt/arrayfuncs.c:493 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" -#: executor/execQual.c:2251 +#: executor/execQual.c:2512 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "" -#: executor/execQual.c:2432 +#: executor/execQual.c:2693 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "" -#: executor/execQual.c:2462 +#: executor/execQual.c:2722 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "" -#: executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:3069 optimizer/util/clauses.c:473 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "" -#: executor/execQual.c:3066 +#: executor/execQual.c:3392 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "" +#: executor/execQual.c:3517 utils/adt/arrayfuncs.c:3211 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:117 +#: executor/functions.c:119 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1404 +#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:1411 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "" -#: executor/functions.c:190 +#: executor/functions.c:192 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type %" "s" msgstr "" -#: executor/functions.c:244 +#: executor/functions.c:246 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "" -#: executor/functions.c:790 +#: executor/functions.c:792 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "" -#: executor/functions.c:809 +#: executor/functions.c:811 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "" -#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 -#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 +#: executor/functions.c:887 executor/functions.c:907 executor/functions.c:917 +#: executor/functions.c:938 executor/functions.c:946 executor/functions.c:1011 +#: executor/functions.c:1023 executor/functions.c:1043 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "" -#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:919 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "" -#: executor/functions.c:912 +#: executor/functions.c:909 msgid "Function's final statement must not be a SELECT." msgstr "" -#: executor/functions.c:946 +#: executor/functions.c:940 msgid "Final SELECT must return exactly one column." msgstr "" -#: executor/functions.c:954 +#: executor/functions.c:948 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "" -#: executor/functions.c:1006 +#: executor/functions.c:1013 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "" -#: executor/functions.c:1018 +#: executor/functions.c:1025 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "" -#: executor/functions.c:1038 +#: executor/functions.c:1045 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "" -#: executor/functions.c:1088 +#: executor/functions.c:1067 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "" -#: executor/nodeAgg.c:1330 +#: executor/nodeAgg.c:1361 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" -#: executor/nodeFunctionscan.c:93 -msgid "query-specified return row and actual function return row do not match" +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" -#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" -#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:692 executor/nodeHashjoin.c:728 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "" -#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 +#: executor/nodeHashjoin.c:763 executor/nodeHashjoin.c:769 +#: executor/nodeHashjoin.c:775 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "" -#: executor/nodeMergejoin.c:1474 +#: executor/nodeHashjoin.c:801 executor/nodeHashjoin.c:806 +#: executor/nodeHashjoin.c:815 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1559 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 +#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:861 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:972 +#: executor/nodeSubplan.c:288 executor/nodeSubplan.c:329 +#: executor/nodeSubplan.c:947 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "" -#: executor/spi.c:190 +#: executor/spi.c:192 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "" -#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 +#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "" -#: executor/spi.c:254 +#: executor/spi.c:256 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "" -#: executor/spi.c:839 +#: executor/spi.c:837 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "" -#: executor/spi.c:846 -msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" +#: executor/spi.c:848 +msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" msgstr "" -#: executor/spi.c:850 -msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" +#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859 +msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" msgstr "" -#: executor/spi.c:1582 +#: executor/spi.c:1605 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "" #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "" -#: libpq/be-fsstubs.c:378 +#: libpq/be-fsstubs.c:201 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:390 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "" -#: libpq/be-fsstubs.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:391 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "" -#: libpq/be-fsstubs.c:400 +#: libpq/be-fsstubs.c:412 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "" -#: libpq/be-fsstubs.c:421 +#: libpq/be-fsstubs.c:434 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "" -#: libpq/be-fsstubs.c:451 +#: libpq/be-fsstubs.c:464 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "" -#: libpq/be-fsstubs.c:452 +#: libpq/be-fsstubs.c:465 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "" -#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#: libpq/be-fsstubs.c:497 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "" -#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#: libpq/be-fsstubs.c:509 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "" -#: libpq/auth.c:113 -#, c-format -msgid "Kerberos error: %s" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:119 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:140 -msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:201 +#: libpq/auth.c:131 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "" -#: libpq/auth.c:211 +#: libpq/auth.c:141 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "" -#: libpq/auth.c:224 +#: libpq/auth.c:165 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:209 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:234 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "" -#: libpq/auth.c:327 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#: libpq/auth.c:250 +#, c-format +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" msgstr "" -#: libpq/auth.c:366 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +#: libpq/auth.c:270 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "" -#: libpq/auth.c:369 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format -msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/auth.c:375 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/auth.c:378 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/auth.c:383 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:327 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:331 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:360 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "" -#: libpq/auth.c:421 +#: libpq/auth.c:361 msgid "See server log for details." msgstr "" -#: libpq/auth.c:447 +#: libpq/auth.c:387 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" -#: libpq/auth.c:449 +#: libpq/auth.c:389 msgid "SSL on" msgstr "" -#: libpq/auth.c:449 +#: libpq/auth.c:389 msgid "SSL off" msgstr "" -#: libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:393 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/auth.c:465 -msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:427 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "" -#: libpq/auth.c:585 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "" -#: libpq/auth.c:590 +#: libpq/auth.c:519 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "" -#: libpq/auth.c:622 +#: libpq/auth.c:551 msgid "empty password returned by client" msgstr "" -#: libpq/auth.c:682 +#: libpq/auth.c:611 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "" -#: libpq/auth.c:693 +#: libpq/auth.c:622 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "" -#: libpq/auth.c:704 +#: libpq/auth.c:633 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:644 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "" -#: libpq/auth.c:726 +#: libpq/auth.c:655 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "" -#: libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:666 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "" -#: libpq/auth.c:775 +#: libpq/auth.c:704 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "" -#: libpq/auth.c:803 +#: libpq/auth.c:732 msgid "invalid password packet size" msgstr "" -#: libpq/auth.c:807 +#: libpq/auth.c:736 msgid "received password packet" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374 +#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %m" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813 +#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:344 +#: libpq/be-secure.c:356 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:649 +#: libpq/be-secure.c:727 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:659 +#: libpq/be-secure.c:738 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:666 +#: libpq/be-secure.c:744 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:682 +#: libpq/be-secure.c:760 #, c-format msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:684 +#: libpq/be-secure.c:762 msgid "" "File must be owned by the database user and must have no permissions for " "\"group\" or \"other\"." msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:689 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:694 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:714 +#: libpq/be-secure.c:793 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:716 +#: libpq/be-secure.c:795 msgid "Will not verify client certificates." msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:768 +#: libpq/be-secure.c:847 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:793 +#: libpq/be-secure.c:872 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:802 +#: libpq/be-secure.c:881 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "" -#: libpq/be-secure.c:840 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/crypt.c:62 -msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#: libpq/crypt.c:64 +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "" -#: libpq/hba.c:156 +#: libpq/hba.c:161 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/hba.c:324 +#: libpq/hba.c:350 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" -#: libpq/hba.c:741 +#: libpq/hba.c:764 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "" -#: libpq/hba.c:776 +#: libpq/hba.c:800 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "" -#: libpq/hba.c:791 +#: libpq/hba.c:815 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "" -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105 +#: libpq/hba.c:873 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/hba.c:855 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1045 guc-file.l:151 +#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:152 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1098 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1128 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1187 +#: libpq/hba.c:1174 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1348 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1381 +#: libpq/hba.c:1363 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1395 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1428 +#: libpq/hba.c:1410 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1438 +#: libpq/hba.c:1420 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572 +#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583 +#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1595 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#: libpq/hba.c:1574 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" -#: libpq/hba.c:1638 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:271 +#: libpq/pqcomm.c:270 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:275 +#: libpq/pqcomm.c:274 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:309 +#: libpq/pqcomm.c:301 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:310 msgid "IPv4" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:313 +#: libpq/pqcomm.c:314 msgid "IPv6" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:318 +#: libpq/pqcomm.c:319 msgid "Unix" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:323 +#: libpq/pqcomm.c:324 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/pqcomm.c:335 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:346 +#: libpq/pqcomm.c:347 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:360 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:380 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:382 +#: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:385 +#: libpq/pqcomm.c:386 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -4828,6 +5455,11 @@ msgstr "" msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "" +#: libpq/pqcomm.c:499 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "grupul \"%s\" nu existã" + #: libpq/pqcomm.c:509 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" @@ -4843,56 +5475,60 @@ msgstr "" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:702 +#: libpq/pqcomm.c:712 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:895 +#: libpq/pqcomm.c:905 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:906 +#: libpq/pqcomm.c:916 msgid "invalid message length" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938 +#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948 msgid "incomplete message from client" msgstr "" -#: libpq/pqcomm.c:1048 +#: libpq/pqcomm.c:1057 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "" -#: libpq/pqformat.c:443 +#: libpq/pqformat.c:442 msgid "no data left in message" msgstr "" -#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +#: libpq/pqformat.c:508 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1355 utils/adt/rowtypes.c:530 msgid "insufficient data left in message" msgstr "" -#: libpq/pqformat.c:671 +#: libpq/pqformat.c:674 msgid "invalid string in message" msgstr "" -#: libpq/pqformat.c:687 +#: libpq/pqformat.c:690 msgid "invalid message format" msgstr "" -#: main/main.c:99 +#: main/main.c:96 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "" -#: main/main.c:117 +#: main/main.c:114 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "" -#: main/main.c:217 +#: main/main.c:208 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -4900,12 +5536,12 @@ msgid "" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -#: main/main.c:236 +#: main/main.c:226 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "" -#: main/main.c:243 +#: main/main.c:233 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -4914,12 +5550,12 @@ msgid "" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "" @@ -4934,197 +5570,204 @@ msgstr "" msgid "no value found for parameter %d" msgstr "" -#: optimizer/path/allpaths.c:223 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" +#: optimizer/path/allpaths.c:262 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" msgstr "" -#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 +#: optimizer/plan/initsplan.c:373 optimizer/prep/prepjointree.c:398 msgid "UNION JOIN is not implemented" msgstr "" -#: optimizer/plan/initsplan.c:339 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:743 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1017 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "" -#: optimizer/plan/initsplan.c:756 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1030 #, c-format -msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgid "" +"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:700 parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "" -#: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111 -#: parser/analyze.c:2718 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: optimizer/prep/prepjointree.c:298 parser/analyze.c:2782 +#: rewrite/rewriteHandler.c:995 +msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" msgstr "" -#: optimizer/plan/planner.c:698 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" +#: optimizer/prep/prepjointree.c:302 parser/analyze.c:2786 +#: rewrite/rewriteHandler.c:999 +msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" msgstr "" -#: optimizer/util/clauses.c:2348 +#: optimizer/prep/preptlist.c:127 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "" + +#: optimizer/util/clauses.c:2736 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:363 +#: parser/parse_clause.c:382 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:423 gram.y:5161 +#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5679 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:446 +#: parser/parse_clause.c:453 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:468 +#: parser/parse_clause.c:473 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:527 +#: parser/parse_clause.c:522 msgid "" "function expression in FROM may not refer to other relations of same query " "level" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:539 +#: parser/parse_clause.c:534 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:759 +#: parser/parse_clause.c:789 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:774 +#: parser/parse_clause.c:804 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:783 +#: parser/parse_clause.c:813 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:797 +#: parser/parse_clause.c:827 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:806 +#: parser/parse_clause.c:836 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:858 +#: parser/parse_clause.c:891 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1051 +#: parser/parse_clause.c:1101 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1059 +#: parser/parse_clause.c:1109 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1067 +#: parser/parse_clause.c:1117 #, c-format msgid "argument of %s must not contain subqueries" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:1179 +#: parser/parse_clause.c:1227 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1201 +#: parser/parse_clause.c:1249 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1218 +#: parser/parse_clause.c:1265 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:1411 +#: parser/parse_clause.c:1457 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:1451 +#: parser/parse_clause.c:1497 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" -#: parser/analyze.c:408 +#: parser/analyze.c:404 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "" -#: parser/analyze.c:458 +#: parser/analyze.c:451 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "" -#: parser/analyze.c:595 +#: parser/analyze.c:600 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "" -#: parser/analyze.c:683 +#: parser/analyze.c:689 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "" -#: parser/analyze.c:704 +#: parser/analyze.c:710 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "" -#: parser/analyze.c:877 +#: parser/analyze.c:883 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "" -#: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970 +#: parser/analyze.c:968 parser/analyze.c:978 #, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/analyze.c:980 +#: parser/analyze.c:988 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1323 +#: parser/analyze.c:1329 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1328 +#: parser/analyze.c:1334 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1511 +#: parser/analyze.c:1516 msgid "index expression may not return a set" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1603 +#: parser/analyze.c:1605 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1609 +#: parser/analyze.c:1611 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" msgstr "" @@ -5134,485 +5777,494 @@ msgid "" "actions" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177 -#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 +#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768 rewrite/rewriteHandler.c:373 +#: rewrite/rewriteManip.c:746 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1717 +#: parser/analyze.c:1716 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1721 +#: parser/analyze.c:1720 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1730 +#: parser/analyze.c:1729 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1736 +#: parser/analyze.c:1735 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2068 +#: parser/analyze.c:2065 msgid "" "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " "columns" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2103 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2164 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " "same query level" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2222 +#: parser/analyze.c:2218 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2294 +#: parser/analyze.c:2289 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2577 +#: parser/analyze.c:2570 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2664 +#: parser/analyze.c:2643 parser/analyze.c:3200 tcop/postgres.c:1273 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:2676 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2666 +#: parser/analyze.c:2678 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "" -#: parser/analyze.c:2681 +#: parser/analyze.c:2693 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2685 +#: parser/analyze.c:2697 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2697 +#: parser/analyze.c:2709 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2722 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:2726 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:2730 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:2812 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:2817 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:2822 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:2835 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:2882 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2738 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2895 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2743 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930 gram.y:2368 gram.y:2383 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2748 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2913 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2753 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2758 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2937 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +#: parser/analyze.c:2864 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2990 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +#: parser/analyze.c:2869 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "" -#: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 -#: parser/parse_expr.c:122 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" +#: parser/analyze.c:2874 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "" -#: parser/analyze.c:3149 tcop/postgres.c:1204 +#: parser/analyze.c:2887 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "" -#: scan.l:312 -msgid "unterminated /* comment" +#: parser/analyze.c:2934 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "" -#: scan.l:339 -msgid "unterminated bit string literal" +#: parser/analyze.c:2938 parser/analyze.c:2951 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "" -#: scan.l:358 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" +#: parser/analyze.c:2947 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "" -#: scan.l:407 -msgid "unterminated quoted string" +#: parser/analyze.c:2958 parser/analyze.c:2981 gram.y:2557 gram.y:2572 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" -#: scan.l:441 -msgid "unterminated dollar-quoted string" +#: parser/analyze.c:2965 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "" -#: scan.l:453 -msgid "zero-length delimited identifier" +#: parser/analyze.c:2969 parser/analyze.c:2992 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "" -#: scan.l:466 -msgid "unterminated quoted identifier" +#: parser/analyze.c:2988 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:621 +#: parser/analyze.c:3041 #, c-format -msgid "%s at end of input" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:629 +#: parser/analyze.c:3195 parser/parse_coerce.c:222 parser/parse_expr.c:524 +#: parser/parse_expr.c:530 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" +msgid "there is no parameter $%d" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:120 +#: parser/parse_agg.c:121 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:125 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:144 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:316 +#: parser/parse_agg.c:329 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " "aggregate function" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:321 +#: parser/parse_agg.c:334 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 +#: parser/parse_relation.c:137 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 +#: parser/parse_relation.c:172 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 +#: parser/parse_relation.c:257 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 +#: parser/parse_relation.c:359 parser/parse_relation.c:429 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 +#: parser/parse_relation.c:545 parser/parse_relation.c:777 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:997 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +#: parser/parse_relation.c:575 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:853 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1008 +#: parser/parse_relation.c:860 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1047 +#: parser/parse_relation.c:892 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:1517 +#, fuzzy, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coloana \"%s\" a relaþiei \"%s\" nu existã" + +#: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1841 parser/parse_relation.c:1865 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1843 parser/parse_relation.c:1868 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2003 +#: parser/parse_relation.c:1849 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2008 +#: parser/parse_relation.c:1851 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2027 +#: parser/parse_relation.c:1860 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2032 +#: parser/parse_relation.c:1862 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:237 +#: parser/parse_coerce.c:238 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718 -#: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748 -#: parser/parse_expr.c:1654 +#: parser/parse_coerce.c:704 parser/parse_coerce.c:731 +#: parser/parse_coerce.c:747 parser/parse_coerce.c:761 +#: parser/parse_expr.c:1892 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:721 +#: parser/parse_coerce.c:734 msgid "Input has too few columns." msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:737 +#: parser/parse_coerce.c:750 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:751 +#: parser/parse_coerce.c:764 msgid "Input has too many columns." msgstr "" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:785 +#: parser/parse_coerce.c:798 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:806 parser/parse_coerce.c:845 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:824 +#: parser/parse_coerce.c:837 #, c-format msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:886 +#: parser/parse_coerce.c:897 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:948 +#: parser/parse_coerce.c:958 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1124 +#: parser/parse_coerce.c:1131 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1141 +#: parser/parse_coerce.c:1148 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282 -#: parser/parse_coerce.c:1309 +#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1288 +#: parser/parse_coerce.c:1315 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1187 +#: parser/parse_coerce.c:1193 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1198 +#: parser/parse_coerce.c:1204 msgid "" "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" "\"" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240 -#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 -#: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:1229 parser/parse_coerce.c:1246 +#: parser/parse_coerce.c:1300 parser/parse_expr.c:1236 +#: parser/parse_expr.c:1543 parser/parse_expr.c:1579 parser/parse_oper.c:921 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:361 +#: parser/parse_expr.c:735 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:486 +#: parser/parse_expr.c:886 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1101 msgid "subquery must return a column" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:492 +#: parser/parse_expr.c:1107 msgid "subquery must return only one column" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:549 -#, c-format -msgid "row comparison cannot use operator %s" +#: parser/parse_expr.c:1163 +msgid "subquery has too many columns" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:576 -msgid "subquery has too many columns" +#: parser/parse_expr.c:1167 +msgid "subquery has too few columns" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:594 -#, c-format -msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" +#: parser/parse_expr.c:1932 parser/parse_expr.c:2172 +msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 -msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." +#: parser/parse_expr.c:1941 +msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:602 +#: parser/parse_expr.c:1965 #, c-format -msgid "operator %s must not return a set" +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:614 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "" +#: parser/parse_expr.c:1971 +#, fuzzy +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "expresia implicitã nu poate returna un set" -#: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767 -msgid "unequal number of entries in row expression" +#: parser/parse_expr.c:2022 parser/parse_expr.c:2070 parser/parse_expr.c:2121 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" +"imposibil de determinat descrierea rãndului pentru funcþia ce returneazã o " +"înregistrare" -#: parser/parse_expr.c:1709 -#, c-format -msgid "operator %s is not supported for row expressions" +#: parser/parse_expr.c:2024 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator classes." msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:1804 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "" +#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2123 +#, fuzzy +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "existã mai multe reguli cu numele \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:88 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +#: parser/parse_expr.c:2209 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:165 +#: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:171 +#: parser/parse_func.c:181 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:195 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:198 +#: parser/parse_func.c:208 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " "type casts." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:206 +#: parser/parse_func.c:216 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You may need to add " "explicit type casts." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:255 +#: parser/parse_func.c:265 msgid "aggregates may not return sets" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:1208 +#: parser/parse_func.c:1035 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:1219 +#: parser/parse_func.c:1046 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:1224 +#: parser/parse_func.c:1051 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:1229 +#: parser/parse_func.c:1056 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:1301 +#: parser/parse_func.c:1128 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:1306 +#: parser/parse_func.c:1133 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:1327 +#: parser/parse_func.c:1154 #, c-format msgid "function %s(%s) is not an aggregate" msgstr "" @@ -5626,378 +6278,471 @@ msgstr "" msgid "array subscript must have type integer" msgstr "" -#: parser/parse_node.c:243 +#: parser/parse_node.c:242 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 -#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: parser/parse_oper.c:87 parser/parse_oper.c:786 utils/adt/regproc.c:466 +#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 +#: parser/parse_oper.c:188 utils/adt/arrayfuncs.c:3010 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 +#: parser/parse_oper.c:252 parser/parse_oper.c:317 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 +#: parser/parse_oper.c:254 parser/parse_oper.c:319 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:584 +#: parser/parse_oper.c:587 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:778 +#: parser/parse_oper.c:779 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:780 +#: parser/parse_oper.c:781 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " "type casts." msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:787 +#: parser/parse_oper.c:788 msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " "explicit type casts." msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:877 +#: parser/parse_oper.c:878 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:906 +#: parser/parse_oper.c:907 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "" -#: parser/parse_oper.c:910 +#: parser/parse_oper.c:911 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503 +#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:292 +#: parser/parse_target.c:291 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:296 +#: parser/parse_target.c:295 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:357 +#: parser/parse_target.c:356 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:489 +#: parser/parse_target.c:480 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " "composite type" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:497 +#: parser/parse_target.c:488 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " "column in data type %s" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:567 +#: parser/parse_target.c:558 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:576 +#: parser/parse_target.c:567 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "" -#: parser/parse_target.c:805 +#: parser/parse_target.c:767 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "" -#: y.tab.c:9499 +#: parser/parse_type.c:62 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:103 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:154 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/scansup.c:182 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "" + +#: scan.l:361 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "" + +#: scan.l:390 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:411 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:459 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:460 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" + +#: scan.l:469 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:470 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" + +#: scan.l:497 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "" + +#: scan.l:540 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "" + +#: scan.l:552 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "" + +#: scan.l:565 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "" + +#: scan.l:643 +#, fuzzy +msgid "operator too long" +msgstr "operatorul %s" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:752 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:760 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "" + +#: scan.l:884 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:885 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "" + +#: y.tab.c:10696 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "" -#: gram.y:989 gram.y:1015 +#: gram.y:1128 gram.y:1154 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" -#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540 +#: gram.y:1139 gram.y:6017 gram.y:8075 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "" -#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546 +#: gram.y:1145 gram.y:6023 gram.y:8081 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364 -#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782 -#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 gram.y:1886 +#: gram.y:2073 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 +#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761 +#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "" -#: gram.y:1976 +#: gram.y:2163 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "" -#: gram.y:2435 +#: gram.y:2624 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "" -#: gram.y:2451 +#: gram.y:2640 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "" -#: gram.y:3323 -msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" -msgstr "" - -#: gram.y:3330 -msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" -msgstr "" - -#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3491 +#: gram.y:3852 utils/adt/regproc.c:637 msgid "missing argument" msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3492 +#: gram.y:3853 utils/adt/regproc.c:638 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" -#: gram.y:4540 +#: gram.y:5044 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "" -#: gram.y:5011 +#: gram.y:5522 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "" -#: gram.y:5012 +#: gram.y:5523 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "" -#: gram.y:5162 +#: gram.y:5680 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "" -#: gram.y:5572 +#: gram.y:6120 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "" -#: gram.y:5580 +#: gram.y:6128 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "" -#: gram.y:5594 gram.y:5609 +#: gram.y:6142 gram.y:6157 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "" -#: gram.y:5599 +#: gram.y:6147 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "" -#: gram.y:5627 gram.y:5642 +#: gram.y:6175 gram.y:6190 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "" -#: gram.y:5632 +#: gram.y:6180 #, c-format msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "" -#: gram.y:5692 gram.y:5770 +#: gram.y:6240 gram.y:6318 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "" -#: gram.y:5697 gram.y:5775 +#: gram.y:6245 gram.y:6323 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "" -#: gram.y:5848 +#: gram.y:6396 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "" -#: gram.y:5854 +#: gram.y:6402 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: gram.y:5889 +#: gram.y:6429 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "" -#: gram.y:5895 +#: gram.y:6435 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: gram.y:6349 +#: gram.y:6876 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "" -#: gram.y:6632 +#: gram.y:7152 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" msgstr "" -#: gram.y:6638 +#: gram.y:7158 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: gram.y:6686 +#: gram.y:7196 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "" -#: gram.y:6692 +#: gram.y:7202 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: gram.y:6739 +#: gram.y:7243 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" msgstr "" -#: gram.y:6745 +#: gram.y:7249 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: gram.y:6793 +#: gram.y:7291 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "" -#: gram.y:6799 +#: gram.y:7297 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" -#: gram.y:7987 +#: gram.y:8550 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "" -#: gram.y:7996 +#: gram.y:8559 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "" -#: y.tab.c:19078 +#: y.tab.c:20822 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "" -#: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082 +#: y.tab.c:20826 gram.y:8784 gram.y:8786 gram.y:8803 gram.y:8805 msgid "syntax error" msgstr "" -#: y.tab.c:19196 +#: y.tab.c:20940 msgid "parser stack overflow" msgstr "" -#: gram.y:8195 +#: gram.y:8758 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "" -#: gram.y:8201 +#: gram.y:8764 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "" -#: gram.y:8299 +#: gram.y:8863 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "" -#: gram.y:8307 -msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" +#: gram.y:8871 +msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" msgstr "" -#: gram.y:8315 +#: gram.y:8879 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "" -#: gram.y:8323 +#: gram.y:8887 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "" -#: parser/parse_type.c:62 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgid "could not open process token: error code %d\n" msgstr "" -#: parser/parse_type.c:83 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" msgstr "" -#: parser/parse_type.c:103 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "" -#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 +#: port/win32/signal.c:181 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "" -#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "" -#: parser/scansup.c:182 +#: port/win32/signal.c:274 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101 +#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102 +#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106 +#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " "parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" "d).\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than " @@ -6007,18 +6752,18 @@ msgid "" "configuration." msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119 +#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " "(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128 +#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -6026,58 +6771,28 @@ msgid "" "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " "overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" "d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408 +#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" - -#: port/win32/signal.c:173 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" - -#: port/win32/signal.c:253 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" - -#: port/win32/signal.c:266 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "" - -#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "" -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "" -#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122 +#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" @@ -6090,92 +6805,132 @@ msgid "" "your system for PostgreSQL." msgstr "" -#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151 +#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " "Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:450 +#: postmaster/bgwriter.c:371 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:373 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:527 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:615 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:616 +msgid "Consult the server log for details." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "date incorecte în fiºierul \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:572 #, c-format -msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:612 postmaster/postmaster.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:577 +#: postmaster/postmaster.c:623 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:604 +#: postmaster/postmaster.c:635 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:661 #, c-format msgid "" "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " "connections (-N) and at least 16\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:610 +#: postmaster/postmaster.c:667 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:619 +#: postmaster/postmaster.c:677 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:653 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:720 +#: postmaster/postmaster.c:779 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:739 +#: postmaster/postmaster.c:800 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:768 +#: postmaster/postmaster.c:806 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:833 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:776 +#: postmaster/postmaster.c:841 msgid "no socket created for listening" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:853 +#: postmaster/postmaster.c:914 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:946 +#: postmaster/postmaster.c:1014 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:951 +#: postmaster/postmaster.c:1019 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:1036 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1038 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1058 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:968 +#: postmaster/postmaster.c:1060 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:979 +#: postmaster/postmaster.c:1071 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -6183,114 +6938,146 @@ msgid "" "but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1024 +#: postmaster/postmaster.c:1107 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1046 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1069 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1125 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1071 tcop/postgres.c:2125 -msgid "Options:\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2127 -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2129 -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1076 tcop/postgres.c:2130 -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +#: postmaster/postmaster.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1077 -msgid " -d 1-5 debugging level\n" +#: postmaster/postmaster.c:1149 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2132 -msgid " -D DATADIR database directory\n" +#: postmaster/postmaster.c:1152 tcop/postgres.c:2353 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1079 tcop/postgres.c:2135 -msgid " -F turn fsync off\n" +#: postmaster/postmaster.c:1158 tcop/postgres.c:2359 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1080 +#: postmaster/postmaster.c:1160 +#, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1161 +#, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1082 +#: postmaster/postmaster.c:1162 +#, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1084 +#: postmaster/postmaster.c:1164 +#, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1086 +#: postmaster/postmaster.c:1166 +#, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1087 -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" +#: postmaster/postmaster.c:1167 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1088 +#: postmaster/postmaster.c:1168 +#, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1089 -msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n" +#: postmaster/postmaster.c:1169 tcop/postgres.c:2364 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1170 tcop/postgres.c:2365 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1171 tcop/postgres.c:2366 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142 +#: postmaster/postmaster.c:1172 tcop/postgres.c:2368 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1091 tcop/postgres.c:2143 +#: postmaster/postmaster.c:1173 tcop/postgres.c:2369 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2144 +#: postmaster/postmaster.c:1175 tcop/postgres.c:2370 +#, c-format msgid "" "\n" "Developer options:\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1094 -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +#: postmaster/postmaster.c:1176 tcop/postgres.c:2371 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1177 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1178 tcop/postgres.c:2372 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1179 tcop/postgres.c:2373 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1180 tcop/postgres.c:2374 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1181 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1095 -msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +#: postmaster/postmaster.c:1182 tcop/postgres.c:2375 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1097 +#: postmaster/postmaster.c:1184 +#, c-format msgid "" "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -6300,893 +7087,1005 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1159 +#: postmaster/postmaster.c:1245 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341 +#: postmaster/postmaster.c:1404 postmaster/postmaster.c:1435 msgid "incomplete startup packet" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1322 +#: postmaster/postmaster.c:1416 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1468 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1403 +#: postmaster/postmaster.c:1497 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1467 +#: postmaster/postmaster.c:1561 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1496 +#: postmaster/postmaster.c:1589 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1549 +#: postmaster/postmaster.c:1642 msgid "the database system is starting up" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1554 +#: postmaster/postmaster.c:1647 msgid "the database system is shutting down" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1559 +#: postmaster/postmaster.c:1652 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/ipc/sinval.c:105 -#: storage/lmgr/proc.c:246 +#: postmaster/postmaster.c:1657 storage/ipc/procarray.c:136 +#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:245 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1791 +#: postmaster/postmaster.c:1882 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1843 +#: postmaster/postmaster.c:1938 msgid "received smart shutdown request" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1879 +#: postmaster/postmaster.c:1984 msgid "received fast shutdown request" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1991 msgid "aborting any active transactions" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1924 +#: postmaster/postmaster.c:2031 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1997 +#: postmaster/postmaster.c:2104 msgid "startup process" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:2107 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2063 +#: postmaster/postmaster.c:2176 msgid "background writer process" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2076 +#: postmaster/postmaster.c:2193 +msgid "autovacuum process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2206 msgid "archiver process" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2223 msgid "statistics collector process" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2237 msgid "system logger process" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2128 +#: postmaster/postmaster.c:2259 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184 +#: postmaster/postmaster.c:2305 postmaster/postmaster.c:2315 msgid "server process" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2229 +#: postmaster/postmaster.c:2359 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2326 +#: postmaster/postmaster.c:2468 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2335 +#: postmaster/postmaster.c:2477 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2344 +#: postmaster/postmaster.c:2486 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2469 +#: postmaster/postmaster.c:2582 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2508 +#: postmaster/postmaster.c:2621 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2647 -#, c-format -msgid "getnameinfo_all() failed: %s" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:2656 +#: postmaster/postmaster.c:2746 #, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2728 +#: postmaster/postmaster.c:2817 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2946 +#: postmaster/postmaster.c:3048 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:3540 +#: postmaster/postmaster.c:3678 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:3544 +#: postmaster/postmaster.c:3682 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:3548 +#: postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:3722 +#: postmaster/postmaster.c:3862 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:3751 +#: postmaster/postmaster.c:3891 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786 +#: postmaster/postmaster.c:3920 postmaster/postmaster.c:3927 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:3795 +#: postmaster/postmaster.c:3936 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:3810 +#: postmaster/postmaster.c:3949 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:3819 +#: postmaster/postmaster.c:3958 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:3826 +#: postmaster/postmaster.c:3965 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:4065 +#: postmaster/postmaster.c:4209 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "" -#: postmaster/bgwriter.c:336 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "" - -#: postmaster/bgwriter.c:338 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" - -#: postmaster/bgwriter.c:490 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "" - -#: postmaster/bgwriter.c:555 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "" - -#: postmaster/bgwriter.c:556 -msgid "Consult the server log for details." -msgstr "" - -#: postmaster/pgarch.c:164 +#: postmaster/pgarch.c:152 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:391 +#: postmaster/pgarch.c:372 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:474 +#: postmaster/pgarch.c:455 #, c-format msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:479 +#: postmaster/pgarch.c:460 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:525 +#: postmaster/pgarch.c:506 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:564 -#, c-format -msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:259 +#: postmaster/pgstat.c:265 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:287 +#: postmaster/pgstat.c:293 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:299 +#: postmaster/pgstat.c:305 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:310 +#: postmaster/pgstat.c:316 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:326 +#: postmaster/pgstat.c:332 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:343 +#: postmaster/pgstat.c:349 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567 +#: postmaster/pgstat.c:374 postmaster/pgstat.c:1669 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:383 +#: postmaster/pgstat.c:389 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:395 +#: postmaster/pgstat.c:401 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:405 +#: postmaster/pgstat.c:411 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:420 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:434 +#: postmaster/pgstat.c:435 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:567 +#: postmaster/pgstat.c:445 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:582 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:601 +#: postmaster/pgstat.c:603 #, c-format msgid "could not fork statistics buffer: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:959 +#: postmaster/pgstat.c:1078 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:1381 +#: postmaster/pgstat.c:1508 #, c-format msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:1393 +#: postmaster/pgstat.c:1520 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:1608 +#: postmaster/pgstat.c:1698 #, c-format msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:1629 +#: postmaster/pgstat.c:1719 msgid "invalid statistics message length" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:1774 +#: postmaster/pgstat.c:1798 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "" +"imposibil de închis fiºierul jurnal de tranzacþii iniþial (bootstrap): %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1882 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:1805 +#: postmaster/pgstat.c:1913 msgid "statistics buffer is full" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:1836 +#: postmaster/pgstat.c:1946 #, c-format msgid "select() failed in statistics buffer: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:1850 +#: postmaster/pgstat.c:1960 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:1913 +#: postmaster/pgstat.c:2023 #, c-format msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:1988 +#: postmaster/pgstat.c:2096 #, c-format msgid "invalid server process ID %d" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720 -msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:2170 +#: postmaster/pgstat.c:2286 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:2196 +#: postmaster/pgstat.c:2318 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:2231 +#: postmaster/pgstat.c:2354 #, c-format msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:2279 +#: postmaster/pgstat.c:2410 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de scris fiºierul de stare a arhivei \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2419 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:2288 +#: postmaster/pgstat.c:2427 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:2310 +#: postmaster/pgstat.c:2447 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483 -#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555 -#: postmaster/pgstat.c:2584 +#: postmaster/pgstat.c:2556 postmaster/pgstat.c:2578 postmaster/pgstat.c:2592 +#: postmaster/pgstat.c:2644 postmaster/pgstat.c:2661 postmaster/pgstat.c:2678 +#: postmaster/pgstat.c:2711 postmaster/pgstat.c:2718 postmaster/pgstat.c:2730 +#: postmaster/pgstat.c:2781 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:317 +#: postmaster/autovacuum.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "imposibil de scris în fiºierul de control: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:418 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:964 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:965 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:315 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734 +#: postmaster/syslogger.c:327 postmaster/syslogger.c:706 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:361 +#: postmaster/syslogger.c:358 msgid "logger shutting down" msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419 +#: postmaster/syslogger.c:402 postmaster/syslogger.c:416 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:447 +#: postmaster/syslogger.c:436 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:477 +#: postmaster/syslogger.c:451 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:509 +#: postmaster/syslogger.c:482 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:487 postmaster/syslogger.c:500 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:703 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %m" -msgstr "" +#: postmaster/syslogger.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "imposibil de scris în fiºierul COPY: %m" -#: postmaster/syslogger.c:790 +#: postmaster/syslogger.c:764 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "" -#: postmaster/syslogger.c:802 +#: postmaster/syslogger.c:776 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:580 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:231 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:235 +#: rewrite/rewriteDefine.c:232 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:239 +#: rewrite/rewriteDefine.c:236 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:240 +#: rewrite/rewriteDefine.c:237 msgid "Use triggers instead." msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:257 +#: rewrite/rewriteDefine.c:254 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: rewrite/rewriteDefine.c:255 msgid "Use views instead." msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:263 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:280 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:363 +#: rewrite/rewriteDefine.c:359 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:387 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +#: rewrite/rewriteDefine.c:410 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:416 +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 msgid "" "In particular, the table may not be involved in any foreign key " "relationships." msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:421 +#: rewrite/rewriteDefine.c:417 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:427 +#: rewrite/rewriteDefine.c:423 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511 +#: rewrite/rewriteHandler.c:686 rewrite/rewriteHandler.c:704 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1164 rewrite/rewriteHandler.c:1433 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1544 msgid "cannot insert into a view" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1545 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1371 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1550 msgid "cannot update a view" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1372 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1551 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1556 msgid "cannot delete from a view" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1378 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1557 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "" -#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 +#: rewrite/rewriteManip.c:734 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "" -#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 -#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 -#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179 -msgid "out of shared memory" -msgstr "" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:217 +#: storage/buffer/bufmgr.c:249 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:224 +#: storage/buffer/bufmgr.c:256 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1998 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2074 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2003 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2079 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2021 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2096 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "" -#: storage/buffer/localbuf.c:103 +#: storage/buffer/localbuf.c:139 msgid "no empty local buffer available" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:355 +#: storage/file/fd.c:429 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:430 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "" -#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 +#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" -#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294 -#: storage/freespace/freespace.c:313 +#: storage/file/fd.c:1428 utils/adt/misc.c:214 utils/adt/genfile.c:248 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1448 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298 +#: storage/freespace/freespace.c:317 msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "" -#: storage/freespace/freespace.c:306 +#: storage/freespace/freespace.c:310 #, c-format msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" msgstr "" -#: storage/freespace/freespace.c:341 -msgid "max_fsm_pages is too large" +#: storage/freespace/freespace.c:708 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:710 +#, c-format +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:727 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" msgstr "" -#: storage/freespace/freespace.c:709 +#: storage/freespace/freespace.c:729 #, c-format -msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" +msgid "" +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." msgstr "" -#: storage/freespace/freespace.c:711 +#: storage/freespace/freespace.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "numãrul coloanelor index (%d) depãºeºte limita (%d)" + +#: storage/freespace/freespace.c:736 #, c-format -msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:189 storage/ipc/shmem.c:385 storage/lmgr/lock.c:558 +#: storage/lmgr/lock.c:619 storage/lmgr/lock.c:1838 storage/lmgr/lock.c:2139 +#: storage/lmgr/lock.c:2199 storage/lmgr/proc.c:174 utils/hash/dynahash.c:655 +msgid "out of shared memory" msgstr "" -#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:418 #, c-format msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +#: storage/ipc/shmem.c:445 storage/ipc/shmem.c:464 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "obiectul mare %u nu existã" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul bazei de date %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:844 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:850 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:857 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "" -#: storage/lmgr/deadlock.c:867 +#: storage/lmgr/deadlock.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "funcþia %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:870 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d." +msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "" #: storage/lmgr/deadlock.c:877 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." +msgid "user lock [%u,%u]" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:883 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:923 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "" -#: storage/lmgr/deadlock.c:887 +#: storage/lmgr/deadlock.c:932 msgid "deadlock detected" msgstr "" -#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 -#: storage/page/bufpage.c:472 +#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:620 storage/lmgr/lock.c:2140 +#: storage/lmgr/lock.c:2200 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:1676 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:1839 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" -#: storage/page/bufpage.c:377 +#: storage/page/bufpage.c:376 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "" -#: storage/page/bufpage.c:392 +#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "" -#: storage/page/bufpage.c:490 +#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "" -#: storage/smgr/md.c:363 +#: storage/smgr/md.c:361 #, c-format msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" -#: storage/smgr/md.c:765 +#: storage/smgr/md.c:764 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" -#: storage/smgr/md.c:955 +#: storage/smgr/md.c:949 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:239 +#: storage/smgr/smgr.c:262 #, c-format msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:333 +#: storage/smgr/smgr.c:360 #, c-format msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:457 +#: storage/smgr/smgr.c:485 #, c-format msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:478 +#: storage/smgr/smgr.c:506 #, c-format msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:482 +#: storage/smgr/smgr.c:510 msgid "Check free disk space." msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:499 +#: storage/smgr/smgr.c:527 #, c-format msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:524 +#: storage/smgr/smgr.c:552 #, c-format msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:554 +#: storage/smgr/smgr.c:582 #, c-format msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871 +#: storage/smgr/smgr.c:621 storage/smgr/smgr.c:934 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "" -#: storage/smgr/smgr.c:644 +#: storage/smgr/smgr.c:683 #, c-format msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360 -#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3197 +#: tcop/postgres.c:350 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:373 +#: tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:3440 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522 +#: tcop/postgres.c:607 #, c-format -msgid "statement: %s" +msgid "statement: %s%s" msgstr "" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176 -#: tcop/postgres.c:1660 +#: tcop/postgres.c:930 tcop/postgres.c:1246 tcop/postgres.c:1446 +#: tcop/postgres.c:1751 tcop/postgres.c:1896 tcop/postgres.c:1966 +#: tcop/fastpath.c:302 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1018 +#: tcop/postgres.c:1092 tcop/postgres.c:1820 #, c-format msgid "duration: %ld.%03ld ms" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1031 +#: tcop/postgres.c:1105 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1156 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s" +msgid "statement: [protocol] PREPARE %s AS %s" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1139 +#: tcop/postgres.c:1222 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1342 +#: tcop/postgres.c:1411 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737 +#: tcop/postgres.c:1424 tcop/postgres.c:1880 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1361 +#: tcop/postgres.c:1430 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" "d" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1483 +#: tcop/postgres.c:1461 +#, c-format +msgid "statement: [protocol] %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1558 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790 +#: tcop/postgres.c:1668 tcop/postgres.c:1952 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1884 +#: tcop/postgres.c:1724 +#, c-format +msgid "statement: [protocol] %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1833 +#, c-format +msgid "" +"duration: %ld.%03ld ms statement: [protocol] %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2106 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1885 +#: tcop/postgres.c:2107 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " "possibly corrupted shared memory." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/postgres.c:2111 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2005 +#: tcop/postgres.c:2227 msgid "floating-point exception" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2006 +#: tcop/postgres.c:2228 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2264 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2052 -msgid "canceling query due to user request" +#: tcop/postgres.c:2275 +msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2103 +#: tcop/postgres.c:2279 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2329 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: tcop/postgres.c:2330 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2122 +#: tcop/postgres.c:2348 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" @@ -7194,452 +8093,460 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2124 +#: tcop/postgres.c:2350 #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +" %s [OPTION]... DBNAME\n" "\n" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2131 -msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2133 -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2134 -msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2136 -msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2137 -msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2138 -msgid " -P disable system indexes\n" +#: tcop/postgres.c:2357 +#, c-format +msgid " -d 0-5 debugging level\n" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2139 -msgid " -s show statistics after each query\n" +#: tcop/postgres.c:2360 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2140 -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +#: tcop/postgres.c:2362 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2141 +#: tcop/postgres.c:2367 +#, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2145 -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2146 -msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2147 -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2148 -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2149 -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2150 +#: tcop/postgres.c:2376 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2314 -msgid "assert checking is not compiled in" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2607 +#: tcop/postgres.c:2870 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2608 tcop/postgres.c:2624 +#: tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2885 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2622 +#: tcop/postgres.c:2883 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2632 +#: tcop/postgres.c:2893 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:3110 +#: tcop/postgres.c:3353 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:3140 +#: tcop/postgres.c:3383 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:3381 +#: tcop/postgres.c:3594 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s" +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" msgstr "" -#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 +#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:442 tcop/fastpath.c:565 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "" -#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 +#: tcop/fastpath.c:411 tcop/fastpath.c:534 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" -#: tcop/fastpath.c:422 +#: tcop/fastpath.c:419 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" -#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 +#: tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:589 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "" -#: tcop/pquery.c:448 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" - -#: tcop/pquery.c:771 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "" - -#: tcop/pquery.c:772 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" - -#: tcop/utility.c:77 +#: tcop/utility.c:78 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "" #: tcop/utility.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "spaþiul de tabele \"%s\" nu existã" + +#: tcop/utility.c:81 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "" -#: tcop/utility.c:82 +#: tcop/utility.c:84 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: tcop/utility.c:84 +#: tcop/utility.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "schema \"%s\" nu existã" + +#: tcop/utility.c:87 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "" -#: tcop/utility.c:87 +#: tcop/utility.c:90 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: tcop/utility.c:89 +#: tcop/utility.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tipul \"%s\" nu existã" + +#: tcop/utility.c:93 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "" -#: tcop/utility.c:92 +#: tcop/utility.c:96 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: tcop/utility.c:94 +#: tcop/utility.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tipul \"%s\" nu existã" + +#: tcop/utility.c:99 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "" -#: tcop/utility.c:98 +#: tcop/utility.c:104 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "" -#: tcop/utility.c:99 +#: tcop/utility.c:105 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "" -#: tcop/utility.c:973 +#: tcop/utility.c:880 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to do LOAD" +msgstr "" +"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a face o copie de rezervã" + +#: tcop/utility.c:1044 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: tcop/pquery.c:498 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:819 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:820 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:51 msgid "could not determine input data types" msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 msgid "neither input type is an array" msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:106 utils/adt/array_userfuncs.c:116 +#: utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:669 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:749 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:790 utils/adt/int.c:924 +#: utils/adt/int.c:945 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1007 +#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1081 +#: utils/adt/int.c:1160 utils/adt/int8.c:986 utils/adt/numeric.c:1780 +#: utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/varbit.c:1291 +msgid "integer out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:124 msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:308 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:227 utils/adt/array_userfuncs.c:266 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:303 utils/adt/array_userfuncs.c:332 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:360 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:199 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:228 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:211 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 #, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:304 msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " "concatenation." msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:333 utils/adt/array_userfuncs.c:361 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 -#, c-format -msgid "invalid array element type OID: %u" -msgstr "" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:427 utils/adt/arrayfuncs.c:1196 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2787 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:90 msgid "identifier too long" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:147 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:197 +#: utils/adt/acl.c:233 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:198 +#: utils/adt/acl.c:234 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:203 +#: utils/adt/acl.c:239 msgid "missing name" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:204 +#: utils/adt/acl.c:240 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:212 +#: utils/adt/acl.c:246 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:293 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:289 +#: utils/adt/acl.c:315 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:298 +#: utils/adt/acl.c:323 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:357 +#: utils/adt/acl.c:372 +msgid "ACL array contains wrong datatype" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:376 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:380 +msgid "ACL arrays must not contain nulls" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:404 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:895 +#: utils/adt/acl.c:908 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:954 +#: utils/adt/acl.c:969 msgid "dependent privileges exist" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:955 +#: utils/adt/acl.c:970 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:1124 -#, c-format -msgid "group with ID %u does not exist" -msgstr "" - -#: utils/adt/acl.c:1137 +#: utils/adt/acl.c:1249 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:1147 +#: utils/adt/acl.c:1259 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:1199 -msgid "cannot specify both user and group" -msgstr "" - -#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 -#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 -#: utils/adt/acl.c:2516 +#: utils/adt/acl.c:1344 utils/adt/acl.c:1568 utils/adt/acl.c:1780 +#: utils/adt/acl.c:1984 utils/adt/acl.c:2188 utils/adt/acl.c:2397 +#: utils/adt/acl.c:2598 utils/adt/acl.c:2789 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 -#: utils/adt/regproc.c:290 +#: utils/adt/acl.c:1957 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 +#: utils/adt/acl.c:3097 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul tipului %s" + +#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:548 msgid "invalid escape string" msgstr "" -#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:455 utils/adt/regexp.c:549 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:213 utils/adt/arrayfuncs.c:225 msgid "missing dimension value" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:245 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:243 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:255 utils/adt/arrayfuncs.c:281 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:279 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 msgid "missing assignment operator" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 utils/adt/arrayfuncs.c:292 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:328 -msgid "missing left brace" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:395 utils/adt/arrayfuncs.c:410 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:419 utils/adt/arrayfuncs.c:433 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:453 utils/adt/arrayfuncs.c:481 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:486 utils/adt/arrayfuncs.c:526 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 utils/adt/arrayfuncs.c:566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:685 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:715 utils/adt/arrayfuncs.c:730 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:822 utils/adt/arrayfuncs.c:1417 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2671 utils/adt/arrayfuncs.c:2819 +#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100 +#: utils/adt/arrayutils.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dimensiunea indexului pe rând %lu depãºeºte maximul pentru btree, %lu" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1207 msgid "invalid array flags" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1215 msgid "wrong element type" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/cache/lsyscache.c:1901 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1391 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1473 utils/cache/lsyscache.c:1936 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1812 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 utils/adt/arrayfuncs.c:1988 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2005 utils/adt/arrayfuncs.c:2039 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2325 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2336 utils/adt/arrayfuncs.c:2345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 msgid "invalid array subscripts" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1993 +msgid "cannot assign NULL to an element of a fixed-length array" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2263 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2299 utils/adt/arrayfuncs.c:2371 msgid "source array too small" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 -msgid "null array elements not supported" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2926 +msgid "NULL array element not allowed in this context" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2987 utils/adt/arrayfuncs.c:3194 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3919 msgid "could not determine target array type" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3925 msgid "target type is not an array" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3937 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "" -#: utils/adt/ascii.c:68 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "" @@ -7655,13 +8562,13 @@ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "" #: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 -#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832 -#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 -#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 -#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197 +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839 +#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2194 utils/adt/geo_ops.c:3967 +#: utils/adt/int.c:763 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:985 +#: utils/adt/int.c:1069 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 +#: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int8.c:600 +#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894 +#: utils/adt/numeric.c:3869 utils/adt/timestamp.c:2388 msgid "division by zero" msgstr "" @@ -7669,97 +8576,100 @@ msgstr "" msgid "\"char\" out of range" msgstr "" -#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078 +#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1369 utils/adt/datetime.c:2139 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "" -#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 -#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2895 -#: utils/adt/formatting.c:2920 utils/adt/formatting.c:2979 -#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 -#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 -#: utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 -#: utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 -#: utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 -#: utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 -#: utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 -#: utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2866 -#: utils/adt/timestamp.c:2962 utils/adt/timestamp.c:3245 -#: utils/adt/timestamp.c:3378 utils/adt/timestamp.c:3385 -#: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3406 -#: utils/adt/timestamp.c:3469 utils/adt/timestamp.c:3604 -#: utils/adt/timestamp.c:3612 utils/adt/timestamp.c:3879 -#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:3914 -#: utils/adt/timestamp.c:3918 +#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1344 +#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2832 +#: utils/adt/formatting.c:2864 utils/adt/formatting.c:2932 +#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 +#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156 +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400 +#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2067 +#: utils/adt/timestamp.c:2088 utils/adt/timestamp.c:2101 +#: utils/adt/timestamp.c:2110 utils/adt/timestamp.c:2168 +#: utils/adt/timestamp.c:2191 utils/adt/timestamp.c:2204 +#: utils/adt/timestamp.c:2215 utils/adt/timestamp.c:2611 +#: utils/adt/timestamp.c:2729 utils/adt/timestamp.c:2951 +#: utils/adt/timestamp.c:3039 utils/adt/timestamp.c:3086 +#: utils/adt/timestamp.c:3197 utils/adt/timestamp.c:3481 +#: utils/adt/timestamp.c:3614 utils/adt/timestamp.c:3621 +#: utils/adt/timestamp.c:3634 utils/adt/timestamp.c:3642 +#: utils/adt/timestamp.c:3705 utils/adt/timestamp.c:3840 +#: utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:4049 +#: utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:4150 +#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4181 +#: utils/adt/timestamp.c:4222 msgid "timestamp out of range" msgstr "" -#: utils/adt/date.c:802 +#: utils/adt/date.c:800 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "" -#: utils/adt/date.c:863 +#: utils/adt/date.c:861 #, c-format msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/date.c:1579 +#: utils/adt/date.c:1588 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 +#: utils/adt/date.c:1679 utils/adt/date.c:1698 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "" -#: utils/adt/date.c:2330 +#: utils/adt/date.c:2357 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 +#: utils/adt/date.c:2462 utils/adt/date.c:2481 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "" -#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3959 +#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4074 utils/adt/timestamp.c:4246 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "" -#: utils/adt/date.c:2532 +#: utils/adt/date.c:2582 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "" -#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360 -#: utils/adt/formatting.c:3181 +#: utils/adt/datetime.c:1550 utils/adt/datetime.c:2420 +#: utils/adt/formatting.c:3151 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "" -#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312 +#: utils/adt/datetime.c:3383 utils/adt/datetime.c:3390 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/datetime.c:3314 +#: utils/adt/datetime.c:3392 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "" -#: utils/adt/datetime.c:3319 +#: utils/adt/datetime.c:3397 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/datetime.c:3325 +#: utils/adt/datetime.c:3403 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93 +#: utils/adt/datetime.c:3410 utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "" @@ -7794,8 +8704,8 @@ msgstr "" msgid "invalid end sequence" msgstr "" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 -#: utils/adt/varlena.c:158 +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115 +#: utils/adt/varlena.c:154 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "" @@ -7815,157 +8725,143 @@ msgstr "" msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:280 -msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46 -msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:320 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 +#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:457 -msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:497 +#: utils/adt/float.c:310 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298 -#: utils/adt/numeric.c:3324 +#: utils/adt/float.c:441 utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/numeric.c:3349 utils/adt/numeric.c:3375 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 -#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 -#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 -#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 -#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 -#: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 -msgid "integer out of range" +#: utils/adt/float.c:477 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297 -#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 -#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int.c:333 +#: utils/adt/int.c:806 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:856 +#: utils/adt/int.c:876 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:1175 +#: utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892 msgid "smallint out of range" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220 +#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:4271 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704 +#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:1699 msgid "invalid argument for power function" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 +#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518 msgid "result is out of range" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439 +#: utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 utils/adt/numeric.c:4489 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443 +#: utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/numeric.c:4493 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 -#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 -#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 +#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652 +#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779 msgid "input is out of range" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:986 +#: utils/adt/formatting.c:446 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:447 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:998 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1005 +#: utils/adt/formatting.c:1017 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1034 +#: utils/adt/formatting.c:1046 msgid "multiple decimal points" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1053 utils/adt/formatting.c:1158 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1056 +#: utils/adt/formatting.c:1068 msgid "not unique \"S\"" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1063 +#: utils/adt/formatting.c:1075 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1087 +#: utils/adt/formatting.c:1099 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1100 +#: utils/adt/formatting.c:1112 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1125 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1137 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1155 +#: utils/adt/formatting.c:1167 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1426 +#: utils/adt/formatting.c:1434 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1689 +#: utils/adt/formatting.c:1700 msgid "invalid AM/PM string" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2035 +#: utils/adt/formatting.c:2022 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2045 +#: utils/adt/formatting.c:2032 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3142 +#: utils/adt/formatting.c:3095 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3216 +#: utils/adt/formatting.c:3186 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:4082 +#: utils/adt/formatting.c:4051 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005 msgid "too many points requested" msgstr "" @@ -7978,104 +8874,109 @@ msgstr "" msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:903 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 -#: utils/adt/geo_ops.c:1004 +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:1412 +#: utils/adt/geo_ops.c:1462 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:1753 +#: utils/adt/geo_ops.c:1803 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:1981 +#: utils/adt/geo_ops.c:2031 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:2573 +#: utils/adt/geo_ops.c:2622 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:3086 +#: utils/adt/geo_ops.c:3135 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:3365 +#: utils/adt/geo_ops.c:3414 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +#: utils/adt/geo_ops.c:3490 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:3751 +#: utils/adt/geo_ops.c:3886 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:4063 +#: utils/adt/geo_ops.c:4198 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:4080 +#: utils/adt/geo_ops.c:4215 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 -#: utils/adt/geo_ops.c:4278 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407 +#: utils/adt/geo_ops.c:4413 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 +#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:4335 +#: utils/adt/geo_ops.c:4470 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:4829 +#: utils/adt/geo_ops.c:4991 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:4834 +#: utils/adt/geo_ops.c:4996 msgid "must request at least 2 points" msgstr "" -#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 +#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "" -#: utils/adt/int.c:137 +#: utils/adt/int.c:170 msgid "int2vector has too many elements" msgstr "" -#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int.c:228 +#, fuzzy +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "înregistrarea punctului de control incorectã" + +#: utils/adt/int.c:1363 utils/adt/int8.c:1190 msgid "step size may not equal zero" msgstr "" -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 -#: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:73 +#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:125 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "" @@ -8085,31 +8986,38 @@ msgstr "" msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "" -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 -#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 -#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 -#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 -#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:738 +#: utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:812 +#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:881 +#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 utils/adt/numeric.c:1833 +#: utils/adt/varbit.c:1370 msgid "bigint out of range" msgstr "" -#: utils/adt/int8.c:1066 +#: utils/adt/int8.c:1105 msgid "OID out of range" msgstr "" -#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139 +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:194 msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "" -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " "encoding." msgstr "" -#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1132 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:534 utils/adt/oracle_compat.c:631 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 utils/adt/genfile.c:131 msgid "requested length too large" msgstr "" @@ -8127,93 +9035,112 @@ msgstr "" msgid "text too long to convert to MAC address" msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:81 +#: utils/adt/misc.c:83 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:90 +#: utils/adt/misc.c:92 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:98 +#: utils/adt/misc.c:100 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:156 +#: utils/adt/misc.c:118 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul" + +#: utils/adt/misc.c:123 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:140 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul" + +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:197 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:177 +#: utils/adt/misc.c:217 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "" -#: utils/adt/nabstime.c:244 +#: utils/adt/nabstime.c:166 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 +#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "" -#: utils/adt/nabstime.c:823 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/nabstime.c:888 +#: utils/adt/nabstime.c:797 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "" -#: utils/adt/nabstime.c:980 +#: utils/adt/nabstime.c:879 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "" -#: utils/adt/network.c:105 +#: utils/adt/nabstime.c:1566 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:104 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "" -#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554 -#: utils/adt/network.c:590 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552 +#: utils/adt/network.c:588 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "" -#: utils/adt/network.c:198 +#: utils/adt/network.c:197 msgid "invalid address family in external \"inet\" value" msgstr "" -#: utils/adt/network.c:203 +#: utils/adt/network.c:202 msgid "invalid bits in external \"inet\" value" msgstr "" -#: utils/adt/network.c:209 +#: utils/adt/network.c:208 msgid "invalid type in external \"inet\" value" msgstr "" -#: utils/adt/network.c:214 +#: utils/adt/network.c:213 msgid "invalid length in external \"inet\" value" msgstr "" -#: utils/adt/network.c:232 +#: utils/adt/network.c:230 msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "" -#: utils/adt/network.c:319 +#: utils/adt/network.c:317 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "" -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 -#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1705 utils/adt/varlena.c:1710 +#: utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 msgid "invalid name syntax" msgstr "" @@ -8221,103 +9148,132 @@ msgstr "" msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:397 +#: utils/adt/numeric.c:392 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:408 +#: utils/adt/numeric.c:403 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:418 +#: utils/adt/numeric.c:413 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:835 +#: utils/adt/numeric.c:830 msgid "count must be greater than zero" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/numeric.c:843 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:1761 +#: utils/adt/numeric.c:1756 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:1829 +#: utils/adt/numeric.c:1824 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:1877 +#: utils/adt/numeric.c:1872 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 -#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 +#: utils/adt/numeric.c:2772 utils/adt/numeric.c:2795 utils/adt/numeric.c:2819 +#: utils/adt/numeric.c:2826 utils/adt/numeric.c:2840 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:3086 +#: utils/adt/numeric.c:3138 msgid "value overflows numeric format" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:3156 +#: utils/adt/numeric.c:3208 msgid "numeric field overflow" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:3157 +#: utils/adt/numeric.c:3209 #, c-format msgid "" "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " "precision %d, scale %d." msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:4310 +#: utils/adt/numeric.c:4361 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:4692 +#: utils/adt/numeric.c:4741 msgid "zero raised to zero is undefined" msgstr "" -#: utils/adt/numutils.c:111 +#: utils/adt/numutils.c:97 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" msgstr "" -#: utils/adt/numutils.c:117 +#: utils/adt/numutils.c:103 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" msgstr "" -#: utils/adt/numutils.c:123 +#: utils/adt/numutils.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "" -#: utils/adt/oid.c:45 -msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "" -#: utils/adt/oid.c:188 +#: utils/adt/oid.c:212 msgid "oidvector has too many elements" msgstr "" -#: utils/adt/ruleutils.c:1615 +#: utils/adt/oid.c:270 +#, fuzzy +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "înregistrarea punctului de control incorectã" + +#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1381 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1476 utils/adt/varlena.c:1507 utils/adt/varlena.c:1543 +#: utils/adt/varlena.c:1586 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:1598 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:2265 utils/adt/regexp.c:243 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:2355 +msgid "field position must be greater than zero" msgstr "" #: utils/adt/pseudotypes.c:94 @@ -8372,494 +9328,545 @@ msgstr "" msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "" -#: utils/adt/regexp.c:178 +#: utils/adt/regexp.c:155 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 +#: utils/adt/regexp.c:494 +#, c-format +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 +#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 +#: utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 utils/adt/ruleutils.c:3858 msgid "too many arguments" msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:645 +#: utils/adt/regproc.c:643 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:1174 +#: utils/adt/regproc.c:1187 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:1190 +#: utils/adt/regproc.c:1203 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:1209 +#: utils/adt/regproc.c:1222 msgid "expected a type name" msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:1241 +#: utils/adt/regproc.c:1254 msgid "improper type name" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286 +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2986 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3348 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3351 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgid "" +"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2922 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2926 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2935 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2939 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2943 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2945 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2949 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2956 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2963 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3216 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3219 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " "unexpected result" msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3220 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3223 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3251 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3294 -#, c-format -msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" msgstr "" +"Tabela \"%s\" face referinþã la \"%s\" print restricþia de cheie strãinã \"%s" +"\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 +#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:449 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 -#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 +#: utils/adt/rowtypes.c:130 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:181 +#: utils/adt/rowtypes.c:189 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:126 +#: utils/adt/rowtypes.c:131 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 +#: utils/adt/rowtypes.c:158 msgid "Too few columns." msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:191 msgid "Unexpected end of input." msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:235 +#: utils/adt/rowtypes.c:240 msgid "Too many columns." msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:243 +#: utils/adt/rowtypes.c:248 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:491 +#: utils/adt/rowtypes.c:498 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:515 +#: utils/adt/rowtypes.c:522 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/rowtypes.c:580 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339 +#: utils/adt/ruleutils.c:1635 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3727 utils/adt/selfuncs.c:4115 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3833 utils/adt/selfuncs.c:4276 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357 -#: utils/adt/timestamp.c:536 +#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:544 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:271 +#: utils/adt/timestamp.c:279 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408 -#: utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3054 +#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2606 +#: utils/adt/timestamp.c:2724 utils/adt/timestamp.c:3290 msgid "interval out of range" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:882 +#: utils/adt/timestamp.c:863 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:1882 +#: utils/adt/timestamp.c:1939 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:2579 +#: utils/adt/timestamp.c:2784 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:2639 +#: utils/adt/timestamp.c:2844 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:2700 +#: utils/adt/timestamp.c:2905 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3357 -#: utils/adt/timestamp.c:3414 +#: utils/adt/timestamp.c:3031 utils/adt/timestamp.c:3594 +#: utils/adt/timestamp.c:3650 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3424 +#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3660 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:3582 -#: utils/adt/timestamp.c:3620 +#: utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3818 +#: utils/adt/timestamp.c:3856 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:2968 utils/adt/timestamp.c:3629 +#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3865 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3735 +#: utils/adt/timestamp.c:3283 utils/adt/timestamp.c:3971 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:3063 utils/adt/timestamp.c:3765 +#: utils/adt/timestamp.c:3299 utils/adt/timestamp.c:3999 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:3087 +#: utils/adt/timestamp.c:3323 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3985 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3757 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3475 utils/adt/selfuncs.c:3918 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "" +#: utils/adt/timestamp.c:4054 utils/adt/timestamp.c:4226 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "imposibil de scris în fiºierul \"%s\": %m" -#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/timestamp.c:4101 utils/adt/timestamp.c:4274 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "" -#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 +#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "" -#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 +#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "" -#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519 +msgid "invalid length in external bit string" msgstr "" -#: utils/adt/varbit.c:472 -msgid "invalid length in external bit string" +#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "" -#: utils/adt/varbit.c:905 +#: utils/adt/varbit.c:962 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "" -#: utils/adt/varbit.c:946 +#: utils/adt/varbit.c:1003 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "" -#: utils/adt/varbit.c:992 +#: utils/adt/varbit.c:1049 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" -#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 +#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:260 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "" -#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 +#: utils/adt/varchar.c:412 utils/adt/varchar.c:538 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 -msgid "negative substring length not allowed" +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 -#: utils/adt/varlena.c:1517 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:1529 -msgid "new bit must be 0 or 1" +#: utils/adt/genfile.c:106 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to read files" msgstr "" +"trebuie sã fiþi utilizator privilegiat pentru a copia în sau dintr-un fiºier" -#: utils/adt/varlena.c:2016 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "" +#: utils/adt/genfile.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723 -#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" +#: utils/adt/genfile.c:125 +msgid "requested length may not be negative" msgstr "" -#: utils/cache/lsyscache.c:1692 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "" +#: utils/adt/genfile.c:167 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul" -#: utils/cache/lsyscache.c:1728 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "" +#: utils/adt/genfile.c:231 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "numai utilizatorul privilegiat poate schimba proprietarul" + +#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:3293 +#: utils/cache/relcache.c:3233 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" -#: utils/cache/relcache.c:3295 +#: utils/cache/relcache.c:3235 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "" -#: utils/cache/typcache.c:414 +#: utils/cache/lsyscache.c:1826 utils/cache/lsyscache.c:1861 +#: utils/cache/lsyscache.c:1896 utils/cache/lsyscache.c:1931 #, c-format -msgid "type %s is not composite" +msgid "type %s is only a shell" msgstr "" -#: utils/cache/typcache.c:428 -msgid "record type has not been registered" +#: utils/cache/lsyscache.c:1831 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" msgstr "" -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +#: utils/cache/lsyscache.c:1866 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" msgstr "" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/cache/typcache.c:408 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgid "type %s is not composite" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1128 +#: utils/cache/typcache.c:422 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1127 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1141 +#: utils/error/elog.c:1140 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 +#: utils/error/elog.c:1393 utils/error/elog.c:1403 msgid "[unknown]" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 +#: utils/error/elog.c:1575 utils/error/elog.c:1759 utils/error/elog.c:1835 msgid "missing error text" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 -#: utils/error/elog.c:1763 +#: utils/error/elog.c:1578 utils/error/elog.c:1581 utils/error/elog.c:1838 +#: utils/error/elog.c:1841 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1504 +#: utils/error/elog.c:1591 msgid "DETAIL: " msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1511 +#: utils/error/elog.c:1598 msgid "HINT: " msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1518 +#: utils/error/elog.c:1605 msgid "QUERY: " msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1525 +#: utils/error/elog.c:1612 msgid "CONTEXT: " msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1535 +#: utils/error/elog.c:1622 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1542 +#: utils/error/elog.c:1629 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1555 +#: utils/error/elog.c:1641 msgid "STATEMENT: " msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1873 +#: utils/error/elog.c:1951 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1896 +#: utils/error/elog.c:1974 msgid "DEBUG" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1900 +#: utils/error/elog.c:1978 msgid "LOG" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1903 +#: utils/error/elog.c:1981 msgid "INFO" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1906 +#: utils/error/elog.c:1984 msgid "NOTICE" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1909 +#: utils/error/elog.c:1987 msgid "WARNING" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1912 +#: utils/error/elog.c:1990 msgid "ERROR" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1915 +#: utils/error/elog.c:1993 msgid "FATAL" msgstr "" -#: utils/error/elog.c:1918 +#: utils/error/elog.c:1996 msgid "PANIC" msgstr "" -#: utils/fmgr/fmgr.c:247 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" msgstr "" -#: utils/fmgr/fmgr.c:449 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "" -#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#: utils/fmgr/funcapi.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"imposibil de determinat descrierea rãndului pentru funcþia ce returneazã o " +"înregistrare" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1067 utils/fmgr/funcapi.c:1098 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "numãrul de aliasuri nu este egal cu numãrul de coloane" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1092 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "nici un alias de coloanã furnizat" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1116 +msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" +"imposibil de determinat descrierea rãndului pentru funcþia ce returneazã o " +"înregistrare" #: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 #, c-format @@ -8889,407 +9896,486 @@ msgstr "" msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:119 +#: utils/fmgr/fmgr.c:245 #, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:130 +#: utils/fmgr/fmgr.c:446 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261 +#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:299 +#: utils/init/flatfiles.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "date incorecte în fiºierul \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "date incorecte în fiºierul \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:489 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgid "invalid role password \"%s\"" msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:382 -msgid "no users are defined in this database system" +#: utils/init/miscinit.c:178 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:383 +#: utils/init/miscinit.c:414 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:423 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#: utils/init/miscinit.c:432 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:517 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:429 +#: utils/init/miscinit.c:599 #, c-format -msgid "invalid user ID: %d" +msgid "invalid role OID: %u" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:519 +#: utils/init/miscinit.c:691 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:533 +#: utils/init/miscinit.c:705 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:711 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:589 +#: utils/init/miscinit.c:774 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:593 +#: utils/init/miscinit.c:778 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:595 +#: utils/init/miscinit.c:780 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:598 +#: utils/init/miscinit.c:783 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:600 +#: utils/init/miscinit.c:785 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:628 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:631 +#: utils/init/miscinit.c:816 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s" -"\"." +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:648 +#: utils/init/miscinit.c:834 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:650 +#: utils/init/miscinit.c:836 msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " "remove the file by hand and try again." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: utils/init/miscinit.c:858 utils/init/miscinit.c:868 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4923 +#: utils/init/miscinit.c:976 utils/misc/guc.c:5242 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:1067 utils/init/miscinit.c:1080 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:898 +#: utils/init/miscinit.c:1082 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:900 +#: utils/init/miscinit.c:1084 msgid "You may need to initdb." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:908 +#: utils/init/miscinit.c:1092 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " "not compatible with this version %s." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:950 +#: utils/init/miscinit.c:1129 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:996 +#: utils/init/miscinit.c:1174 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:1000 +#: utils/init/miscinit.c:1178 #, c-format msgid "preloaded library \"%s\"" msgstr "" -#: utils/mb/conv.c:376 +#: utils/init/postinit.c:173 +#, c-format +msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:194 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trebuie sã fiþi proprietarul bazei de date %s" + +#: utils/init/postinit.c:370 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:375 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:473 +#, fuzzy +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "" +"imposibil de ºters %s deoarece este necesar pentru sistemul de baze de date" + +#: utils/init/postinit.c:474 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:515 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" +msgstr "" + +#: utils/mb/conv.c:380 #, c-format msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" msgstr "" -#: utils/mb/conv.c:406 +#: utils/mb/conv.c:410 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "" -#: utils/mb/conv.c:445 +#: utils/mb/conv.c:449 #, c-format msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" msgstr "" -#: utils/mb/encnames.c:445 +#: utils/mb/wchar.c:857 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:887 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "" + +#: utils/mb/encnames.c:460 msgid "encoding name too long" msgstr "" -#: utils/mb/mbutils.c:252 +#: utils/mb/mbutils.c:245 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: utils/mb/mbutils.c:326 +#: utils/mb/mbutils.c:319 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "" -#: utils/mb/mbutils.c:331 +#: utils/mb/mbutils.c:324 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "" -#: utils/mb/wchar.c:832 -msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -msgstr "" - -#: utils/mb/wchar.c:861 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "" - #: utils/misc/help_config.c:125 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:234 +#: utils/misc/guc.c:274 msgid "Ungrouped" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:236 +#: utils/misc/guc.c:276 msgid "File Locations" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:238 +#: utils/misc/guc.c:278 msgid "Connections and Authentication" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:240 +#: utils/misc/guc.c:280 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:242 +#: utils/misc/guc.c:282 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:244 +#: utils/misc/guc.c:284 msgid "Resource Usage" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:246 +#: utils/misc/guc.c:286 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:248 +#: utils/misc/guc.c:288 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:250 +#: utils/misc/guc.c:290 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:252 +#: utils/misc/guc.c:292 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:254 +#: utils/misc/guc.c:294 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:256 +#: utils/misc/guc.c:296 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:258 +#: utils/misc/guc.c:298 msgid "Query Tuning" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:260 +#: utils/misc/guc.c:300 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:262 +#: utils/misc/guc.c:302 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:264 +#: utils/misc/guc.c:304 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:266 +#: utils/misc/guc.c:306 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:268 +#: utils/misc/guc.c:308 msgid "Reporting and Logging" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:270 +#: utils/misc/guc.c:310 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:272 +#: utils/misc/guc.c:312 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:274 +#: utils/misc/guc.c:314 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:276 +#: utils/misc/guc.c:316 msgid "Statistics" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:278 +#: utils/misc/guc.c:318 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:280 +#: utils/misc/guc.c:320 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:282 +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Autovacuum" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:324 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:284 +#: utils/misc/guc.c:326 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:286 +#: utils/misc/guc.c:328 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:288 +#: utils/misc/guc.c:330 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:290 +#: utils/misc/guc.c:332 msgid "Lock Management" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:292 +#: utils/misc/guc.c:334 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:294 +#: utils/misc/guc.c:336 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:296 +#: utils/misc/guc.c:338 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:298 +#: utils/misc/guc.c:340 msgid "Preset Options" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:300 +#: utils/misc/guc.c:342 msgid "Customized Options" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:302 +#: utils/misc/guc.c:344 msgid "Developer Options" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:357 +#: utils/misc/guc.c:399 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:365 +#: utils/misc/guc.c:407 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:373 +#: utils/misc/guc.c:415 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:423 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:381 +#: utils/misc/guc.c:431 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:389 +#: utils/misc/guc.c:439 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:397 +#: utils/misc/guc.c:447 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:405 +#: utils/misc/guc.c:455 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:413 +#: utils/misc/guc.c:463 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:421 +#: utils/misc/guc.c:471 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:472 +msgid "" +"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " +"rows match the query." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:480 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:422 +#: utils/misc/guc.c:481 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:431 +#: utils/misc/guc.c:490 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:440 +#: utils/misc/guc.c:499 msgid "Enables SSL connections." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:448 +#: utils/misc/guc.c:507 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:449 +#: utils/misc/guc.c:508 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -9297,11 +10383,11 @@ msgid "" "hardware crash." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:459 +#: utils/misc/guc.c:518 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:460 +#: utils/misc/guc.c:519 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -9310,113 +10396,129 @@ msgid "" "rows on the damaged page." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:472 +#: utils/misc/guc.c:531 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:543 msgid "Runs the server silently." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:473 +#: utils/misc/guc.c:544 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Logs each successful connection." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:499 +#: utils/misc/guc.c:568 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:500 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "This is a debugging aid." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666 -#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693 -#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:583 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:747 +#: utils/misc/guc.c:756 utils/misc/guc.c:765 utils/misc/guc.c:774 +#: utils/misc/guc.c:1279 utils/misc/guc.c:1288 utils/misc/guc.c:1346 msgid "no description available" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:536 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:544 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:676 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Collects statistics about executing commands." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:701 msgid "" "Enables the collection of statistics on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:710 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:727 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:785 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -9424,36 +10526,36 @@ msgid "" "performance penalty." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:804 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:805 msgid "" "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " "Saturday." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:813 msgid "Encrypt passwords." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:814 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " "password is to be encrypted." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:823 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -9461,131 +10563,183 @@ msgid "" "always return null (unknown)." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:835 msgid "Enables per-database user names." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:845 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:861 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:789 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:797 +#: utils/misc/guc.c:878 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:805 -msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." +#: utils/misc/guc.c:886 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:813 +#: utils/misc/guc.c:887 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a NULL value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:896 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:821 +#: utils/misc/guc.c:912 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:934 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "Datetimes are integer based" +#: utils/misc/guc.c:945 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:959 +msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:977 +msgid "'...' strings treat backslashes literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "Disabled reading from system indexes." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:865 +#: utils/misc/guc.c:998 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1017 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:1027 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:1037 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:1048 msgid "" -"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " -"items whenever a list of no more than this many items would result." +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:896 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:1065 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:1073 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:1074 utils/misc/guc.c:1082 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:1081 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:1090 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:1110 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:1119 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:963 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:1137 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1146 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1156 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " @@ -9593,485 +10747,566 @@ msgid "" "format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:994 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "" "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1050 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1068 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc.c:1242 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1098 +#: utils/misc/guc.c:1251 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1260 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1269 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "" "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " "tracked." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " "locked at any one time." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#: utils/misc/guc.c:1356 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1365 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1374 msgid "" "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " "seconds)." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1376 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " "seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1386 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1194 +#: utils/misc/guc.c:1395 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1204 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:1405 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1415 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1416 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " "appropriate)." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "" "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " "be logged." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Interval to report shared buffer status in seconds" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1253 -msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" +#: utils/misc/guc.c:1445 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1262 -msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round" +#: utils/misc/guc.c:1454 +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Shows the maximum identifier length" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1511 msgid "Shows size of a disk block" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc.c:1521 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1529 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1537 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1546 +msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1547 utils/misc/guc.c:1556 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1555 +msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1564 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1565 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1339 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " "kB each." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1350 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "" "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " "value makes it more likely an index scan will be used." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1617 utils/misc/guc.c:1626 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "" "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " "during index scan." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1379 -msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +#: utils/misc/guc.c:1625 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1635 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1645 +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1654 +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1663 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1673 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1681 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1699 msgid "WAL archiving command." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1708 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1718 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1719 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " "later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1730 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " "that follow it." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1741 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1742 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1468 +#: utils/misc/guc.c:1749 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1750 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1477 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +#: utils/misc/guc.c:1758 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: utils/misc/guc.c:1759 msgid "" "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " "level are logged." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1487 +#: utils/misc/guc.c:1768 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1769 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1778 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1789 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1790 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1518 +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "" "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1527 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " "slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1540 +#: utils/misc/guc.c:1821 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name." +#: utils/misc/guc.c:1831 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1849 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1590 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1907 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1916 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1926 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1628 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1946 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1658 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Shows the server version." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1968 +msgid "Sets the current role." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1979 msgid "Sets the session user name." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1990 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " "depending on the platform." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "" "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " "LOCAL7." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:2029 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:2040 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:2050 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:2060 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1750 -msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +#: utils/misc/guc.c:2061 +msgid "" +"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:2090 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:2129 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:2139 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:2149 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2789 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -10079,12 +11314,12 @@ msgid "" "environment variable.\n" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2808 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2828 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -10092,7 +11327,7 @@ msgid "" "invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2859 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -10100,7 +11335,7 @@ msgid "" "option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2882 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -10108,182 +11343,343 @@ msgid "" "option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840 -#: utils/misc/guc.c:3900 utils/misc/guc.c:4236 utils/misc/guc.c:4387 +#: utils/misc/guc.c:3609 utils/misc/guc.c:4126 utils/misc/guc.c:4166 +#: utils/misc/guc.c:4241 utils/misc/guc.c:4578 utils/misc/guc.c:4736 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3627 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3305 +#: utils/misc/guc.c:3639 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc.c:3649 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3679 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3355 +#: utils/misc/guc.c:3689 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3739 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3755 utils/misc/guc.c:3839 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/misc/guc.c:3815 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3823 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3566 +#: utils/misc/guc.c:3899 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3574 +#: utils/misc/guc.c:3907 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3590 +#: utils/misc/guc.c:3923 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:4017 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4391 +#: utils/misc/guc.c:4130 utils/misc/guc.c:4170 utils/misc/guc.c:4740 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3909 +#: utils/misc/guc.c:4250 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4013 +#: utils/misc/guc.c:4352 msgid "SET requires parameter name" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4077 +#: utils/misc/guc.c:4416 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5034 +#: utils/misc/guc.c:5352 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5232 +#: utils/misc/guc.c:5548 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5255 +#: utils/misc/guc.c:5571 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5483 +#: utils/misc/guc.c:5833 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5531 +#: utils/misc/guc.c:5881 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5560 +#: utils/misc/guc.c:5909 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:5921 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:5934 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5577 +#: utils/misc/guc.c:5951 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5596 +#: utils/misc/guc.c:5970 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" -#: guc-file.l:271 +#: guc-file.l:264 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "" -#: guc-file.l:276 +#: guc-file.l:269 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "" -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 +#: utils/mmgr/aset.c:344 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "" -#: utils/mmgr/portalmem.c:177 +#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "" -#: utils/mmgr/aset.c:338 +#: utils/mmgr/portalmem.c:173 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "" -#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 +#: utils/mmgr/portalmem.c:177 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:510 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" -#: utils/sort/logtape.c:202 +#: utils/sort/logtape.c:198 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "" -#: utils/sort/logtape.c:204 +#: utils/sort/logtape.c:200 msgid "Perhaps out of disk space?" msgstr "" -#: utils/sort/logtape.c:221 +#: utils/sort/logtape.c:217 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "" -#: utils/sort/tuplesort.c:2082 +#: utils/sort/tuplesort.c:2161 msgid "could not create unique index" msgstr "" -#: utils/sort/tuplesort.c:2083 +#: utils/sort/tuplesort.c:2162 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "" +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "" + +#: ../port/dirmod.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "imposbil de redenumit fiºierul \"%s\" în \"%s\": %m" + +#: ../port/dirmod.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "imposbil de redenumit fiºierul \"%s\" în \"%s\": %m" + +#: ../port/dirmod.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "imposibil de eliminat fiºierul \"%s\": %m" + +#: ../port/dirmod.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "completed removal of file \"%s\"\n" +msgstr "imposibil de eliminat fiºierul \"%s\": %m" + +#: ../port/dirmod.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "imposibil de obþinut starea fiºierului \"%s\": %m" + +#: ../port/dirmod.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de obþinut starea fiºierului \"%s\": %m" + +#: ../port/dirmod.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %m" + +#: ../port/dirmod.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %m" + +#: ../port/dirmod.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de eliminat directorul bazei de date \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %m" + +#: ../port/exec.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "date incorecte în fiºierul \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %m" + +#: ../port/exec.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "imposibil de creat legãtura între fiºierul \"%s\" ºi \"%s\": %m" + +#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %m" + +#: ../port/exec.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "imposibil de citit fiºierul \"%s\": %m" + +#: ../port/exec.c:584 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:587 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "parametrul de recuperare \"%s\" nerecunoscut" + +#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" +#~ msgstr "cheile de lungime variabilã de tip rtree nu sunt suportate" + +#~ msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "imposibil de citit directorul jurnalului de tranzacþii \"%s\": %m" + +#~ msgid "undo starts at %X/%X" +#~ msgstr "revenirea începe la %X/%X" + +#~ msgid "undo done at %X/%X" +#~ msgstr "revenirea terminatã la %X/%X" + +#~ msgid "undo is not required" +#~ msgstr "revenirea nu este necesarã" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +#~ " -d 1-5 debug level\n" +#~ " -D datadir data directory\n" +#~ " -F turn off fsync\n" +#~ " -o file send debug output to file\n" +#~ " -x num internal use\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizare:\n" +#~ " postgres -boot [OPÞIUNE]... NUMEBD\n" +#~ " -c NUME=VALOARE seteazã parametrul din timpul rulãrii\n" +#~ " -d 1-5 nivel de depanare\n" +#~ " -D dirdate directorul de date\n" +#~ " -F oprire fsync\n" +#~ " -o fiºier trimite ieºirea de depanare în fiºier\n" +#~ " -x num uz intern\n" + +#~ msgid "user with ID %u does not exist" +#~ msgstr "utilizatorul cu ID %u nu existã" + +#~ msgid "could not initialize database directory" +#~ msgstr "imposibil de iniþializat directorul bazei de date" + +#~ msgid "Directory \"%s\" already exists." +#~ msgstr "Directorul \"%s\" existã deja." + +#~ msgid "Failing system command was: %s" +#~ msgstr "Comanda sistem eºuatã a fost: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." +#~ msgstr "Vezi jurnalul de erori al postmaster pentru mai multe informaþii." diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index e5a91964fc..925c278dbc 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/ru.po,v 1.32 2006/08/29 15:47:48 teodor Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/ru.po,v 1.33 2006/10/21 21:02:59 petere Exp $ # # ChangeLog: # - December 10, 2004 - January 17, 2005: @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr " #: access/transam/xlog.c:3298 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó HAVE_INT64_TIMESTAMP, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó PG_CONTROL_VERSION, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ PG_CONTROL_VERSION." #: access/transam/xlog.c:3306 #, c-format @@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr " #: storage/lmgr/lock.c:559 #: storage/lmgr/lock.c:622 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ max_locks_per_transaction." +msgstr "÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÁÍÅÒÁ max_locks_per_transaction." #: storage/lmgr/deadlock.c:867 #, c-format diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index 7cc3406f9d..f90c15dfc7 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -1,169 +1,206 @@ # translation of postgres-tr.po to Turkish -# Nicolai Tufar , 2002-2005. -# Devrim GUNDUZ , 2003, 2004, 2005. +# Nicolai Tufar , 2002-2006. +# Devrim GUNDUZ , 2003, 2004, 2005, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-04 18:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:10+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:01-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 23:15+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -"X-Poedit-Basepath: D:\\pg\\pgsql\\src\\backend\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:56 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: access/common/indextuple.c:166 +#: access/common/indextuple.c:165 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:679 -#: access/common/heaptuple.c:787 +#: access/common/heaptuple.c:676 +#: access/common/heaptuple.c:783 +#: access/common/heaptuple.c:1548 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: access/common/printtup.c:271 -#: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:508 -#: tcop/postgres.c:1581 +#: access/common/tupdesc.c:542 +#: parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" + +#: access/common/printtup.c:266 +#: tcop/fastpath.c:178 +#: tcop/fastpath.c:549 +#: tcop/postgres.c:1505 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" -#: access/common/tupdesc.c:498 +#: access/common/reloptions.c:112 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" + +#: access/common/reloptions.c:209 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" +msgid "duplicate parameter \"%s\"" +msgstr "mükerrer parametre: \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:230 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" + +#: access/common/reloptions.c:264 +#, c-format +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" -#: access/gist/gistvacuum.c:376 +#: access/gist/gistvacuum.c:570 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" -#: access/gist/gistutil.c:649 +#: access/gist/gistutil.c:405 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" -#: access/gist/gistxlog.c:761 +#: access/gist/gistutil.c:585 +#: access/hash/hashutil.c:126 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" + +#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/gist/gistutil.c:600 +#: access/hash/hashutil.c:129 +#: access/hash/hashutil.c:141 +#: access/hash/hashutil.c:153 +#: access/hash/hashutil.c:174 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." + +#: access/gist/gistutil.c:597 +#: access/hash/hashutil.c:138 +#: access/hash/hashutil.c:150 +#: access/nbtree/nbtpage.c:441 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" + +#: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" -#: access/gist/gistxlog.c:763 +#: access/gist/gistxlog.c:799 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." -#: access/hash/hashinsert.c:87 +#: access/hash/hashinsert.c:81 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" -#: access/hash/hashinsert.c:90 -#: access/rtree/rtree.c:733 +#: access/hash/hashinsert.c:84 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." -#: access/hash/hashsearch.c:148 +#: access/hash/hashsearch.c:144 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" -#: access/hash/hashovfl.c:519 +#: access/hash/hashovfl.c:520 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" -#: access/hash/hashutil.c:46 -msgid "hash indexes cannot contain null keys" -msgstr "hash indeskler null kayıtları içeremez" - -#: access/hash/hashutil.c:127 +#: access/hash/hashutil.c:166 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir" -#: access/hash/hashutil.c:133 +#: access/hash/hashutil.c:172 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" -#: access/hash/hashutil.c:134 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." - -#: access/heap/heapam.c:485 +#: access/heap/heapam.c:772 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" -#: access/heap/heapam.c:568 -#: access/heap/heapam.c:603 -#: catalog/aclchk.c:249 +#: access/heap/heapam.c:777 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" bir indextir" +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" -#: access/heap/heapam.c:573 -#: access/heap/heapam.c:608 +#: access/heap/heapam.c:866 +#: access/heap/heapam.c:896 +#: catalog/aclchk.c:570 #, c-format -msgid "\"%s\" is a special relation" -msgstr "\"%s\" nesnesi özel bir nesnedir" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/heap/heapam.c:578 -#: access/heap/heapam.c:613 -#: catalog/aclchk.c:256 +#: access/heap/heapam.c:871 +#: access/heap/heapam.c:901 +#: catalog/aclchk.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" -#: access/heap/heapam.c:2090 -#: access/heap/heapam.c:2121 -#: access/heap/heapam.c:2156 +#: access/heap/heapam.c:2414 +#: access/heap/heapam.c:2445 +#: access/heap/heapam.c:2480 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" -#: access/heap/hio.c:118 +#: access/heap/hio.c:124 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu" -#: access/index/indexam.c:149 -#: access/index/indexam.c:174 -#: commands/comment.c:332 -#: commands/indexcmds.c:885 -#: commands/indexcmds.c:915 -#: tcop/utility.c:93 +#: access/index/indexam.c:145 +#: commands/comment.c:475 +#: commands/indexcmds.c:1056 +#: commands/indexcmds.c:1086 +#: tcop/utility.c:95 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index değildir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:276 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "mükerrer kayıt \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 -#: access/nbtree/nbtsort.c:497 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 +#: access/nbtree/nbtsort.c:494 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 -#: access/nbtree/nbtsort.c:500 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 +#: access/nbtree/nbtsort.c:497 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." @@ -171,110 +208,69 @@ msgstr "" "Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n" "Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." -#: access/nbtree/nbtpage.c:176 -#: access/nbtree/nbtpage.c:357 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 +#: access/nbtree/nbtpage.c:361 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." -#: access/nbtree/nbtpage.c:182 -#: access/nbtree/nbtpage.c:363 +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:367 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" -#: access/rtree/rtree.c:593 -msgid "variable-length rtree keys are not supported" -msgstr "değişken uzunluklu rtree kayıtları desteklenmemektedir" - -#: access/rtree/rtree.c:730 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" -msgstr "%lu index satır boyutu, rtree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" - -#: access/transam/slru.c:452 +#: access/transam/slru.c:567 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" -#: access/transam/slru.c:636 -#: access/transam/slru.c:643 -#: access/transam/slru.c:650 -#: access/transam/slru.c:657 -#: access/transam/slru.c:664 -#: access/transam/slru.c:671 -#: access/transam/slru.c:678 +#: access/transam/slru.c:755 +#: access/transam/slru.c:761 +#: access/transam/slru.c:768 +#: access/transam/slru.c:775 +#: access/transam/slru.c:782 +#: access/transam/slru.c:789 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." -#: ../port/copydir.c:119 -#: access/transam/slru.c:637 -#: access/transam/xlog.c:1870 -#: access/transam/xlog.c:3074 -#: access/transam/xlog.c:3164 -#: access/transam/xlog.c:3262 -#: libpq/hba.c:947 -#: postmaster/autovacuum.c:452 -#: utils/error/elog.c:1116 -#: utils/init/miscinit.c:990 -#: utils/init/miscinit.c:1096 -#: utils/init/postinit.c:91 +#: access/transam/slru.c:756 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: ../port/copydir.c:126 -#: access/transam/slru.c:644 -#: access/transam/xlog.c:1763 -#: access/transam/xlog.c:1885 -#: access/transam/xlog.c:3243 -#: access/transam/xlog.c:5682 -#: access/transam/xlog.c:5797 -#: postmaster/postmaster.c:2941 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" - -#: access/transam/slru.c:651 +#: access/transam/slru.c:762 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:658 +#: access/transam/slru.c:769 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:776 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" -#: ../port/copydir.c:158 -#: access/transam/slru.c:672 -#: access/transam/xlog.c:1798 -#: access/transam/xlog.c:1924 -#: access/transam/xlog.c:3339 +#: access/transam/slru.c:783 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: ../port/copydir.c:163 -#: access/transam/slru.c:679 -#: access/transam/xlog.c:1803 -#: access/transam/xlog.c:1929 -#: access/transam/xlog.c:3344 +#: access/transam/slru.c:790 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/slru.c:861 +#: access/transam/slru.c:1017 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı" -#: access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:1098 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" @@ -298,1592 +294,1732 @@ msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)." -#: access/transam/twophase.c:382 +#: access/transam/twophase.c:384 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur" -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:392 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası" -#: access/transam/twophase.c:391 +#: access/transam/twophase.c:393 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız." -#: access/transam/twophase.c:405 +#: access/transam/twophase.c:407 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil" -#: access/transam/twophase.c:867 +#: access/transam/twophase.c:869 #, c-format msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/twophase.c:881 -#: access/transam/twophase.c:898 -#: access/transam/twophase.c:947 -#: access/transam/twophase.c:1289 -#: access/transam/twophase.c:1296 +#: access/transam/twophase.c:883 +#: access/transam/twophase.c:900 +#: access/transam/twophase.c:949 +#: access/transam/twophase.c:1291 +#: access/transam/twophase.c:1298 #, c-format msgid "could not write twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:907 +#: access/transam/twophase.c:909 #, c-format msgid "could not seek in twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:953 -#: access/transam/twophase.c:1314 +#: access/transam/twophase.c:955 +#: access/transam/twophase.c:1316 #, c-format msgid "could not close twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1023 -#: access/transam/twophase.c:1391 +#: access/transam/twophase.c:1025 +#: access/transam/twophase.c:1393 #, c-format msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası açma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1037 +#: access/transam/twophase.c:1039 #, c-format msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası stat hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1068 +#: access/transam/twophase.c:1070 #, c-format msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1129 +#: access/transam/twophase.c:1131 #, c-format msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "%u stansaction için twophase state dosyası hasar görmüştür" -#: access/transam/twophase.c:1251 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "could not remove twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/twophase.c:1280 +#: access/transam/twophase.c:1282 #, c-format msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/twophase.c:1308 +#: access/transam/twophase.c:1310 #, c-format msgid "could not fsync twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1400 +#: access/transam/twophase.c:1402 #, c-format msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1407 +#: access/transam/twophase.c:1409 #, c-format msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" msgstr "twophase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/twophase.c:1463 +#: access/transam/twophase.c:1465 #, c-format msgid "removing future twophase state file \"%s\"" msgstr "geleceğe dönük twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1479 -#: access/transam/twophase.c:1490 -#: access/transam/twophase.c:1578 +#: access/transam/twophase.c:1481 +#: access/transam/twophase.c:1492 +#: access/transam/twophase.c:1580 #, c-format msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" msgstr "hasar görmüş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1567 +#: access/transam/twophase.c:1569 #, c-format msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" msgstr "eskimiş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1585 +#: access/transam/twophase.c:1587 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor" -#: access/transam/xlog.c:1043 +#: access/transam/xlog.c:1200 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1051 +#: access/transam/xlog.c:1208 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1353 -#: access/transam/xlog.c:1536 -#: access/transam/xlog.c:5528 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1453 -#: access/transam/xlog.c:2709 +#: access/transam/xlog.c:1631 +#: access/transam/xlog.c:2933 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1470 +#: access/transam/xlog.c:1648 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1740 -#: access/transam/xlog.c:1833 -#: access/transam/xlog.c:2049 -#: access/transam/xlog.c:2103 -#: access/transam/xlog.c:2112 +#: access/transam/xlog.c:1917 +#: access/transam/xlog.c:2010 +#: access/transam/xlog.c:2226 +#: access/transam/xlog.c:2280 +#: access/transam/xlog.c:2289 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" +#: access/transam/xlog.c:1940 +#: access/transam/xlog.c:2062 +#: access/transam/xlog.c:3513 +#: access/transam/xlog.c:6233 +#: access/transam/xlog.c:6364 +#: postmaster/postmaster.c:2935 +#: ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1968 +#: access/transam/xlog.c:2094 +#: access/transam/xlog.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:3603 +#: commands/copy.c:1273 +#: commands/tablespace.c:663 +#: commands/tablespace.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:2945 +#: postmaster/postmaster.c:2955 +#: utils/init/miscinit.c:1014 +#: utils/init/miscinit.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:5458 +#: utils/misc/guc.c:5521 #: ../port/copydir.c:148 -#: access/transam/xlog.c:1791 -#: access/transam/xlog.c:1917 -#: access/transam/xlog.c:3295 -#: access/transam/xlog.c:3333 -#: commands/copy.c:1068 -#: commands/tablespace.c:643 -#: commands/tablespace.c:649 -#: postmaster/postmaster.c:2951 -#: postmaster/postmaster.c:2961 -#: utils/init/miscinit.c:1039 -#: utils/init/miscinit.c:1048 -#: utils/misc/guc.c:5065 -#: utils/misc/guc.c:5128 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: ../port/copydir.c:137 -#: access/transam/xlog.c:1898 -#: access/transam/xlog.c:3274 -#: access/transam/xlog.c:5769 -#: access/transam/xlog.c:5819 -#: access/transam/xlog.c:5891 -#: access/transam/xlog.c:5916 -#: access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:1975 +#: access/transam/xlog.c:2101 +#: access/transam/xlog.c:3609 +#: ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1980 +#: access/transam/xlog.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:3614 +#: ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2047 +#: access/transam/xlog.c:3344 +#: access/transam/xlog.c:3434 +#: access/transam/xlog.c:3532 +#: libpq/hba.c:950 +#: postmaster/autovacuum.c:496 +#: utils/error/elog.c:1125 +#: utils/init/postinit.c:87 +#: utils/init/miscinit.c:965 +#: utils/init/miscinit.c:1071 +#: ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2075 +#: access/transam/xlog.c:3544 +#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:6661 +#: access/transam/xlog.c:6686 +#: access/transam/xlog.c:6724 #: utils/adt/genfile.c:140 +#: ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1901 +#: access/transam/xlog.c:2078 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2016 +#: access/transam/xlog.c:2193 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2023 +#: access/transam/xlog.c:2200 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" -#: ../port/copydir.c:81 -#: access/transam/xlog.c:2176 -#: access/transam/xlog.c:2278 -#: access/transam/xlog.c:5665 +#: access/transam/xlog.c:2330 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2394 +#: access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:6216 #: utils/adt/dbsize.c:56 #: utils/adt/dbsize.c:178 #: utils/adt/dbsize.c:254 #: utils/adt/genfile.c:174 +#: ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:2184 -#: access/transam/xlog.c:5824 -#: access/transam/xlog.c:5975 -#: commands/tablespace.c:568 +#: access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:6391 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/xlog.c:2259 +#: access/transam/xlog.c:2477 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlog.c:2266 +#: access/transam/xlog.c:2484 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlog.c:2291 +#: access/transam/xlog.c:2509 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:2364 -#: access/transam/xlog.c:2448 +#: access/transam/xlog.c:2582 +#: access/transam/xlog.c:2661 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2406 +#: access/transam/xlog.c:2617 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:2420 +#: access/transam/xlog.c:2631 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2462 +#: access/transam/xlog.c:2674 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2574 +#: access/transam/xlog.c:2780 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" -#: access/transam/xlog.c:2587 +#: access/transam/xlog.c:2793 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:2600 +#: access/transam/xlog.c:2806 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:2669 -#: access/transam/xlog.c:2739 +#: access/transam/xlog.c:2875 +#: access/transam/xlog.c:2963 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: access/transam/xlog.c:2717 +#: access/transam/xlog.c:2917 +#: access/transam/xlog.c:3106 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2941 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:2747 +#: access/transam/xlog.c:2971 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" -#: access/transam/xlog.c:2762 +#: access/transam/xlog.c:2988 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" + +#: access/transam/xlog.c:2996 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" -#: access/transam/xlog.c:2771 +#: access/transam/xlog.c:3005 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:3012 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:2791 -#: access/transam/xlog.c:2807 +#: access/transam/xlog.c:3025 +#: access/transam/xlog.c:3041 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2835 +#: access/transam/xlog.c:3070 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " -#: access/transam/xlog.c:2871 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2880 +#: access/transam/xlog.c:3115 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:2890 +#: access/transam/xlog.c:3125 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" -#: access/transam/xlog.c:2957 +#: access/transam/xlog.c:3211 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:2964 +#: access/transam/xlog.c:3218 +#: access/transam/xlog.c:3264 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:2986 -#: access/transam/xlog.c:2994 +#: access/transam/xlog.c:3240 +#: access/transam/xlog.c:3248 +#: access/transam/xlog.c:3255 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" -#: access/transam/xlog.c:2987 +#: access/transam/xlog.c:3241 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#: access/transam/xlog.c:2995 +#: access/transam/xlog.c:3249 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:3004 +#: access/transam/xlog.c:3256 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." + +#: access/transam/xlog.c:3274 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3016 +#: access/transam/xlog.c:3286 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3034 +#: access/transam/xlog.c:3304 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3103 +#: access/transam/xlog.c:3373 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" -#: access/transam/xlog.c:3104 +#: access/transam/xlog.c:3374 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3379 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" -#: access/transam/xlog.c:3110 +#: access/transam/xlog.c:3380 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3123 +#: access/transam/xlog.c:3393 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:3124 +#: access/transam/xlog.c:3394 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3361 +#: access/transam/xlog.c:3631 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3368 -#: access/transam/xlog.c:4167 -#: access/transam/xlog.c:4208 -#: postmaster/pgarch.c:560 +#: access/transam/xlog.c:3638 +#: access/transam/xlog.c:4446 +#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4856 +#: postmaster/pgarch.c:565 #: utils/init/flatfiles.c:271 #: utils/init/flatfiles.c:658 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlog.c:3695 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3429 +#: access/transam/xlog.c:3700 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3448 -msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ'dan büyüktür; ikisinden birini düzeltin" - -#: access/transam/xlog.c:3459 +#: access/transam/xlog.c:3729 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3470 -#: access/transam/xlog.c:3672 +#: access/transam/xlog.c:3740 +#: access/transam/xlog.c:3949 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3476 -#: access/transam/xlog.c:3678 +#: access/transam/xlog.c:3746 +#: access/transam/xlog.c:3955 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3481 -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:3751 +#: access/transam/xlog.c:3960 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3499 -#: access/transam/xlog.c:3661 +#: access/transam/xlog.c:3769 +#: access/transam/xlog.c:3938 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3505 +#: access/transam/xlog.c:3775 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3517 -#: access/transam/xlog.c:3546 -#: access/transam/xlog.c:3553 -#: access/transam/xlog.c:3560 -#: access/transam/xlog.c:3565 -#: access/transam/xlog.c:3572 -#: access/transam/xlog.c:3579 -#: access/transam/xlog.c:3586 -#: access/transam/xlog.c:3593 -#: access/transam/xlog.c:3602 -#: access/transam/xlog.c:3609 -#: access/transam/xlog.c:3617 -#: utils/init/miscinit.c:1114 +#: access/transam/xlog.c:3787 +#: access/transam/xlog.c:3816 +#: access/transam/xlog.c:3823 +#: access/transam/xlog.c:3830 +#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:3842 +#: access/transam/xlog.c:3849 +#: access/transam/xlog.c:3856 +#: access/transam/xlog.c:3863 +#: access/transam/xlog.c:3870 +#: access/transam/xlog.c:3879 +#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3894 +#: utils/init/miscinit.c:1089 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" -#: access/transam/xlog.c:3518 +#: access/transam/xlog.c:3788 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:3521 -#: access/transam/xlog.c:3550 -#: access/transam/xlog.c:3557 -#: access/transam/xlog.c:3562 +#: access/transam/xlog.c:3791 +#: access/transam/xlog.c:3820 +#: access/transam/xlog.c:3827 +#: access/transam/xlog.c:3832 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:3531 +#: access/transam/xlog.c:3801 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:3547 +#: access/transam/xlog.c:3817 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:3554 +#: access/transam/xlog.c:3824 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:3561 +#: access/transam/xlog.c:3831 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." -#: access/transam/xlog.c:3566 +#: access/transam/xlog.c:3836 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:3569 -#: access/transam/xlog.c:3576 -#: access/transam/xlog.c:3583 -#: access/transam/xlog.c:3590 -#: access/transam/xlog.c:3597 -#: access/transam/xlog.c:3605 -#: access/transam/xlog.c:3612 -#: access/transam/xlog.c:3621 +#: access/transam/xlog.c:3839 +#: access/transam/xlog.c:3846 +#: access/transam/xlog.c:3853 +#: access/transam/xlog.c:3860 +#: access/transam/xlog.c:3867 +#: access/transam/xlog.c:3874 +#: access/transam/xlog.c:3882 +#: access/transam/xlog.c:3889 +#: access/transam/xlog.c:3898 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:3573 +#: access/transam/xlog.c:3843 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:3580 +#: access/transam/xlog.c:3850 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." + +#: access/transam/xlog.c:3857 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:3587 +#: access/transam/xlog.c:3864 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:3594 +#: access/transam/xlog.c:3871 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:3603 +#: access/transam/xlog.c:3880 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:3610 +#: access/transam/xlog.c:3887 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:3618 +#: access/transam/xlog.c:3895 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:3624 -#: access/transam/xlog.c:3631 +#: access/transam/xlog.c:3901 +#: access/transam/xlog.c:3908 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "veritabanı dosyaları işletim sistemi ile uyumlu değildir" -#: access/transam/xlog.c:3625 +#: access/transam/xlog.c:3902 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:3628 -#: access/transam/xlog.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:3912 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." -#: access/transam/xlog.c:3632 +#: access/transam/xlog.c:3909 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:3867 +#: access/transam/xlog.c:4146 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3873 +#: access/transam/xlog.c:4152 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:3878 +#: access/transam/xlog.c:4157 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:4220 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:3946 +#: access/transam/xlog.c:4225 msgid "starting archive recovery" msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:3991 +#: access/transam/xlog.c:4270 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4005 +#: access/transam/xlog.c:4284 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4010 +#: access/transam/xlog.c:4289 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4013 +#: access/transam/xlog.c:4292 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4021 +#: access/transam/xlog.c:4300 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4024 +#: access/transam/xlog.c:4303 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4049 +#: access/transam/xlog.c:4328 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:4066 +#: access/transam/xlog.c:4345 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4349 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:4078 +#: access/transam/xlog.c:4357 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#: access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4359 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." -#: access/transam/xlog.c:4085 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir" -#: access/transam/xlog.c:4104 +#: access/transam/xlog.c:4383 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4491 msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:4296 +#: access/transam/xlog.c:4575 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:4300 +#: access/transam/xlog.c:4579 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:4586 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4311 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4354 +#: access/transam/xlog.c:4635 msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:4358 +#: access/transam/xlog.c:4639 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "veritabanı kapatma işlemi %s tarihinde iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:4366 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:4368 +#: access/transam/xlog.c:4649 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:4372 +#: access/transam/xlog.c:4653 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" + +#: access/transam/xlog.c:4655 +msgid "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." + +#: access/transam/xlog.c:4659 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde durdurulmuştur" -#: access/transam/xlog.c:4404 +#: access/transam/xlog.c:4691 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" -#: access/transam/xlog.c:4418 -#: access/transam/xlog.c:4440 +#: access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4729 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:4425 +#: access/transam/xlog.c:4712 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:4426 +#: access/transam/xlog.c:4713 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4739 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4745 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo kaydı %X/%X; undo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" -msgstr "sıradaki transaction ID: %u; sıradaki OID: %u" +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4473 +#: access/transam/xlog.c:4763 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4767 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4495 +#: access/transam/xlog.c:4785 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4799 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo/undo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4824 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4530 +#: access/transam/xlog.c:4830 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4892 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo başlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4962 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitişi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4970 msgid "redo is not required" msgstr "redo işlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4990 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir" -#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4994 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiş zamanından önce sona ermiştir" -#: access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:5009 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4820 +#: access/transam/xlog.c:5156 msgid "database system is ready" msgstr "veritabanı sunucusu hazır" -#: access/transam/xlog.c:4859 +#: access/transam/xlog.c:5195 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4863 +#: access/transam/xlog.c:5199 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:5203 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:5217 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:5221 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4889 +#: access/transam/xlog.c:5225 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:4900 +#: access/transam/xlog.c:5236 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:5240 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:5244 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4920 +#: access/transam/xlog.c:5256 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4924 +#: access/transam/xlog.c:5260 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4928 +#: access/transam/xlog.c:5264 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4940 +#: access/transam/xlog.c:5276 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4944 +#: access/transam/xlog.c:5280 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4948 +#: access/transam/xlog.c:5284 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5031 +#: access/transam/xlog.c:5423 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:5433 msgid "database system is shut down" msgstr "veritabanı sistemi kapandı" -#: access/transam/xlog.c:5212 +#: access/transam/xlog.c:5574 msgid "checkpoint starting" msgstr "checkpoint başlıyor" -#: access/transam/xlog.c:5244 +#: access/transam/xlog.c:5636 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi" -#: access/transam/xlog.c:5301 +#: access/transam/xlog.c:5704 #, c-format msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" msgstr "checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı" -#: access/transam/xlog.c:5371 +#: access/transam/xlog.c:5785 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5884 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5916 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:5521 -#: access/transam/xlog.c:5553 +#: access/transam/xlog.c:6046 +#: access/transam/xlog.c:6071 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5561 +#: access/transam/xlog.c:6079 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5570 +#: access/transam/xlog.c:6088 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5612 -#: access/transam/xlog.c:5736 +#: access/transam/xlog.c:6130 +#: access/transam/xlog.c:6297 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:6135 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL arşivleme etkin değil" -#: access/transam/xlog.c:5618 +#: access/transam/xlog.c:6136 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." -#: access/transam/xlog.c:5671 +#: access/transam/xlog.c:6165 +#: access/transam/xlog.c:6222 msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:5672 +#: access/transam/xlog.c:6166 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." + +#: access/transam/xlog.c:6223 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:5693 -#: access/transam/xlog.c:5810 +#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:5773 +#: access/transam/xlog.c:6340 msgid "a backup is not in progress" msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:5785 -#: access/transam/xlog.c:5906 -#: access/transam/xlog.c:5912 -#: access/transam/xlog.c:5943 -#: access/transam/xlog.c:5949 +#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:6676 +#: access/transam/xlog.c:6682 +#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6719 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/varsup.c:69 +#: access/transam/xlog.c:6424 +msgid "must be superuser to switch xlog files" +msgstr "log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: access/transam/xlog.c:6532 +#: access/transam/xlog.c:6601 +#, c-format +msgid "could not parse xlog location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" xlog konumu ayrıştıramadı" + +#: access/transam/xlog.c:6747 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" + +#: access/transam/varsup.c:68 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir" -#: access/transam/varsup.c:71 +#: access/transam/varsup.c:70 #, c-format msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın." -#: access/transam/varsup.c:75 -#: access/transam/varsup.c:238 -#: commands/vacuum.c:911 +#: access/transam/varsup.c:74 +#: access/transam/varsup.c:248 +#: commands/vacuum.c:959 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" -#: access/transam/varsup.c:78 -#: access/transam/varsup.c:241 -#: commands/vacuum.c:914 +#: access/transam/varsup.c:77 +#: access/transam/varsup.c:251 +#: commands/vacuum.c:962 #, c-format msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın" -#: access/transam/varsup.c:233 +#: access/transam/varsup.c:243 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" -#: access/transam/xact.c:505 +#: access/transam/xact.c:515 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2455 +#: access/transam/xact.c:2477 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2465 +#: access/transam/xact.c:2487 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2477 +#: access/transam/xact.c:2499 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s bir fonksiyonun içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2528 +#: access/transam/xact.c:2550 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde çalıştırılabilir" -#: access/transam/xact.c:2710 +#: access/transam/xact.c:2732 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır" -#: access/transam/xact.c:2877 -#: access/transam/xact.c:2969 +#: access/transam/xact.c:2899 +#: access/transam/xact.c:2991 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "çalışan bir transaction yok" -#: access/transam/xact.c:3063 -#: access/transam/xact.c:3113 -#: access/transam/xact.c:3119 -#: access/transam/xact.c:3163 -#: access/transam/xact.c:3211 -#: access/transam/xact.c:3217 +#: access/transam/xact.c:3085 +#: access/transam/xact.c:3135 +#: access/transam/xact.c:3141 +#: access/transam/xact.c:3185 +#: access/transam/xact.c:3233 +#: access/transam/xact.c:3239 msgid "no such savepoint" msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" -#: access/transam/xact.c:3857 +#: access/transam/xact.c:3879 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 -#: postmaster/postmaster.c:552 -#: tcop/postgres.c:2703 +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "array null kayıtları içeremez" + +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir" + +#: access/gin/ginscan.c:179 +msgid "GIN index doesn't support search with void query" +msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor" + +#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:555 +#: tcop/postgres.c:2908 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s bir değer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:557 -#: tcop/postgres.c:2708 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 +#: postmaster/postmaster.c:560 +#: tcop/postgres.c:2913 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s bir değer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:499 -msgid "" -"Usage:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -" -d 1-5 debug level\n" -" -D datadir data directory\n" -" -F turn off fsync\n" -" -o file send debug output to file\n" -" -x num internal use\n" -msgstr "" -"Kullanımı:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=VALUE çalışma zamanı parametresi ata\n" -" -d 1-5 debug düzeyi\n" -" -D datadir veritabanı dizini\n" -" -F fsync engelle\n" -" -o file debug çıkışını bir dosyaya gönder\n" -" -x num internal use\n" +#: bootstrap/bootstrap.c:314 +#: postmaster/postmaster.c:572 +#: postmaster/postmaster.c:585 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:328 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" + +#: y.tab.c:626 +#: y.tab.c:11865 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" + +#: y.tab.c:1548 +#: y.tab.c:22461 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur" + +#: y.tab.c:1552 +#: y.tab.c:22465 +#: gram.y:9105 +#: gram.y:9107 +#: gram.y:9124 +#: gram.y:9126 +msgid "syntax error" +msgstr "söz dizim hatası " + +#: y.tab.c:1666 +#: y.tab.c:22581 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "parser stack overflow" -#: catalog/dependency.c:170 +#: catalog/dependency.c:171 +#: catalog/dependency.c:224 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:172 +#: catalog/dependency.c:173 +#: catalog/dependency.c:226 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." -#: catalog/dependency.c:230 +#: catalog/dependency.c:357 #, c-format msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu" -#: catalog/dependency.c:330 -#: catalog/dependency.c:742 -#: catalog/pg_shdepend.c:504 +#: catalog/dependency.c:458 +#: catalog/dependency.c:877 +#: catalog/pg_shdepend.c:517 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:469 +#: catalog/dependency.c:598 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/dependency.c:471 +#: catalog/dependency.c:600 #, c-format msgid "You may drop %s instead." msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." -#: catalog/dependency.c:540 -#: catalog/dependency.c:699 -#: catalog/dependency.c:727 +#: catalog/dependency.c:669 +#: catalog/dependency.c:834 +#: catalog/dependency.c:862 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:545 -#: catalog/dependency.c:704 +#: catalog/dependency.c:674 +#: catalog/dependency.c:839 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" -#: catalog/dependency.c:552 -#: catalog/dependency.c:711 +#: catalog/dependency.c:681 +#: catalog/dependency.c:846 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:1468 +#: catalog/dependency.c:1673 #, c-format msgid " column %s" msgstr "%s sütunu" -#: catalog/dependency.c:1474 +#: catalog/dependency.c:1679 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s fonksiyonu" -#: catalog/dependency.c:1479 +#: catalog/dependency.c:1684 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s tipi" -#: catalog/dependency.c:1509 +#: catalog/dependency.c:1714 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine cast" -#: catalog/dependency.c:1546 +#: catalog/dependency.c:1751 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "%s constrainti etkin" -#: catalog/dependency.c:1552 +#: catalog/dependency.c:1757 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s constraint" -#: catalog/dependency.c:1571 +#: catalog/dependency.c:1776 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s dönüşümünü" -#: catalog/dependency.c:1608 +#: catalog/dependency.c:1813 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s için varsayılan" -#: catalog/dependency.c:1626 +#: catalog/dependency.c:1831 #, c-format msgid "language %s" msgstr "%s dili" -#: catalog/dependency.c:1633 +#: catalog/dependency.c:1838 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s operatoru" -#: catalog/dependency.c:1667 +#: catalog/dependency.c:1872 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" -#: catalog/dependency.c:1703 +#: catalog/dependency.c:1908 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "%s rule etkin" -#: catalog/dependency.c:1738 +#: catalog/dependency.c:1943 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "%s triggeri etkin" -#: catalog/dependency.c:1755 +#: catalog/dependency.c:1960 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s şeması" -#: catalog/dependency.c:1761 +#: catalog/dependency.c:1966 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s rolü" -#: catalog/dependency.c:1774 +#: catalog/dependency.c:1979 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s veritabanı" -#: catalog/dependency.c:1786 +#: catalog/dependency.c:1991 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s tablespace" -#: catalog/dependency.c:1830 +#: catalog/dependency.c:2035 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s tablosu" -#: catalog/dependency.c:1834 +#: catalog/dependency.c:2039 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s indeksi" -#: catalog/dependency.c:1838 -#, c-format -msgid "special system relation %s" -msgstr "%s sistem nesnesi" - -#: catalog/dependency.c:1842 +#: catalog/dependency.c:2043 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s sequence" -#: catalog/dependency.c:1846 +#: catalog/dependency.c:2047 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" -#: catalog/dependency.c:1850 +#: catalog/dependency.c:2051 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s toast tablosu" -#: catalog/dependency.c:1854 +#: catalog/dependency.c:2055 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s view" -#: catalog/dependency.c:1858 +#: catalog/dependency.c:2059 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s composite type" -#: catalog/dependency.c:1863 +#: catalog/dependency.c:2064 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s nesnesi" -#: catalog/aclchk.c:118 +#: catalog/aclchk.c:121 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" -#: catalog/aclchk.c:205 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:305 -#: catalog/aclchk.c:484 -#: catalog/aclchk.c:659 -#: catalog/aclchk.c:842 -#: catalog/aclchk.c:1017 -#: catalog/aclchk.c:1196 -msgid "no privileges were granted" -msgstr "hiçbir hak verilmemiş" - -#: catalog/aclchk.c:309 -#: catalog/aclchk.c:488 -#: catalog/aclchk.c:663 -#: catalog/aclchk.c:846 -#: catalog/aclchk.c:1021 -#: catalog/aclchk.c:1200 -msgid "not all privileges were granted" -msgstr "hakların tümü verilememiş" - -#: catalog/aclchk.c:316 -#: catalog/aclchk.c:495 -#: catalog/aclchk.c:670 -#: catalog/aclchk.c:853 -#: catalog/aclchk.c:1028 -#: catalog/aclchk.c:1207 -msgid "no privileges could be revoked" -msgstr "hiçbir hak geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:320 -#: catalog/aclchk.c:499 -#: catalog/aclchk.c:674 -#: catalog/aclchk.c:857 -#: catalog/aclchk.c:1032 -#: catalog/aclchk.c:1211 -msgid "not all privileges could be revoked" -msgstr "hakların tümü alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:394 +#: catalog/aclchk.c:217 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" -#: catalog/aclchk.c:435 -#: commands/comment.c:461 -#: commands/dbcommands.c:590 -#: commands/dbcommands.c:721 -#: commands/dbcommands.c:839 -#: commands/dbcommands.c:909 -#: commands/dbcommands.c:992 -#: utils/adt/acl.c:1712 -#: utils/adt/dbsize.c:131 -#: utils/init/postinit.c:353 -#: utils/init/postinit.c:365 +#: catalog/aclchk.c:221 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:228 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:232 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:294 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:298 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:302 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:573 +#: catalog/aclchk.c:306 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:748 +#: catalog/aclchk.c:310 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:784 -#: commands/comment.c:983 -#: commands/functioncmds.c:556 -#: commands/proclang.c:401 -#: commands/proclang.c:460 -#: utils/adt/acl.c:2130 +#: catalog/aclchk.c:314 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" +msgid "invalid privilege type %s for namespace" +msgstr "namespace için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:790 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" -#: catalog/aclchk.c:791 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." -msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." +#: catalog/aclchk.c:432 +#: commands/comment.c:599 +#: commands/dbcommands.c:561 +#: commands/dbcommands.c:682 +#: commands/dbcommands.c:800 +#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:957 +#: utils/adt/acl.c:1748 +#: utils/adt/dbsize.c:131 +#: utils/init/postinit.c:318 +#: utils/init/postinit.c:424 +#: utils/init/postinit.c:440 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:931 +#: catalog/aclchk.c:460 +#: commands/comment.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:555 +#: commands/proclang.c:401 +#: commands/proclang.c:467 +#: utils/adt/acl.c:2171 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:967 +#: catalog/aclchk.c:480 #: catalog/namespace.c:254 -#: catalog/namespace.c:1260 -#: catalog/namespace.c:1288 -#: catalog/namespace.c:1329 -#: catalog/namespace.c:1933 -#: commands/comment.c:511 -#: commands/schemacmds.c:168 -#: commands/schemacmds.c:230 -#: commands/schemacmds.c:285 -#: utils/adt/acl.c:2334 +#: catalog/namespace.c:1224 +#: catalog/namespace.c:1252 +#: catalog/namespace.c:1293 +#: catalog/namespace.c:1897 +#: commands/comment.c:709 +#: commands/schemacmds.c:174 +#: commands/schemacmds.c:246 +#: commands/schemacmds.c:322 +#: utils/adt/acl.c:2375 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:1106 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:1147 -#: commands/dbcommands.c:291 -#: commands/indexcmds.c:173 -#: commands/tablecmds.c:325 -#: commands/tablecmds.c:5587 -#: commands/tablespace.c:423 -#: commands/tablespace.c:707 -#: commands/tablespace.c:774 -#: commands/tablespace.c:869 -#: utils/adt/acl.c:2540 +#: catalog/aclchk.c:509 +#: commands/tablecmds.c:333 +#: commands/tablecmds.c:5750 +#: commands/comment.c:638 +#: commands/dbcommands.c:281 +#: commands/indexcmds.c:202 +#: commands/tablespace.c:409 +#: commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:889 +#: executor/execMain.c:2381 +#: utils/adt/acl.c:2581 #: utils/adt/dbsize.c:208 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:1290 +#: catalog/aclchk.c:585 +#: commands/comment.c:482 +#: commands/sequence.c:909 +#: tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" bir sequence değildir" + +#: catalog/aclchk.c:623 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" + +#: catalog/aclchk.c:640 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" + +#: catalog/aclchk.c:998 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" + +#: catalog/aclchk.c:1000 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." + +#: catalog/aclchk.c:1352 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:1337 +#: catalog/aclchk.c:1399 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1339 +#: catalog/aclchk.c:1401 +#: commands/sequence.c:440 +#: commands/sequence.c:632 +#: commands/sequence.c:676 +#: commands/sequence.c:712 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" + +#: catalog/aclchk.c:1403 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1341 +#: catalog/aclchk.c:1405 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1343 +#: catalog/aclchk.c:1407 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s operatorüne erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1345 +#: catalog/aclchk.c:1409 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s tipine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1347 +#: catalog/aclchk.c:1411 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s diline erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1349 +#: catalog/aclchk.c:1413 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s şemasına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1351 +#: catalog/aclchk.c:1415 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1353 +#: catalog/aclchk.c:1417 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1355 +#: catalog/aclchk.c:1419 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi" -#: catalog/aclchk.c:1361 +#: catalog/aclchk.c:1425 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1363 +#: catalog/aclchk.c:1427 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:1429 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1365 +#: catalog/aclchk.c:1431 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1367 +#: catalog/aclchk.c:1433 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1369 +#: catalog/aclchk.c:1435 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1371 +#: catalog/aclchk.c:1437 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1373 +#: catalog/aclchk.c:1439 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1375 +#: catalog/aclchk.c:1441 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1377 +#: catalog/aclchk.c:1443 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1379 +#: catalog/aclchk.c:1445 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" -#: catalog/aclchk.c:1422 +#: catalog/aclchk.c:1488 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID %u olan rol mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:1463 -#: catalog/aclchk.c:1965 +#: catalog/aclchk.c:1558 +#: catalog/aclchk.c:2052 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:1566 -#: catalog/aclchk.c:2183 +#: catalog/aclchk.c:1654 +#: catalog/aclchk.c:2261 #: utils/adt/dbsize.c:109 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:1624 -#: catalog/aclchk.c:2049 -#: tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:1710 +#: catalog/aclchk.c:2136 +#: tcop/fastpath.c:221 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:1680 +#: catalog/aclchk.c:1766 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dil mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:1765 -#: catalog/aclchk.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:1851 +#: catalog/aclchk.c:2164 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:1837 -#: catalog/aclchk.c:2115 +#: catalog/aclchk.c:1924 +#: catalog/aclchk.c:2203 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:1993 +#: catalog/aclchk.c:2080 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tip mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2021 +#: catalog/aclchk.c:2108 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2144 +#: catalog/aclchk.c:2232 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:2289 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" -#: catalog/pg_aggregate.c:86 +#: catalog/pg_aggregate.c:99 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi" -#: catalog/pg_aggregate.c:87 -msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type." -msgstr "Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır." +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type." +msgstr "Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregate'ın argüman tiplerinden en az biri onlardan biri olmalıdır." -#: catalog/pg_aggregate.c:115 +#: catalog/pg_aggregate.c:123 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:136 +#: catalog/pg_aggregate.c:145 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir" -#: catalog/pg_aggregate.c:168 -#: catalog/pg_proc.c:183 -#: executor/functions.c:1061 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/pg_proc.c:187 +#: executor/functions.c:1068 msgid "cannot determine result data type" msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:169 -msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type." -msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır." +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregateler bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır." + +#: catalog/pg_aggregate.c:187 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" -#: catalog/pg_aggregate.c:299 -#: commands/typecmds.c:907 -#: commands/typecmds.c:958 -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1012 -#: commands/typecmds.c:1033 -#: parser/parse_func.c:213 -#: parser/parse_func.c:1191 +#: catalog/pg_aggregate.c:316 +#: commands/typecmds.c:959 +#: commands/typecmds.c:1010 +#: commands/typecmds.c:1041 +#: commands/typecmds.c:1064 +#: commands/typecmds.c:1085 +#: parser/parse_func.c:221 +#: parser/parse_func.c:1157 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:304 +#: catalog/pg_aggregate.c:321 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 -#: catalog/pg_aggregate.c:343 +#: catalog/pg_aggregate.c:357 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" @@ -1898,9 +2034,9 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." #: catalog/heap.c:343 -#: commands/tablecmds.c:722 -#: commands/tablecmds.c:1030 -#: commands/tablecmds.c:2956 +#: commands/tablecmds.c:788 +#: commands/tablecmds.c:1092 +#: commands/tablecmds.c:3125 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" @@ -1929,108 +2065,114 @@ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" -#: catalog/heap.c:695 -#: catalog/index.c:514 -#: commands/tablecmds.c:1521 +#: catalog/heap.c:782 +#: catalog/index.c:535 +#: commands/tablecmds.c:1634 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1537 +#: catalog/heap.c:1632 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" -#: catalog/heap.c:1546 -#: commands/typecmds.c:1827 +#: catalog/heap.c:1641 +#: commands/typecmds.c:1839 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1550 +#: catalog/heap.c:1645 +#: commands/typecmds.c:1843 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1567 -#: commands/tablecmds.c:3778 +#: catalog/heap.c:1662 +#: commands/tablecmds.c:3922 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1576 +#: catalog/heap.c:1671 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1724 +#: catalog/heap.c:1819 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1732 +#: catalog/heap.c:1827 msgid "default expression must not return a set" msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" -#: catalog/heap.c:1740 +#: catalog/heap.c:1835 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1744 +#: catalog/heap.c:1839 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1762 -#: rewrite/rewriteHandler.c:832 +#: catalog/heap.c:1857 +#: rewrite/rewriteHandler.c:891 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/heap.c:1767 -#: parser/analyze.c:2694 -#: parser/parse_node.c:246 -#: parser/parse_target.c:361 -#: parser/parse_target.c:563 -#: parser/parse_target.c:572 -#: rewrite/rewriteHandler.c:837 +#: catalog/heap.c:1862 +#: parser/analyze.c:3336 +#: parser/parse_node.c:280 +#: parser/parse_target.c:439 +#: parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:896 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." -#: catalog/heap.c:2055 +#: catalog/heap.c:2139 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" -#: catalog/heap.c:2056 +#: catalog/heap.c:2140 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor, ancak bu iki tablonun ON COMMIT ayarı farklıdır." +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." -#: catalog/heap.c:2063 +#: catalog/heap.c:2145 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" -#: catalog/heap.c:2064 +#: catalog/heap.c:2146 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor." +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." -#: catalog/heap.c:2068 +#: catalog/heap.c:2148 #, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." -msgstr "Aynı zamanda \"%s\" tablosunu da kısaltın." +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." -#: catalog/index.c:496 +#: catalog/index.c:511 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" -#: catalog/index.c:509 +#: catalog/index.c:521 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz" + +#: catalog/index.c:530 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" -#: catalog/index.c:1654 +#: catalog/index.c:1923 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" #: catalog/namespace.c:172 #: catalog/namespace.c:227 +#: commands/trigger.c:2942 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" @@ -2041,7 +2183,7 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" #: catalog/namespace.c:199 -#: utils/adt/regproc.c:834 +#: utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" @@ -2051,32 +2193,32 @@ msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" #: catalog/namespace.c:266 -#: catalog/namespace.c:1340 +#: catalog/namespace.c:1304 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" -#: catalog/namespace.c:1226 -#: parser/parse_expr.c:468 -#: parser/parse_target.c:720 +#: catalog/namespace.c:1190 +#: parser/parse_expr.c:483 +#: parser/parse_target.c:868 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" -#: catalog/namespace.c:1232 -#: parser/parse_expr.c:494 -#: parser/parse_target.c:729 -#: gram.y:2695 -#: gram.y:7871 +#: catalog/namespace.c:1196 +#: parser/parse_expr.c:514 +#: parser/parse_target.c:878 +#: gram.y:2852 +#: gram.y:8325 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1373 +#: catalog/namespace.c:1337 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1729 +#: catalog/namespace.c:1693 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" @@ -2086,1959 +2228,2220 @@ msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/pg_largeobject.c:106 -#: commands/comment.c:1125 -#: storage/large_object/inv_api.c:239 -#: storage/large_object/inv_api.c:338 +#: catalog/pg_largeobject.c:105 +#: commands/comment.c:1310 +#: storage/large_object/inv_api.c:253 +#: storage/large_object/inv_api.c:353 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "large object %u mevcut değil" -#: catalog/pg_conversion.c:65 +#: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:78 +#: catalog/pg_conversion.c:77 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:308 -#: commands/comment.c:944 -#: commands/conversioncmds.c:109 -#: commands/conversioncmds.c:133 -#: commands/conversioncmds.c:192 +#: catalog/pg_conversion.c:313 +#: commands/comment.c:1129 +#: commands/conversioncmds.c:112 +#: commands/conversioncmds.c:146 +#: commands/conversioncmds.c:202 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" -#: catalog/pg_shdepend.c:583 +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:255 #, c-format -msgid "%d objects in this database" -msgstr "bu veritabanında %d nesnesi vardır" +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" -#: catalog/pg_shdepend.c:589 +#: catalog/pg_operator.c:219 +#: catalog/pg_operator.c:408 #, c-format -msgid "%d shared objects" -msgstr "%d shared objects" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir" -#: catalog/pg_shdepend.c:915 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" +#: catalog/pg_operator.c:414 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" -#: catalog/pg_shdepend.c:934 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" +#: catalog/pg_operator.c:422 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" -#: catalog/pg_shdepend.c:978 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi" +#: catalog/pg_operator.c:426 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" -#: catalog/pg_shdepend.c:980 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "erişim: %s" +#: catalog/pg_operator.c:430 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:988 +#: catalog/pg_operator.c:434 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:446 #, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne" +msgid "operator %s already exists" +msgstr "%s operatörü zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:725 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:111 -#: parser/parse_func.c:1214 +#: catalog/pg_proc.c:112 +#: parser/parse_func.c:1180 +#: parser/parse_func.c:1225 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:184 -#: executor/functions.c:1062 +#: catalog/pg_proc.c:188 +#: executor/functions.c:1069 msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır." -#: catalog/pg_proc.c:189 +#: catalog/pg_proc.c:193 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" -#: catalog/pg_proc.c:190 +#: catalog/pg_proc.c:194 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." -#: catalog/pg_proc.c:202 +#: catalog/pg_proc.c:206 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" -#: catalog/pg_proc.c:267 +#: catalog/pg_proc.c:271 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" -#: catalog/pg_proc.c:281 -#: catalog/pg_proc.c:303 +#: catalog/pg_proc.c:285 +#: catalog/pg_proc.c:307 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" -#: catalog/pg_proc.c:282 -#: catalog/pg_proc.c:305 +#: catalog/pg_proc.c:286 +#: catalog/pg_proc.c:309 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın." -#: catalog/pg_proc.c:304 +#: catalog/pg_proc.c:308 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." -#: catalog/pg_proc.c:314 +#: catalog/pg_proc.c:318 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" -#: catalog/pg_proc.c:319 +#: catalog/pg_proc.c:323 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:448 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" -#: catalog/pg_proc.c:540 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" -#: catalog/pg_proc.c:556 +#: catalog/pg_proc.c:560 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:627 -#: executor/functions.c:805 +#: catalog/pg_proc.c:631 +#: executor/functions.c:808 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:239 +#: catalog/pg_shdepend.c:596 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" +msgid "%d objects in this database" +msgstr "bu veritabanında %d nesnesi vardır" -#: catalog/pg_operator.c:218 -#: catalog/pg_operator.c:407 +#: catalog/pg_shdepend.c:602 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir" - -#: catalog/pg_operator.c:413 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" +msgid "%d shared objects" +msgstr "%d shared objects" -#: catalog/pg_operator.c:421 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" +#: catalog/pg_shdepend.c:909 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_operator.c:425 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" +#: catalog/pg_shdepend.c:928 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_operator.c:429 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" +#: catalog/pg_shdepend.c:972 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi" -#: catalog/pg_operator.c:433 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" +#: catalog/pg_shdepend.c:974 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "erişim: %s" -#: catalog/pg_operator.c:445 +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:982 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "%s operatörü zaten mevcut" +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne" -#: catalog/pg_operator.c:724 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1212 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" -#: catalog/pg_type.c:195 +#: catalog/pg_type.c:202 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" -#: catalog/pg_type.c:201 +#: catalog/pg_type.c:208 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" -#: catalog/pg_type.c:208 +#: catalog/pg_type.c:215 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" -#: catalog/pg_type.c:289 -#: catalog/pg_type.c:520 +#: catalog/pg_type.c:296 +#: catalog/pg_type.c:531 +#: commands/typecmds.c:166 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" -#: catalog/pg_type.c:512 -#: commands/functioncmds.c:112 -#: commands/tablecmds.c:4728 -#: commands/typecmds.c:419 -#: commands/typecmds.c:801 -#: commands/typecmds.c:1123 -#: commands/typecmds.c:1246 -#: commands/typecmds.c:1357 -#: commands/typecmds.c:1442 -#: commands/typecmds.c:2030 -#: commands/typecmds.c:2154 -#: parser/parse_func.c:1227 -#: parser/parse_type.c:201 -#: parser/parse_type.c:227 -#: tcop/utility.c:97 -#: utils/adt/regproc.c:999 +#: catalog/pg_type.c:523 +#: commands/functioncmds.c:111 +#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:843 +#: commands/typecmds.c:2036 +#: parser/parse_func.c:1193 +#: parser/parse_func.c:1237 +#: parser/parse_type.c:238 +#: parser/parse_type.c:267 +#: tcop/utility.c:99 +#: utils/adt/regproc.c:981 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" -#: commands/aggregatecmds.c:99 +#: catalog/toasting.c:82 +#: commands/tablecmds.c:669 +#: commands/tablecmds.c:2796 +#: commands/comment.c:489 +#: commands/indexcmds.c:164 +#: commands/indexcmds.c:1120 +#: commands/lockcmds.c:71 +#: commands/trigger.c:142 +#: commands/trigger.c:558 +#: tcop/utility.c:77 #, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" - -#: commands/aggregatecmds.c:109 -msgid "aggregate basetype must be specified" -msgstr "aggregate basetype belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "aggregate type belirtilmelidir" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" +#: catalog/toasting.c:128 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" -#: commands/aggregatecmds.c:140 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" +#: commands/tablecmds.c:303 +#: executor/execMain.c:2357 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" -#: commands/aggregatecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:414 #, c-format -msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -msgstr "%s(*) fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" +msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\"" -#: commands/aggregatecmds.c:267 -#: commands/functioncmds.c:828 +#: commands/tablecmds.c:593 #, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" -#: commands/analyze.c:155 +#: commands/tablecmds.c:680 +#: commands/tablecmds.c:1410 +#: commands/tablecmds.c:1614 +#: commands/tablecmds.c:2808 +#: commands/tablecmds.c:2837 +#: commands/tablecmds.c:3998 +#: commands/trigger.c:148 +#: commands/trigger.c:564 +#: tcop/utility.c:205 +#: tcop/utility.c:242 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/tablecmds.c:690 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" -#: commands/analyze.c:198 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" +#: commands/tablecmds.c:700 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" -#: commands/analyze.c:919 +#: commands/tablecmds.c:810 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" +msgid "column \"%s\" duplicated" +msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir" -#: commands/cluster.c:133 +#: commands/tablecmds.c:835 +#: parser/analyze.c:1305 +#: parser/analyze.c:1563 #, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo değildir" -#: commands/cluster.c:147 -#: commands/tablecmds.c:5529 +#: commands/tablecmds.c:841 +#: commands/tablecmds.c:6108 #, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/cluster.c:326 +#: commands/tablecmds.c:858 +#: commands/tablecmds.c:6140 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" +msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir" -#: commands/cluster.c:339 +#: commands/tablecmds.c:910 #, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleştiriliyor" -#: commands/cluster.c:359 +#: commands/tablecmds.c:917 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor" -#: commands/cluster.c:362 +#: commands/tablecmds.c:919 +#: commands/tablecmds.c:1060 +#: parser/parse_coerce.c:250 +#: parser/parse_coerce.c:1184 +#: parser/parse_coerce.c:1201 +#: parser/parse_coerce.c:1246 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz" +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" -#: commands/cluster.c:364 +#: commands/tablecmds.c:1051 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleştiriliyor" -#: commands/cluster.c:375 +#: commands/tablecmds.c:1058 #, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" -#: commands/cluster.c:389 +#: commands/tablecmds.c:1109 #, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur" +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" -#: commands/cluster.c:399 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" +#: commands/tablecmds.c:1111 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/tablecmds.c:1454 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil" +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/tablecmds.c:1464 +#: commands/copy.c:3263 +#: commands/indexcmds.c:627 +#: parser/parse_expr.c:401 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/tablecmds.c:1472 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" -#: commands/comment.c:339 -#: commands/sequence.c:857 -#: tcop/utility.c:83 +#: commands/tablecmds.c:1482 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" bir sequence değildir" +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı değiştirilemez" -#: commands/comment.c:346 -#: commands/indexcmds.c:140 -#: commands/indexcmds.c:949 -#: commands/lockcmds.c:68 -#: commands/tablecmds.c:556 -#: commands/tablecmds.c:2654 -#: commands/trigger.c:143 -#: commands/trigger.c:547 -#: tcop/utility.c:78 +#: commands/tablecmds.c:1493 +#: commands/tablecmds.c:3117 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/comment.c:353 -#: commands/view.c:164 -#: tcop/utility.c:88 +#: commands/tablecmds.c:2362 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" bir view değildir" +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/comment.c:409 -#: commands/tablecmds.c:3156 -#: commands/tablecmds.c:3249 -#: commands/tablecmds.c:3301 -#: commands/tablecmds.c:3397 -#: commands/tablecmds.c:3458 -#: commands/tablecmds.c:3524 -#: commands/tablecmds.c:4704 -#: commands/tablecmds.c:4841 -#: parser/parse_relation.c:1432 -#: parser/parse_relation.c:1487 -#: parser/parse_relation.c:1684 -#: parser/parse_type.c:94 -#: utils/adt/ruleutils.c:1266 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" +#: commands/tablecmds.c:2372 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" -#: commands/comment.c:439 -msgid "database name may not be qualified" -msgstr "veritabanı ismi nitelikli olmayabilir" +#: commands/tablecmds.c:2693 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" -#: commands/comment.c:471 -msgid "database comments may only be applied to the current database" -msgstr "veritabanı açıklamaları sadece geçerli veritabanı üzerinde yapılabilir" +#: commands/tablecmds.c:2707 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" -#: commands/comment.c:502 -#: commands/schemacmds.c:159 -msgid "schema name may not be qualified" -msgstr "şema ismi sınıf nitelikli olmayabilir" +#: commands/tablecmds.c:2790 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" -#: commands/comment.c:580 +#: commands/tablecmds.c:2826 +#: commands/tablecmds.c:3494 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil" -#: commands/comment.c:588 +#: commands/tablecmds.c:2972 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" -#: commands/comment.c:589 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." +#: commands/tablecmds.c:3035 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" -#: commands/comment.c:617 -#: rewrite/rewriteDefine.c:572 -#: rewrite/rewriteRemove.c:58 +#: commands/tablecmds.c:3079 +#: commands/tablecmds.c:6229 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/comment.c:824 -#: commands/trigger.c:484 -#: commands/trigger.c:696 -#: commands/trigger.c:805 +#: commands/tablecmds.c:3091 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" -#: commands/comment.c:903 +#: commands/tablecmds.c:3305 +#: commands/tablecmds.c:3397 +#: commands/tablecmds.c:3444 +#: commands/tablecmds.c:3540 +#: commands/tablecmds.c:3601 +#: commands/tablecmds.c:3667 +#: commands/tablecmds.c:4849 +#: commands/tablecmds.c:4981 +#: commands/analyze.c:218 +#: commands/comment.c:552 +#: commands/copy.c:3258 +#: commands/sequence.c:1223 +#: parser/analyze.c:2920 +#: parser/parse_relation.c:1598 +#: parser/parse_relation.c:1653 +#: parser/parse_type.c:95 +#: parser/parse_target.c:764 +#: utils/adt/ruleutils.c:1264 +#: utils/adt/not_in.c:78 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/comment.c:915 +#: commands/tablecmds.c:3314 +#: commands/tablecmds.c:3406 +#: commands/tablecmds.c:3451 +#: commands/tablecmds.c:3547 +#: commands/tablecmds.c:3608 +#: commands/tablecmds.c:4858 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" -#: commands/comment.c:974 -msgid "language name may not be qualified" -msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir" +#: commands/tablecmds.c:3350 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" -#: commands/comment.c:989 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" +#: commands/tablecmds.c:3521 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "statistics target %d çok düşüktür" -#: commands/comment.c:1026 -#: commands/indexcmds.c:231 -#: commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:650 -#: commands/opclasscmds.c:802 -#: commands/opclasscmds.c:903 +#: commands/tablecmds.c:3529 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" -#: commands/comment.c:1055 -#: commands/comment.c:1065 -#: commands/indexcmds.c:613 -#: commands/indexcmds.c:623 -#: commands/opclasscmds.c:679 -#: commands/opclasscmds.c:689 -#: commands/opclasscmds.c:824 -#: commands/opclasscmds.c:835 -#: commands/opclasscmds.c:925 -#: commands/opclasscmds.c:936 +#: commands/tablecmds.c:3589 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" -#: commands/comment.c:1162 -#: commands/functioncmds.c:1122 -#: commands/functioncmds.c:1370 +#: commands/tablecmds.c:3620 #, c-format -msgid "source data type %s does not exist" -msgstr "%s kaynak veri tipi mevcut değil" +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" -#: commands/comment.c:1169 -#: commands/functioncmds.c:1129 -#: commands/functioncmds.c:1377 +#: commands/tablecmds.c:3677 #, c-format -msgid "target data type %s does not exist" -msgstr "%s hedef veri tipi mevcut değil" +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" -#: commands/comment.c:1179 -#: commands/functioncmds.c:1387 +#: commands/tablecmds.c:3684 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz" -#: commands/comment.c:1191 -#: commands/functioncmds.c:1162 -#: commands/functioncmds.c:1396 +#: commands/tablecmds.c:3986 +#: commands/sequence.c:1205 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" -#: commands/copy.c:677 -#: commands/copy.c:685 -#: commands/copy.c:693 -#: commands/copy.c:701 -#: commands/copy.c:709 -#: commands/copy.c:717 -#: commands/copy.c:725 -#: commands/copy.c:733 -#: commands/copy.c:741 -#: commands/copy.c:749 -#: commands/dbcommands.c:115 -#: commands/dbcommands.c:123 -#: commands/dbcommands.c:131 -#: commands/dbcommands.c:139 -#: commands/dbcommands.c:147 -#: commands/dbcommands.c:814 -#: commands/functioncmds.c:309 -#: commands/functioncmds.c:359 -#: commands/functioncmds.c:367 -#: commands/sequence.c:958 -#: commands/sequence.c:971 -#: commands/sequence.c:979 -#: commands/sequence.c:987 -#: commands/sequence.c:995 -#: commands/sequence.c:1003 -#: commands/user.c:131 -#: commands/user.c:148 -#: commands/user.c:156 -#: commands/user.c:164 -#: commands/user.c:172 -#: commands/user.c:180 -#: commands/user.c:188 -#: commands/user.c:196 -#: commands/user.c:204 -#: commands/user.c:212 -#: commands/user.c:220 -#: commands/user.c:443 -#: commands/user.c:455 -#: commands/user.c:463 -#: commands/user.c:471 -#: commands/user.c:479 -#: commands/user.c:487 -#: commands/user.c:495 -#: commands/user.c:504 -#: commands/user.c:512 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "çakışan veya artık opsiyon" +#: commands/tablecmds.c:4020 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" -#: commands/dbcommands.c:154 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" +#: commands/tablecmds.c:4027 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" -#: commands/dbcommands.c:155 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." +#: commands/tablecmds.c:4071 +#: commands/tablecmds.c:4563 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" -#: commands/dbcommands.c:178 +#: commands/tablecmds.c:4093 #, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" -#: commands/dbcommands.c:187 +#: commands/tablecmds.c:4096 #, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." -#: commands/dbcommands.c:214 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." +#: commands/tablecmds.c:4110 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +msgstr "\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep olacak" -#: commands/dbcommands.c:230 -#: commands/dbcommands.c:447 -#: commands/dbcommands.c:754 +#: commands/tablecmds.c:4113 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s." -#: commands/dbcommands.c:243 +#: commands/tablecmds.c:4198 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" -#: commands/dbcommands.c:254 +#: commands/tablecmds.c:4203 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" -#: commands/dbcommands.c:267 +#: commands/tablecmds.c:4276 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" -#: commands/dbcommands.c:278 +#: commands/tablecmds.c:4410 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" -#: commands/dbcommands.c:324 +#: commands/tablecmds.c:4815 +#: commands/trigger.c:3062 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" -#: commands/dbcommands.c:326 +#: commands/tablecmds.c:4820 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." - -#: commands/dbcommands.c:570 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:604 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" -#: commands/dbcommands.c:612 -#: commands/dbcommands.c:741 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" inherited sütunu değiştirilemez" -#: commands/dbcommands.c:732 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "geçerli veritabanının adı değiştirilemez" +#: commands/tablecmds.c:4900 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" -#: commands/dbcommands.c:766 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" +#: commands/tablecmds.c:4906 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" -#: commands/dbcommands.c:1031 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" +#: commands/tablecmds.c:4910 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" -#: commands/dbcommands.c:1208 -#: commands/dbcommands.c:1341 -#: commands/dbcommands.c:1373 +#: commands/tablecmds.c:4927 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" - -#: commands/copy.c:233 -#: commands/copy.c:245 -#: commands/copy.c:279 -#: commands/copy.c:289 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/copy.c:342 +#: commands/tablecmds.c:4953 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" -#: commands/copy.c:350 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" +#: commands/tablecmds.c:4991 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" -#: commands/copy.c:432 +#: commands/tablecmds.c:5024 #, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/copy.c:448 -#: commands/copy.c:467 -#: commands/copy.c:471 -#: tcop/fastpath.c:289 -#: tcop/postgres.c:292 -#: tcop/postgres.c:315 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" +#: commands/tablecmds.c:5150 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" -#: commands/copy.c:483 +#: commands/tablecmds.c:5151 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" -#: commands/copy.c:499 +#: commands/tablecmds.c:5479 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" - -#: commands/copy.c:761 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" - -#: commands/copy.c:766 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" - -#: commands/copy.c:771 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" - -#: commands/copy.c:793 -msgid "COPY delimiter must be a single character" -msgstr "COPY ayıracı bir karakter uzunluğunda olmalıdır" - -#: commands/copy.c:799 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" - -#: commands/copy.c:805 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:810 -msgid "COPY quote must be a single character" -msgstr "COPY quote bir karakter uzunluğunda olmalıdır" +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" -#: commands/copy.c:816 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" +#: commands/tablecmds.c:5481 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." -#: commands/copy.c:821 -msgid "COPY escape must be a single character" -msgstr "COPY escape bir karakter uzunluğunda olmalıdır" +#: commands/tablecmds.c:5497 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" -#: commands/copy.c:827 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" +#: commands/tablecmds.c:5499 +#: commands/tablecmds.c:6571 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" -#: commands/copy.c:831 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" +#: commands/tablecmds.c:5511 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" -#: commands/copy.c:837 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" +#: commands/tablecmds.c:5714 +#: commands/cluster.c:148 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/copy.c:841 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" +#: commands/tablecmds.c:5761 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" -#: commands/copy.c:847 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" +#: commands/tablecmds.c:5814 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir" -#: commands/copy.c:854 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" +#: commands/tablecmds.c:5877 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" -#: commands/copy.c:865 -#: executor/execMain.c:439 -#: tcop/utility.c:324 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "transaction salt okunurdur" +#: commands/tablecmds.c:5887 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" -#: commands/copy.c:876 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" +#: commands/tablecmds.c:6115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" -#: commands/copy.c:877 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." +#: commands/tablecmds.c:6157 +msgid "circular inheritance structure found" +msgstr "çevrimsel inheritance yapısı bulundu" -#: commands/copy.c:884 +#: commands/tablecmds.c:6158 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" -#: commands/copy.c:906 +#: commands/tablecmds.c:6235 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" +msgid "column \"%s\" in child table must be NOT NULL" +msgstr "al tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" -#: commands/copy.c:928 +#: commands/tablecmds.c:6257 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" +msgid "child table missing column \"%s\"" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" -#: commands/copy.c:954 +#: commands/tablecmds.c:6349 #, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" +msgid "child table missing constraint matching parent table constraint \"%s\"" +msgstr "üst tabloda var olan \"%s\" kısıtlaması alt tabloda eksiktir" -#: commands/copy.c:959 +#: commands/tablecmds.c:6359 #, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" +msgid "constraint definition for CHECK constraint \"%s\" doesn't match" +msgstr "CHECK kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır" -#: commands/copy.c:964 +#: commands/tablecmds.c:6435 #, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" +msgid "relation \"%s.%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" -#: commands/copy.c:983 -#: utils/adt/genfile.c:113 +#: commands/tablecmds.c:6440 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" -#: commands/copy.c:992 -#: commands/copy.c:1055 +#: commands/tablecmds.c:6558 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" bir dizindir" +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir" -#: commands/copy.c:1005 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" +#: commands/tablecmds.c:6570 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" -#: commands/copy.c:1010 +#: commands/tablecmds.c:6582 #, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/copy.c:1015 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" +#: commands/tablecmds.c:6590 +#: commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/typecmds.c:2210 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" -#: commands/copy.c:1037 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" +#: commands/tablecmds.c:6596 +#: commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/typecmds.c:2216 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" -#: commands/copy.c:1046 +#: commands/tablecmds.c:6647 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/copy.c:1347 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" +#: commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 +#: commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 +#: commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 +#: commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 +#: commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 +#: commands/user.c:513 +#: commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 +#: commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 +#: commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:112 +#: commands/dbcommands.c:120 +#: commands/dbcommands.c:128 +#: commands/dbcommands.c:136 +#: commands/dbcommands.c:144 +#: commands/dbcommands.c:773 +#: commands/functioncmds.c:308 +#: commands/functioncmds.c:358 +#: commands/functioncmds.c:366 +#: commands/sequence.c:979 +#: commands/sequence.c:992 +#: commands/sequence.c:1000 +#: commands/sequence.c:1008 +#: commands/sequence.c:1016 +#: commands/sequence.c:1024 +#: commands/sequence.c:1032 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "çakışan veya artık opsiyon" -#: commands/copy.c:1351 -#: commands/copy.c:1389 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, satır %d" +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID artık belirtilemez" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/copy.c:1362 +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." + +#: commands/user.c:273 +#: commands/user.c:1028 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/copy.c:1375 +#: commands/user.c:289 +#: commands/user.c:1022 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" -#: commands/copy.c:1603 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" +#: commands/user.c:552 +#: commands/user.c:735 +#: commands/user.c:843 +#: commands/user.c:995 +#: commands/variable.c:641 +#: commands/variable.c:754 +#: utils/cache/lsyscache.c:2225 +#: utils/init/miscinit.c:382 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut değil" -#: commands/copy.c:1608 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" +#: commands/user.c:565 +#: commands/user.c:746 +#: commands/user.c:1266 +#: commands/user.c:1405 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/copy.c:1614 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" +#: commands/user.c:580 +#: commands/user.c:754 +msgid "permission denied" +msgstr "erişim engellendi" -#: commands/copy.c:1620 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" +#: commands/user.c:815 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" -#: commands/copy.c:1627 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" +#: commands/user.c:848 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/copy.c:1721 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OID sütunu için veri eksik" +#: commands/user.c:860 +#: commands/user.c:864 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" -#: commands/copy.c:1727 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "COPY verisinde null OID" +#: commands/user.c:868 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" -#: commands/copy.c:1737 -#: commands/copy.c:1811 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" +#: commands/user.c:879 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" -#: commands/copy.c:1752 +#: commands/user.c:891 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" -#: commands/copy.c:1795 +#: commands/user.c:893 +#: nodes/print.c:84 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: tcop/postgres.c:3751 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: commands/copy.c:2173 -#: commands/copy.c:2186 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" +#: commands/user.c:1010 +msgid "session user may not be renamed" +msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" -#: commands/copy.c:2174 -#: commands/copy.c:2187 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." +#: commands/user.c:1014 +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" -#: commands/copy.c:2197 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" +#: commands/user.c:1039 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/copy.c:2198 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"Yeni satır karakteri için \"\\n" -"\" kullanın." +#: commands/user.c:1046 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/copy.c:2243 -#: commands/copy.c:2266 -#: commands/copy.c:2582 -#: commands/copy.c:2605 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" +#: commands/user.c:1067 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" -#: commands/copy.c:2247 -#: commands/copy.c:2260 -#: commands/copy.c:2586 -#: commands/copy.c:2599 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" +#: commands/user.c:1165 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" -#: commands/copy.c:2500 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" +#: commands/user.c:1192 +#: commands/user.c:1201 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" -#: commands/copy.c:2501 -#: commands/copy.c:2514 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın." +#: commands/user.c:1274 +#: commands/user.c:1413 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" -#: commands/copy.c:2513 -msgid "unquoted carriage return found in CSV data" -msgstr "CSV verisi içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" +#: commands/user.c:1282 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" -#: commands/copy.c:2524 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu" +#: commands/user.c:1307 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/copy.c:2525 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın." +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" -#: commands/copy.c:2712 -#: commands/copy.c:2748 -#: commands/copy.c:2912 -#: commands/copy.c:2950 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" +#: commands/user.c:1436 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" -#: commands/copy.c:3020 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" -#: commands/copy.c:3058 -#: commands/copy.c:3080 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "aggregate type belirtilmelidir" -#: commands/copy.c:3067 -msgid "invalid field size" -msgstr "geçersiz alan boyutu" +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" -#: commands/copy.c:3095 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "ikili veri biçimi hatası" +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" -#: commands/copy.c:3268 -#: parser/parse_target.c:643 -#: parser/parse_target.c:653 +#: commands/aggregatecmds.c:184 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" -#: commands/functioncmds.c:86 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/functioncmds.c:91 +#: commands/aggregatecmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:836 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "return type %s is only a shell" +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:117 +#: commands/analyze.c:151 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" -#: commands/functioncmds.c:118 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." +#: commands/analyze.c:166 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" -#: commands/functioncmds.c:185 +#: commands/analyze.c:194 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" -#: commands/functioncmds.c:190 +#: commands/analyze.c:922 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" -#: commands/functioncmds.c:198 -#: parser/parse_oper.c:113 -#: parser/parse_oper.c:124 +#: commands/cluster.c:134 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "%s tipi mevcut değil" +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" -#: commands/functioncmds.c:205 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" +#: commands/cluster.c:337 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" -#: commands/functioncmds.c:390 -msgid "no function body specified" -msgstr "fonksiyon gövdesi yok" +#: commands/cluster.c:350 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" -#: commands/functioncmds.c:400 -msgid "no language specified" -msgstr "dil belirtilmemiş" +#: commands/cluster.c:356 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz" -#: commands/functioncmds.c:448 +#: commands/cluster.c:376 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" -#: commands/functioncmds.c:490 +#: commands/cluster.c:379 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz" -#: commands/functioncmds.c:558 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." +#: commands/cluster.c:381 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" -#: commands/functioncmds.c:604 +#: commands/cluster.c:392 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" -#: commands/functioncmds.c:617 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur" -#: commands/functioncmds.c:707 -#: commands/functioncmds.c:813 -#: commands/functioncmds.c:881 -#: commands/functioncmds.c:994 +#: commands/cluster.c:416 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" + +#: commands/comment.c:496 +#: commands/view.c:161 +#: tcop/utility.c:89 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" bir view değildir" -#: commands/functioncmds.c:709 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." +#: commands/comment.c:582 +msgid "database name may not be qualified" +msgstr "veritabanı ismi nitelikli olmayabilir" + +#: commands/comment.c:630 +msgid "tablespace name may not be qualified" +msgstr "tablespace adı nitelikli olmayabilir" -#: commands/functioncmds.c:716 +#: commands/comment.c:667 +msgid "role name may not be qualified" +msgstr "rol adı nitelikli olmayabilir" + +#: commands/comment.c:676 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" -#: commands/functioncmds.c:815 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." +#: commands/comment.c:700 +#: commands/schemacmds.c:162 +msgid "schema name may not be qualified" +msgstr "şema ismi sınıf nitelikli olmayabilir" -#: commands/functioncmds.c:883 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." +#: commands/comment.c:777 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:1136 +#: commands/comment.c:785 #, c-format -msgid "source data type %s is only a shell" -msgstr "kaynak veri tipi %s sadece bir shell'dir" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" -#: commands/functioncmds.c:1142 +#: commands/comment.c:786 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." + +#: commands/comment.c:814 +#: rewrite/rewriteDefine.c:621 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 #, c-format -msgid "target data type %s is only a shell" -msgstr "hedef veri tipi %s sadece bir shell'dir" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:1148 +#: commands/comment.c:1009 +#: commands/trigger.c:486 +#: commands/trigger.c:707 +#: commands/trigger.c:816 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:1154 +#: commands/comment.c:1088 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" -#: commands/functioncmds.c:1185 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" +#: commands/comment.c:1100 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:1189 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır" +#: commands/comment.c:1159 +msgid "language name may not be qualified" +msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir" -#: commands/functioncmds.c:1193 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır" +#: commands/comment.c:1174 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#: commands/functioncmds.c:1197 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" +#: commands/comment.c:1211 +#: commands/indexcmds.c:276 +#: commands/opclasscmds.c:110 +#: commands/opclasscmds.c:674 +#: commands/opclasscmds.c:845 +#: commands/opclasscmds.c:967 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:1201 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır" +#: commands/comment.c:1240 +#: commands/comment.c:1250 +#: commands/indexcmds.c:765 +#: commands/indexcmds.c:775 +#: commands/opclasscmds.c:705 +#: commands/opclasscmds.c:709 +#: commands/opclasscmds.c:726 +#: commands/opclasscmds.c:730 +#: commands/opclasscmds.c:867 +#: commands/opclasscmds.c:878 +#: commands/opclasscmds.c:991 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:1212 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" +#: commands/comment.c:1353 +#: commands/functioncmds.c:1400 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" -#: commands/functioncmds.c:1217 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" +#: commands/comment.c:1365 +#: commands/functioncmds.c:1183 +#: commands/functioncmds.c:1417 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" -#: commands/functioncmds.c:1221 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" +#: commands/conversioncmds.c:66 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:1245 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:1260 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" +#: commands/conversioncmds.c:118 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/functioncmds.c:1270 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" +#: commands/conversioncmds.c:164 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/functioncmds.c:1304 +#: commands/copy.c:310 +#: commands/copy.c:322 +#: commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:444 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" -#: commands/functioncmds.c:1477 +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" + +#: commands/copy.c:499 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" -#: commands/functioncmds.c:1485 -#: commands/tablecmds.c:6122 -#: commands/typecmds.c:2210 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" +#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:289 +#: tcop/postgres.c:299 +#: tcop/postgres.c:322 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" -#: commands/functioncmds.c:1491 -#: commands/tablecmds.c:6128 -#: commands/typecmds.c:2216 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" +#: commands/copy.c:550 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/copy.c:566 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" + +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single character" +msgstr "COPY ayıracı bir karakter uzunluğunda olmalıdır" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY null yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" + +#: commands/copy.c:881 +msgid "COPY delimiter cannot be backslash" +msgstr "COPY ayıracı backslash olamaz" + +#: commands/copy.c:887 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" + +#: commands/copy.c:893 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY quote must be a single character" +msgstr "COPY quote bir karakter uzunluğunda olmalıdır" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY escape must be a single character" +msgstr "COPY escape bir karakter uzunluğunda olmalıdır" + +#: commands/copy.c:915 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" + +#: commands/copy.c:942 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" + +#: commands/copy.c:948 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: commands/define.c:66 -#: commands/define.c:183 -#: commands/define.c:215 -#: commands/define.c:249 +#: commands/copy.c:949 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." + +#: commands/copy.c:974 +#: executor/execMain.c:457 +#: tcop/utility.c:349 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "transaction salt okunurdur" + +#: commands/copy.c:980 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s bir parametre gerektirir" +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" + +#: commands/copy.c:1000 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir" -#: commands/define.c:105 -#: commands/define.c:116 -#: commands/define.c:150 -#: commands/define.c:168 +#: commands/copy.c:1005 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1089 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir" +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" -#: commands/define.c:136 +#: commands/copy.c:1111 #, c-format -msgid "%s does not take a parameter" -msgstr "%s bir parametre almaz" +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" -#: commands/define.c:197 +#: commands/copy.c:1189 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" -#: commands/define.c:233 +#: commands/copy.c:1191 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." + +#: commands/copy.c:1195 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" -#: commands/define.c:258 +#: commands/copy.c:1200 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" -#: commands/define.c:279 +#: commands/copy.c:1224 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" + +#: commands/copy.c:1233 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" -#: commands/opclasscmds.c:129 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" +#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1702 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" bir dizindir" -#: commands/opclasscmds.c:166 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" -#: commands/opclasscmds.c:204 +#: commands/copy.c:1533 +#: commands/copy.c:1578 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, satır %d" -#: commands/opclasscmds.c:226 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" +#: commands/copy.c:1544 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:253 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format -msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "depolama yönteminin veri tipi \"%s\", erişim metodu ile aynı olmalıdır" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: NULL input" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: NULL girdi" -#: commands/opclasscmds.c:271 +#: commands/copy.c:1564 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1668 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" + +#: commands/copy.c:1693 +#: utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" + +#: commands/copy.c:1804 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" + +#: commands/copy.c:1809 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" + +#: commands/copy.c:1815 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" + +#: commands/copy.c:1821 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" + +#: commands/copy.c:1828 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" + +#: commands/copy.c:1917 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID sütunu için veri eksik" + +#: commands/copy.c:1923 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "COPY verisinde null OID" + +#: commands/copy.c:1933 +#: commands/copy.c:2005 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" + +#: commands/copy.c:1948 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" + +#: commands/copy.c:1989 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" + +#: commands/copy.c:2127 +#: utils/init/miscinit.c:974 +#: utils/misc/guc.c:5589 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" + +#: commands/copy.c:2400 +#: commands/copy.c:2417 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" + +#: commands/copy.c:2401 +#: commands/copy.c:2418 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2403 +#: commands/copy.c:2420 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." + +#: commands/copy.c:2404 +#: commands/copy.c:2421 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın." + +#: commands/copy.c:2433 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2434 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2436 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"Yeni satır karakteri için \"\\n" +"\" kullanın." -#: commands/opclasscmds.c:299 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" +#: commands/copy.c:2437 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın." -#: commands/opclasscmds.c:302 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." +#: commands/copy.c:2483 +#: commands/copy.c:2519 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" -#: commands/opclasscmds.c:432 -msgid "btree operators must be binary" -msgstr "btree işlemleri ikili olmalıdır" +#: commands/copy.c:2492 +#: commands/copy.c:2508 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" -#: commands/opclasscmds.c:436 -msgid "btree operators must return boolean" -msgstr "btree işlemleri boolean tipini döndürmelidir" +#: commands/copy.c:2635 +#: commands/copy.c:2671 +#: commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:2873 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" -#: commands/opclasscmds.c:440 -msgid "btree operators must have index type as left input" -msgstr "btree işlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" +#: commands/copy.c:2943 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" +#: commands/copy.c:2981 +#: commands/copy.c:3003 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" -#: commands/opclasscmds.c:490 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" +#: commands/copy.c:2990 +msgid "invalid field size" +msgstr "geçersiz alan boyutu" -#: commands/opclasscmds.c:494 -msgid "btree procedures must have index type as first input" -msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" +#: commands/copy.c:3016 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "ikili veri biçimi hatası" -#: commands/opclasscmds.c:527 +#: commands/copy.c:3270 +#: parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:791 #, c-format -msgid "procedure number %d appears more than once" -msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" + +#: commands/dbcommands.c:151 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" + +#: commands/dbcommands.c:152 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." -#: commands/opclasscmds.c:532 +#: commands/dbcommands.c:175 #, c-format -msgid "operator number %d appears more than once" -msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" -#: commands/opclasscmds.c:856 +#: commands/dbcommands.c:184 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" -#: commands/indexcmds.c:123 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" +#: commands/dbcommands.c:211 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." -#: commands/indexcmds.c:127 +#: commands/dbcommands.c:233 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" -#: commands/indexcmds.c:239 +#: commands/dbcommands.c:245 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" -#: commands/indexcmds.c:244 +#: commands/dbcommands.c:257 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:258 -msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler" +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" -#: commands/indexcmds.c:286 -#: parser/analyze.c:1204 +#: commands/dbcommands.c:268 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" -#: commands/indexcmds.c:303 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" +#: commands/dbcommands.c:314 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" -#: commands/indexcmds.c:333 -#: commands/indexcmds.c:470 -#: parser/analyze.c:1317 +#: commands/dbcommands.c:316 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." -#: commands/indexcmds.c:378 +#: commands/dbcommands.c:336 +#: commands/dbcommands.c:709 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" -#: commands/indexcmds.c:420 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" +#: commands/dbcommands.c:543 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/indexcmds.c:424 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" +#: commands/dbcommands.c:568 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/indexcmds.c:433 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" +#: commands/dbcommands.c:589 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/indexcmds.c:475 -#: commands/tablecmds.c:1351 -#: parser/parse_expr.c:395 +#: commands/dbcommands.c:598 +#: commands/dbcommands.c:702 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" -#: commands/indexcmds.c:508 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" +#: commands/dbcommands.c:693 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "geçerli veritabanının adı değiştirilemez" -#: commands/indexcmds.c:512 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" +#: commands/dbcommands.c:720 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/indexcmds.c:522 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" +#: commands/dbcommands.c:996 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" -#: commands/indexcmds.c:581 +#: commands/dbcommands.c:1228 +#: commands/dbcommands.c:1348 +#: commands/dbcommands.c:1385 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" -#: commands/indexcmds.c:583 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s bir parametre gerektirir" -#: commands/indexcmds.c:636 +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir" -#: commands/indexcmds.c:693 -#: utils/cache/typcache.c:363 +#: commands/define.c:166 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" +msgid "%s requires a boolean value" +msgstr "%s, bir boole değeri gerektirir" -#: commands/indexcmds.c:961 +#: commands/define.c:227 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" -#: commands/indexcmds.c:968 +#: commands/define.c:257 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" -#: commands/indexcmds.c:995 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" -#: commands/indexcmds.c:1087 +#: commands/define.c:303 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:104 -#: commands/operatorcmds.c:112 -msgid "setof type not allowed for operator argument" -msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" +#: commands/functioncmds.c:85 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" -#: commands/operatorcmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:90 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır" +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "return type %s is only a shell" -#: commands/operatorcmds.c:149 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" +#: commands/functioncmds.c:116 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" -#: commands/schemacmds.c:77 -#: commands/schemacmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:117 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." + +#: commands/functioncmds.c:184 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" -#: commands/schemacmds.c:78 -#: commands/schemacmds.c:256 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." +#: commands/functioncmds.c:189 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" -#: commands/portalcmds.c:54 -#: commands/portalcmds.c:181 -#: commands/portalcmds.c:226 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" +#: commands/functioncmds.c:197 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "%s tipi mevcut değil" -#: commands/portalcmds.c:89 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" +#: commands/functioncmds.c:204 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" -#: commands/portalcmds.c:93 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" +#: commands/functioncmds.c:389 +msgid "no function body specified" +msgstr "fonksiyon gövdesi yok" -#: commands/portalcmds.c:94 -msgid "Cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır." +#: commands/functioncmds.c:399 +msgid "no language specified" +msgstr "dil belirtilmemiş" -#: commands/portalcmds.c:189 -#: commands/portalcmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:447 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" -#: commands/portalcmds.c:344 -#: tcop/pquery.c:573 -#: tcop/pquery.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:489 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" - -#: commands/portalcmds.c:403 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" -#: commands/prepare.c:62 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" +#: commands/functioncmds.c:557 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." -#: commands/prepare.c:81 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" +#: commands/functioncmds.c:603 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" -#: commands/prepare.c:183 -#: commands/prepare.c:188 -#: commands/prepare.c:600 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" +#: commands/functioncmds.c:616 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" -#: commands/prepare.c:321 +#: commands/functioncmds.c:693 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/prepare.c:400 +#: commands/functioncmds.c:715 +#: commands/functioncmds.c:821 +#: commands/functioncmds.c:886 +#: commands/functioncmds.c:1038 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" -#: commands/proclang.c:71 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız" +#: commands/functioncmds.c:717 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." -#: commands/proclang.c:84 -#: commands/proclang.c:468 +#: commands/functioncmds.c:724 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" -#: commands/proclang.c:99 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" +#: commands/functioncmds.c:823 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." -#: commands/proclang.c:114 -#: commands/proclang.c:213 +#: commands/functioncmds.c:888 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." + +#: commands/functioncmds.c:1169 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/proclang.c:185 +#: commands/functioncmds.c:1175 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/proclang.c:187 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." +#: commands/functioncmds.c:1206 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" + +#: commands/functioncmds.c:1210 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1214 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır" -#: commands/proclang.c:206 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" +#: commands/functioncmds.c:1218 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" -#: commands/proclang.c:388 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız" +#: commands/functioncmds.c:1222 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır" -#: commands/proclang.c:474 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "yordamsal dilin adını değiştirmek için superuser olmalısınız" +#: commands/functioncmds.c:1233 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" -#: commands/tablecmds.c:295 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" +#: commands/functioncmds.c:1238 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" -#: commands/tablecmds.c:399 -#, c-format -msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\"" +#: commands/functioncmds.c:1242 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" -#: commands/tablecmds.c:567 -#: commands/tablecmds.c:1297 -#: commands/tablecmds.c:1501 -#: commands/tablecmds.c:2666 -#: commands/tablecmds.c:3854 -#: commands/tablecmds.c:5579 -#: commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:553 -#: tcop/utility.c:182 -#: tcop/utility.c:217 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" +#: commands/functioncmds.c:1266 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:578 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" +#: commands/functioncmds.c:1281 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/tablecmds.c:588 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" +#: commands/functioncmds.c:1291 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" -#: commands/tablecmds.c:744 +#: commands/functioncmds.c:1325 #, c-format -msgid "column \"%s\" duplicated" -msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir" +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:769 -#: parser/analyze.c:1075 -#: parser/analyze.c:1280 +#: commands/functioncmds.c:1405 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo değildir" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist ... skipping" +msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir ... atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:775 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:792 +#: commands/functioncmds.c:1528 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir" +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:845 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleştiriliyor" +#: commands/indexcmds.c:139 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" -#: commands/tablecmds.c:852 +#: commands/indexcmds.c:143 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:854 -#: commands/tablecmds.c:998 -#: parser/parse_coerce.c:240 -#: parser/parse_coerce.c:1129 -#: parser/parse_coerce.c:1146 -#: parser/parse_coerce.c:1191 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" +#: commands/indexcmds.c:173 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "başka oturumların geçici tablolarına bağlı dizin oluşturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:989 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleştiriliyor" +#: commands/indexcmds.c:266 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" -#: commands/tablecmds.c:996 +#: commands/indexcmds.c:285 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" -#: commands/tablecmds.c:1047 +#: commands/indexcmds.c:290 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" -#: commands/tablecmds.c:1049 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." +#: commands/indexcmds.c:306 +msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler" -#: commands/tablecmds.c:1341 +#: commands/indexcmds.c:334 +#: parser/analyze.c:1485 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" -#: commands/tablecmds.c:1359 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" -#: commands/tablecmds.c:1369 +#: commands/indexcmds.c:381 +#: commands/indexcmds.c:622 +#: parser/analyze.c:1600 #, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı değiştirilemez" +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:1380 -#: commands/tablecmds.c:2948 +#: commands/indexcmds.c:434 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" -#: commands/tablecmds.c:2236 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" +#: commands/indexcmds.c:572 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2246 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" +#: commands/indexcmds.c:576 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2553 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" +#: commands/indexcmds.c:585 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/tablecmds.c:2566 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" +#: commands/indexcmds.c:660 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2648 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" +#: commands/indexcmds.c:664 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#: commands/indexcmds.c:674 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/tablecmds.c:2801 +#: commands/indexcmds.c:733 #, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:2866 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" +#: commands/indexcmds.c:735 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." -#: commands/tablecmds.c:2910 +#: commands/indexcmds.c:788 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" -#: commands/tablecmds.c:2922 +#: commands/indexcmds.c:864 #, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:3165 -#: commands/tablecmds.c:3258 -#: commands/tablecmds.c:3308 -#: commands/tablecmds.c:3404 -#: commands/tablecmds.c:3465 -#: commands/tablecmds.c:4713 +#: commands/indexcmds.c:1132 #, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" -#: commands/tablecmds.c:3201 +#: commands/indexcmds.c:1139 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" -#: commands/tablecmds.c:3351 -#: commands/tablecmds.c:5568 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil" +#: commands/indexcmds.c:1166 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" -#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/indexcmds.c:1258 #, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "statistics target %d çok düşüktür" +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" + +#: commands/opclasscmds.c:146 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:3386 +#: commands/opclasscmds.c:182 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:3446 +#: commands/opclasscmds.c:226 #, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:250 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" -#: commands/tablecmds.c:3477 +#: commands/opclasscmds.c:278 #, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" +msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "depolama yönteminin veri tipi \"%s\", erişim metodu ile aynı olmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:3534 +#: commands/opclasscmds.c:295 #, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:3541 +#: commands/opclasscmds.c:323 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz" +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" -#: commands/tablecmds.c:3842 +#: commands/opclasscmds.c:326 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." -#: commands/tablecmds.c:3876 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" +#: commands/opclasscmds.c:456 +msgid "btree operators must be binary" +msgstr "btree işlemleri ikili olmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:3883 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" +#: commands/opclasscmds.c:460 +msgid "btree operators must return boolean" +msgstr "btree işlemleri boolean tipini döndürmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3927 -#: commands/tablecmds.c:4418 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" +#: commands/opclasscmds.c:464 +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "btree işlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:3948 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" +#: commands/opclasscmds.c:510 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" -#: commands/tablecmds.c:3951 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." +#: commands/opclasscmds.c:514 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" -#: commands/tablecmds.c:3965 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -msgstr "\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep olacak" +#: commands/opclasscmds.c:518 +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:3968 +#: commands/opclasscmds.c:551 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s." +msgid "procedure number %d appears more than once" +msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:4053 +#: commands/opclasscmds.c:556 #, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" +msgid "operator number %d appears more than once" +msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:4058 +#: commands/opclasscmds.c:899 #, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:4131 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" +#: commands/operatorcmds.c:106 +#: commands/operatorcmds.c:114 +msgid "setof type not allowed for operator argument" +msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" -#: commands/tablecmds.c:4265 +#: commands/operatorcmds.c:141 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır" -#: commands/tablecmds.c:4670 -#: commands/trigger.c:2990 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" +#: commands/operatorcmds.c:151 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:4675 +#: commands/operatorcmds.c:221 #, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:4720 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" inherited sütunu değiştirilemez" +#: commands/portalcmds.c:56 +#: commands/portalcmds.c:188 +#: commands/portalcmds.c:233 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" -#: commands/tablecmds.c:4760 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" +#: commands/portalcmds.c:91 +#: parser/analyze.c:3200 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:4766 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" +#: commands/portalcmds.c:95 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: commands/tablecmds.c:4770 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" +#: commands/portalcmds.c:96 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır." -#: commands/tablecmds.c:4787 +#: commands/portalcmds.c:196 +#: commands/portalcmds.c:243 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:4813 +#: commands/portalcmds.c:351 +#: tcop/pquery.c:618 +#: tcop/pquery.c:1226 #, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" -#: commands/tablecmds.c:4851 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" +#: commands/portalcmds.c:410 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:4884 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" +#: commands/prepare.c:64 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" -#: commands/tablecmds.c:4984 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" +#: commands/prepare.c:83 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" + +#: commands/prepare.c:188 +#: commands/prepare.c:193 +#: commands/prepare.c:633 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: commands/prepare.c:329 #, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:5312 +#: commands/prepare.c:400 #, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:5314 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." +#: commands/proclang.c:69 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "yordamsal dil yaratmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/proclang.c:82 +#: commands/proclang.c:475 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:5598 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" +#: commands/proclang.c:97 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" -#: commands/tablecmds.c:5628 +#: commands/proclang.c:112 +#: commands/proclang.c:211 #, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:5638 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" +#: commands/proclang.c:183 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" -#: commands/tablecmds.c:5856 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" +#: commands/proclang.c:185 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." -#: commands/tablecmds.c:5871 +#: commands/proclang.c:204 #, c-format -msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" -msgstr "\"%s\" tablosunun zaten bir TOAST tablosu vardır" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:5888 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" -msgstr "\"%s\" tablosunun TOAST tablosuna gereksinmesi yoktur" +#: commands/proclang.c:386 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "yordamsal dili kaldırmak için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:6102 +#: commands/proclang.c:404 #, c-format -msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir" +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:6114 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" +#: commands/proclang.c:481 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "yordamsal dilin adını değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: commands/tablecmds.c:6179 +#: commands/schemacmds.c:80 +#: commands/schemacmds.c:271 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" + +#: commands/schemacmds.c:81 +#: commands/schemacmds.c:272 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." -#: commands/sequence.c:428 -#: commands/sequence.c:619 -#: commands/sequence.c:663 -#: commands/sequence.c:699 +#: commands/schemacmds.c:179 #, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/sequence.c:506 +#: commands/sequence.c:518 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:529 +#: commands/sequence.c:541 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:625 +#: commands/sequence.c:638 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" -#: commands/sequence.c:644 -#: commands/sequence.c:652 +#: commands/sequence.c:657 +#: commands/sequence.c:665 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" -#: commands/sequence.c:716 +#: commands/sequence.c:729 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:884 +#: commands/sequence.c:892 #: lib/dllist.c:43 #: lib/dllist.c:88 -#: libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:828 -#: postmaster/postmaster.c:1719 -#: postmaster/postmaster.c:2484 +#: libpq/auth.c:597 +#: postmaster/postmaster.c:841 +#: postmaster/postmaster.c:1691 +#: postmaster/postmaster.c:2452 #: storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:264 -#: storage/file/fd.c:315 -#: storage/file/fd.c:674 -#: storage/file/fd.c:809 -#: storage/ipc/procarray.c:514 -#: utils/adt/cash.c:297 -#: utils/adt/cash.c:312 +#: storage/buffer/localbuf.c:301 +#: storage/file/fd.c:317 +#: storage/file/fd.c:676 +#: storage/file/fd.c:811 +#: storage/ipc/procarray.c:535 +#: storage/ipc/procarray.c:542 #: utils/adt/oracle_compat.c:74 #: utils/adt/oracle_compat.c:126 #: utils/adt/oracle_compat.c:174 -#: utils/adt/regexp.c:168 -#: utils/adt/varlena.c:2642 -#: utils/adt/varlena.c:2665 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 -#: utils/hash/dynahash.c:215 -#: utils/hash/dynahash.c:273 -#: utils/hash/dynahash.c:659 -#: utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:254 -#: utils/init/miscinit.c:264 -#: utils/misc/guc.c:2173 -#: utils/misc/guc.c:2186 -#: utils/misc/guc.c:2199 +#: utils/adt/regexp.c:167 +#: utils/adt/varlena.c:2676 +#: utils/adt/varlena.c:2699 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:356 +#: utils/hash/dynahash.c:426 +#: utils/hash/dynahash.c:915 +#: utils/init/miscinit.c:211 +#: utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 +#: utils/misc/guc.c:2314 +#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2340 #: utils/mmgr/aset.c:343 #: utils/mmgr/aset.c:520 #: utils/mmgr/aset.c:719 @@ -4046,1612 +4449,1875 @@ msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: commands/sequence.c:1018 +#: commands/sequence.c:1047 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" -#: commands/sequence.c:1064 +#: commands/sequence.c:1093 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır" -#: commands/sequence.c:1095 +#: commands/sequence.c:1124 #, c-format msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" -#: commands/sequence.c:1107 +#: commands/sequence.c:1136 #, c-format msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" -#: commands/sequence.c:1122 +#: commands/sequence.c:1151 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" -#: commands/typecmds.c:138 -#, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır" +#: commands/sequence.c:1182 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği" -#: commands/typecmds.c:173 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" +#: commands/sequence.c:1183 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." -#: commands/typecmds.c:205 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" +#: commands/sequence.c:1212 +msgid "sequence must have same owner as table it is owned by" +msgstr "Sequence, ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" -#: commands/typecmds.c:222 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" +#: commands/sequence.c:1216 +msgid "sequence must be in same schema as table it is owned by" +msgstr "Sequence, ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" -#: commands/typecmds.c:227 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" +#: commands/vacuum.c:319 +msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" +msgstr "VACUUM FULL FREEZE desteklenmiyor" -#: commands/typecmds.c:237 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" +#: commands/vacuum.c:320 +msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." +msgstr "Önce VACUUM FULL, sonra VACUUM FREEZE kullanın." -#: commands/typecmds.c:241 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" +#: commands/vacuum.c:635 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" -#: commands/typecmds.c:280 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" +#: commands/vacuum.c:636 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." -#: commands/typecmds.c:287 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" +#: commands/vacuum.c:932 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" -#: commands/typecmds.c:297 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" +#: commands/vacuum.c:933 +msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaşamış olabilirsiniz." -#: commands/typecmds.c:304 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" +#: commands/vacuum.c:947 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" +msgstr "bazı veritabanlaı bir milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" -#: commands/typecmds.c:313 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" +#: commands/vacuum.c:948 +msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." +msgstr "Wraparound sorunu yaşamadan kısa sürede vacuum işlemini yaptırmalısınız." -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/vacuum.c:1089 #, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" -#: commands/typecmds.c:531 +#: commands/vacuum.c:1103 #, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" -#: commands/typecmds.c:551 +#: commands/vacuum.c:1335 +#: commands/vacuumlazy.c:247 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" - -#: commands/typecmds.c:611 -#: commands/typecmds.c:1459 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:631 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "birden fazla varsayılan ifade" - -#: commands/typecmds.c:661 -#: commands/typecmds.c:670 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" - -#: commands/typecmds.c:689 -#: commands/typecmds.c:1477 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:695 -#: commands/typecmds.c:1483 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:704 -#: commands/typecmds.c:1492 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" -#: commands/typecmds.c:823 -#: commands/typecmds.c:1735 +#: commands/vacuum.c:1387 +#: commands/vacuumlazy.c:331 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" bir domain değildir" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" -#: commands/typecmds.c:889 +#: commands/vacuum.c:1510 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/typecmds.c:940 +#: commands/vacuum.c:1523 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#: commands/typecmds.c:1039 +#: commands/vacuum.c:1685 +#: commands/vacuumlazy.c:522 #, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1068 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa" -#: commands/typecmds.c:1299 +#: commands/vacuum.c:1688 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" +"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" +"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" +"Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" +"%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" +"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" +"%s." -#: commands/typecmds.c:1563 +#: commands/vacuum.c:2502 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut" +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/typecmds.c:1769 +#: commands/vacuum.c:2505 +#: commands/vacuumlazy.c:591 +#: commands/vacuumlazy.c:683 +#: commands/vacuumlazy.c:830 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" - -#: commands/typecmds.c:1810 -#: commands/typecmds.c:1819 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1831 -msgid "cannot use aggregate in check constraint" -msgstr "check constraint içinde aggregate kullanılamaz" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: commands/typecmds.c:2049 +#: commands/vacuum.c:3034 +#: commands/vacuumlazy.c:827 #, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" -#: commands/typecmds.c:2202 +#: commands/vacuum.c:3120 +#: commands/vacuum.c:3189 +#: commands/vacuumlazy.c:716 #, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" -#: commands/typecmds.c:2225 +#: commands/vacuum.c:3124 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" +"%s." -#: commands/typecmds.c:2238 +#: commands/vacuum.c:3138 +#: commands/vacuum.c:3209 #, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s bir tablo satır tipidir" +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor" -#: commands/typecmds.c:2240 -msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." -msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın." +#: commands/vacuum.c:3141 +#: commands/vacuum.c:3212 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "REINDEX işemiyle index yeniden oluşturuluyor." + +#: commands/vacuum.c:3193 +#: commands/vacuumlazy.c:720 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n" +"%u index sayfa silinmiştir, %u şu an kullanılabilir.\n" +"%s" +#: commands/tablespace.c:140 +#: commands/tablespace.c:148 +#: commands/tablespace.c:154 #: ../port/copydir.c:59 -#: commands/tablespace.c:150 -#: commands/tablespace.c:158 -#: commands/tablespace.c:164 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:165 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m" -#: commands/tablespace.c:186 +#: commands/tablespace.c:174 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir" -#: commands/tablespace.c:223 +#: commands/tablespace.c:210 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası" -#: commands/tablespace.c:225 +#: commands/tablespace.c:212 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." -#: commands/tablespace.c:241 +#: commands/tablespace.c:228 msgid "tablespace location may not contain single quotes" msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:238 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" -#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" -#: commands/tablespace.c:271 -#: commands/tablespace.c:723 +#: commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:743 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" -#: commands/tablespace.c:273 -#: commands/tablespace.c:724 +#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:744 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." -#: commands/tablespace.c:283 -#: commands/tablespace.c:736 +#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:756 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" -#: commands/tablespace.c:321 -#: commands/tablespace.c:1007 +#: commands/tablespace.c:308 +#: commands/tablespace.c:1027 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" -#: commands/tablespace.c:330 +#: commands/tablespace.c:317 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" -#: commands/tablespace.c:351 -#: commands/tablespace.c:1022 +#: commands/tablespace.c:338 +#: commands/tablespace.c:1042 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:381 -#: commands/tablespace.c:479 +#: commands/tablespace.c:368 +#: commands/tablespace.c:499 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: commands/tablespace.c:457 +#: commands/tablespace.c:415 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablespace.c:466 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" -#: commands/tablespace.c:548 +#: commands/tablespace.c:568 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:605 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:593 +#: commands/tablespace.c:613 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" -#: commands/tablespace.c:1035 +#: commands/tablespace.c:1055 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "%u tablespace boş değil" -#: commands/trigger.c:136 +#: commands/trigger.c:135 #, c-format msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor" -#: commands/trigger.c:222 +#: commands/trigger.c:221 msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir" -#: commands/trigger.c:229 +#: commands/trigger.c:228 msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" -#: commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:235 msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" -#: commands/trigger.c:268 -#: commands/trigger.c:654 +#: commands/trigger.c:267 +#: commands/trigger.c:665 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" -#: commands/trigger.c:288 +#: commands/trigger.c:287 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" -#: commands/trigger.c:295 +#: commands/trigger.c:294 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" -#: commands/trigger.c:773 +#: commands/trigger.c:490 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/trigger.c:784 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" -#: commands/trigger.c:1299 +#: commands/trigger.c:1310 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" -#: commands/trigger.c:1357 -#: commands/trigger.c:1468 -#: commands/trigger.c:1599 +#: commands/trigger.c:1368 +#: commands/trigger.c:1479 +#: commands/trigger.c:1610 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" -#: commands/trigger.c:1730 -#: executor/execMain.c:1206 -#: executor/execMain.c:1507 -#: executor/execMain.c:1652 +#: commands/trigger.c:1741 +#: executor/execMain.c:1186 +#: executor/execMain.c:1476 +#: executor/execMain.c:1656 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" -#: commands/trigger.c:2936 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "isimsiz bütünlük kısıtlayıcıları açık olarak belirtilemez" - -#: commands/trigger.c:2975 +#: commands/trigger.c:3036 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" -#: commands/vacuum.c:323 -msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" -msgstr "VACUUM FULL FREEZE desteklenmiyor" - -#: commands/vacuum.c:324 -msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." -msgstr "Önce VACUUM FULL, sonra VACUUM FREEZE kullanın." - -#: commands/vacuum.c:649 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" - -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." - -#: commands/vacuum.c:884 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" - -#: commands/vacuum.c:885 -msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaşamış olabilirsiniz." - -#: commands/vacuum.c:899 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -msgstr "bazı veritabanlaı bir milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" - -#: commands/vacuum.c:900 -msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." -msgstr "Wraparound sorunu yaşamadan kısa sürede vacuum işlemini yaptırmalısınız." - -#: commands/vacuum.c:1006 +#: commands/trigger.c:3164 +#: commands/trigger.c:3185 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" +msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı" -#: commands/vacuum.c:1021 +#: commands/typecmds.c:135 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır" -#: commands/vacuum.c:1237 -#: commands/vacuumlazy.c:219 +#: commands/typecmds.c:201 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: commands/vacuum.c:1289 -#: commands/vacuumlazy.c:312 +#: commands/typecmds.c:233 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/vacuum.c:1413 +#: commands/typecmds.c:250 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" -#: commands/vacuum.c:1426 +#: commands/typecmds.c:255 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" -#: commands/vacuum.c:1579 -#: commands/vacuumlazy.c:475 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa" +#: commands/typecmds.c:265 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/vacuum.c:1582 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" -"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" -"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" -"Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" -"%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" -"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" -"%s." +#: commands/typecmds.c:269 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" -#: commands/vacuum.c:2351 +#: commands/typecmds.c:292 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" -#: commands/vacuum.c:2354 -#: commands/vacuumlazy.c:536 -#: commands/vacuumlazy.c:830 +#: commands/typecmds.c:299 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/vacuum.c:2879 -#: commands/vacuumlazy.c:827 +#: commands/typecmds.c:309 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" -#: commands/vacuum.c:2968 -#: commands/vacuum.c:3035 -#: commands/vacuumlazy.c:650 -#: commands/vacuumlazy.c:726 +#: commands/typecmds.c:316 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/vacuum.c:2972 -#: commands/vacuumlazy.c:654 +#: commands/typecmds.c:325 #, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" -"%s." +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" -#: commands/vacuum.c:2986 -#: commands/vacuum.c:3055 +#: commands/typecmds.c:334 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor" - -#: commands/vacuum.c:2989 -#: commands/vacuum.c:3058 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "REINDEX işemiyle index yeniden oluşturuluyor." +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" -#: commands/vacuum.c:3039 -#: commands/vacuumlazy.c:730 +#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:849 +#: tcop/utility.c:100 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n" -"%u index sayfa silinmiştir, %u şu an kullanılabilir.\n" -"%s" - -#: commands/user.c:141 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID artık belirtilemez" +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/user.c:257 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:264 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." - -#: commands/user.c:271 -#: commands/user.c:1009 +#: commands/typecmds.c:577 #, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır" -#: commands/user.c:288 -#: commands/user.c:1003 +#: commands/typecmds.c:597 #, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" -#: commands/user.c:552 -#: commands/user.c:732 -#: commands/user.c:838 -#: commands/user.c:976 -#: commands/variable.c:642 -#: commands/variable.c:755 -#: utils/cache/lsyscache.c:2047 -#: utils/init/miscinit.c:404 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut değil" +#: commands/typecmds.c:653 +#: commands/typecmds.c:1470 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" -#: commands/user.c:565 -#: commands/user.c:743 -#: commands/user.c:1181 -#: commands/user.c:1321 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" +#: commands/typecmds.c:673 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "birden fazla varsayılan ifade" -#: commands/user.c:580 -#: commands/user.c:751 -msgid "permission denied" -msgstr "erişim engellendi" +#: commands/typecmds.c:703 +#: commands/typecmds.c:712 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" -#: commands/user.c:811 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" +#: commands/typecmds.c:731 +#: commands/typecmds.c:1488 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" -#: commands/user.c:845 -#: commands/user.c:849 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" +#: commands/typecmds.c:737 +#: commands/typecmds.c:1494 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" -#: commands/user.c:853 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" +#: commands/typecmds.c:746 +#: commands/typecmds.c:1503 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez" -#: commands/user.c:864 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" +#: commands/typecmds.c:875 +#: commands/typecmds.c:1747 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" bir domain değildir" -#: commands/user.c:876 +#: commands/typecmds.c:941 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" -#: commands/user.c:878 -#: nodes/print.c:86 -#: storage/lmgr/deadlock.c:940 -#: tcop/postgres.c:3501 +#: commands/typecmds.c:992 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" -#: commands/user.c:991 -msgid "session user may not be renamed" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" +#: commands/typecmds.c:1091 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" -#: commands/user.c:995 -msgid "current user may not be renamed" -msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" +#: commands/typecmds.c:1120 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" -#: commands/user.c:1020 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" +#: commands/typecmds.c:1329 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" -#: commands/user.c:1027 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" +#: commands/typecmds.c:1574 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut" -#: commands/user.c:1048 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" +#: commands/typecmds.c:1781 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" + +#: commands/typecmds.c:1822 +#: commands/typecmds.c:1831 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" -#: commands/user.c:1189 -#: commands/user.c:1329 +#: commands/typecmds.c:2058 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir" -#: commands/user.c:1197 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" +#: commands/typecmds.c:2202 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/user.c:1222 +#: commands/typecmds.c:2225 #, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/user.c:1238 +#: commands/typecmds.c:2238 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s bir tablo satır tipidir" + +#: commands/typecmds.c:2240 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın." -#: commands/user.c:1353 +#: commands/vacuumlazy.c:517 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" -#: commands/vacuumlazy.c:478 +#: commands/vacuumlazy.c:525 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" "%u pages are entirely empty.\n" "%s." msgstr "" -"%.0f kullanılmayan satır sürümü şun kaldırılamıyor.\n" -"%.0f kullanılmayan öğe referans vardı.\n" -"%u sayfa tamamen boş.\n" -"%s" +"%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor.\n" +"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n" +"%.u sayfa kullanılabilecek boş alan içeriyor.\n" +"%u sayfa ise tamamen boş.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:538 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor" + +#: commands/vacuumlazy.c:541 +msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "Bu nesneyi yoğunlaştırın veya \"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyeyin." -#: commands/vacuumlazy.c:533 +#: commands/vacuumlazy.c:588 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" -#: commands/variable.c:66 +#: commands/vacuumlazy.c:680 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" + +#: commands/view.c:137 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" + +#: commands/view.c:225 +#: commands/view.c:237 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" + +#: commands/view.c:242 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası" + +#: commands/view.c:249 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor" + +#: commands/view.c:403 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" + +#: commands/variable.c:63 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" -#: commands/variable.c:166 +#: commands/variable.c:163 #, c-format msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" -#: commands/variable.c:181 +#: commands/variable.c:178 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" -#: commands/variable.c:292 +#: commands/variable.c:289 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" -#: commands/variable.c:301 +#: commands/variable.c:298 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" -#: commands/variable.c:369 +#: commands/variable.c:366 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: commands/variable.c:378 +#: commands/variable.c:375 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" -#: commands/variable.c:380 +#: commands/variable.c:377 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." -#: commands/variable.c:461 +#: commands/variable.c:458 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" -#: commands/variable.c:471 +#: commands/variable.c:468 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" -#: commands/variable.c:571 -#: utils/mb/mbutils.c:187 +#: commands/variable.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:180 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" -#: commands/variable.c:772 +#: commands/variable.c:771 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" -#: commands/view.c:140 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" - -#: commands/view.c:228 -#: commands/view.c:240 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" - -#: commands/view.c:245 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası" - -#: commands/view.c:252 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor" - -#: commands/view.c:406 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" - -#: executor/execMain.c:828 +#: executor/execMain.c:827 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:834 +#: executor/execMain.c:833 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:840 +#: executor/execMain.c:839 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view değiştirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1780 +#: executor/execMain.c:1793 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:1792 +#: executor/execMain.c:1805 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" balosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" +msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execQual.c:266 -#: executor/execQual.c:294 -#: executor/execQual.c:2171 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:214 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1147 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 +#: executor/execQual.c:264 +#: executor/execQual.c:292 +#: executor/execQual.c:2331 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" -#: executor/execQual.c:808 -#: parser/parse_func.c:85 -#: parser/parse_func.c:393 +#: executor/execQual.c:277 +#: executor/execQual.c:305 +msgid "array subscript in assignment must not be NULL" +msgstr "atamada array subscript NULL olamaz" + +#: executor/execQual.c:656 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" + +#: executor/execQual.c:809 +#: parser/parse_func.c:87 +#: parser/parse_func.c:414 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -#: executor/execQual.c:871 +#: executor/execQual.c:927 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" -#: executor/execQual.c:924 -#: executor/execQual.c:967 -#: executor/execQual.c:1260 -#: executor/execQual.c:3681 -#: executor/functions.c:669 -#: executor/functions.c:708 +#: executor/execQual.c:980 +#: executor/execQual.c:1023 +#: executor/execQual.c:1315 +#: executor/execQual.c:3968 +#: executor/functions.c:672 +#: executor/functions.c:711 #: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: executor/execQual.c:1341 +#: executor/execQual.c:1398 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" -#: executor/execQual.c:1420 +#: executor/execQual.c:1476 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş" -#: executor/execQual.c:1427 +#: executor/execQual.c:1483 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" -#: executor/execQual.c:1572 +#: executor/execQual.c:1628 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:1645 +#: executor/execQual.c:1703 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2157 +#: executor/execQual.c:2317 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez" -#: executor/execQual.c:2158 +#: executor/execQual.c:2318 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" -#: executor/execQual.c:2191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: executor/execQual.c:2351 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" -#: executor/execQual.c:2411 +#: executor/execQual.c:2657 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2592 +#: executor/execQual.c:2887 +#: utils/adt/domains.c:127 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır" -#: executor/execQual.c:2621 +#: executor/execQual.c:2916 +#: utils/adt/domains.c:163 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" -#: executor/execQual.c:2968 -#: optimizer/util/clauses.c:472 -#: parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:3237 +#: optimizer/util/clauses.c:484 +#: parser/parse_agg.c:73 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: executor/execQual.c:3291 +#: executor/execQual.c:3508 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" -#: executor/execQual.c:3356 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709 +#: executor/execQual.c:3634 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:119 +#: executor/functions.c:117 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:126 -#: executor/spi.c:1411 +#: executor/functions.c:124 +#: executor/spi.c:1425 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" -#: executor/functions.c:192 +#: executor/functions.c:190 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:246 +#: executor/functions.c:244 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: executor/functions.c:792 +#: executor/functions.c:795 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" -#: executor/functions.c:811 +#: executor/functions.c:814 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: executor/functions.c:887 -#: executor/functions.c:907 -#: executor/functions.c:917 -#: executor/functions.c:938 -#: executor/functions.c:946 -#: executor/functions.c:1011 -#: executor/functions.c:1023 -#: executor/functions.c:1043 +#: executor/functions.c:890 +#: executor/functions.c:913 +#: executor/functions.c:923 +#: executor/functions.c:945 +#: executor/functions.c:953 +#: executor/functions.c:1018 +#: executor/functions.c:1030 +#: executor/functions.c:1050 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz" -#: executor/functions.c:889 -#: executor/functions.c:919 +#: executor/functions.c:892 +#: executor/functions.c:925 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır." -#: executor/functions.c:909 +#: executor/functions.c:915 msgid "Function's final statement must not be a SELECT." msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmamalıdır." -#: executor/functions.c:940 +#: executor/functions.c:947 msgid "Final SELECT must return exactly one column." msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir." -#: executor/functions.c:948 +#: executor/functions.c:955 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Asıl döndürme tipi %s." -#: executor/functions.c:1013 +#: executor/functions.c:1020 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor." -#: executor/functions.c:1025 +#: executor/functions.c:1032 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." -#: executor/functions.c:1045 +#: executor/functions.c:1052 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor." -#: executor/functions.c:1067 +#: executor/functions.c:1074 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" -#: executor/nodeAgg.c:1361 +#: executor/nodeAgg.c:1495 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 -#: executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 +#: executor/nodeAgg.c:1515 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:360 +#: executor/nodeFunctionscan.c:374 +#: executor/nodeFunctionscan.c:384 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır" -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 +#: executor/nodeFunctionscan.c:361 #, c-format msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi." -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/nodeFunctionscan.c:375 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." -#: executor/nodeFunctionscan.c:388 +#: executor/nodeFunctionscan.c:385 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." -#: executor/nodeHashjoin.c:675 -#: executor/nodeHashjoin.c:711 +#: executor/nodeHashjoin.c:696 +#: executor/nodeHashjoin.c:730 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:746 -#: executor/nodeHashjoin.c:752 -#: executor/nodeHashjoin.c:758 +#: executor/nodeHashjoin.c:764 +#: executor/nodeHashjoin.c:770 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:784 -#: executor/nodeHashjoin.c:789 -#: executor/nodeHashjoin.c:799 +#: executor/nodeHashjoin.c:804 +#: executor/nodeHashjoin.c:814 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" -#: executor/nodeMergejoin.c:1559 +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" -#: executor/nodeMergejoin.c:1577 -#: optimizer/path/joinpath.c:861 +#: executor/nodeMergejoin.c:1599 +#: optimizer/path/joinpath.c:939 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" -#: executor/nodeSubplan.c:290 -#: executor/nodeSubplan.c:331 -#: executor/nodeSubplan.c:973 +#: executor/nodeSubplan.c:288 +#: executor/nodeSubplan.c:329 +#: executor/nodeSubplan.c:958 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" -#: executor/spi.c:192 +#: executor/spi.c:191 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" -#: executor/spi.c:193 -#: executor/spi.c:257 +#: executor/spi.c:192 +#: executor/spi.c:256 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." -#: executor/spi.c:256 +#: executor/spi.c:255 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" -#: executor/spi.c:837 +#: executor/spi.c:841 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:848 -msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" -msgstr "SELECT INTO sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor" +#: executor/spi.c:846 +msgid "cannot open empty query as cursor" +msgstr "boş bir sorgu imleç olarak açılamıyor" -#: executor/spi.c:854 -#: executor/spi.c:859 -msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" -msgstr "SELECT olmayan sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor" +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:850 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:1605 +#: executor/spi.c:1634 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 -#: libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:228 -#: libpq/be-fsstubs.c:287 +#: libpq/be-fsstubs.c:126 +#: libpq/be-fsstubs.c:158 +#: libpq/be-fsstubs.c:176 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 +#: libpq/be-fsstubs.c:254 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:201 +#: libpq/be-fsstubs.c:183 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" -#: libpq/be-fsstubs.c:390 +#: libpq/be-fsstubs.c:349 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" -#: libpq/be-fsstubs.c:391 +#: libpq/be-fsstubs.c:350 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." -#: libpq/be-fsstubs.c:412 +#: libpq/be-fsstubs.c:367 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#: libpq/be-fsstubs.c:389 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:464 +#: libpq/be-fsstubs.c:419 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" -#: libpq/be-fsstubs.c:465 +#: libpq/be-fsstubs.c:420 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." -#: libpq/be-fsstubs.c:497 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:509 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:131 +#: libpq/auth.c:151 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" -#: libpq/auth.c:141 +#: libpq/auth.c:161 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" -#: libpq/auth.c:165 +#: libpq/auth.c:185 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" -#: libpq/auth.c:209 +#: libpq/auth.c:229 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" -#: libpq/auth.c:234 +#: libpq/auth.c:254 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" -#: libpq/auth.c:250 +#: libpq/auth.c:270 #, c-format msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" msgstr "Ä°stemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" -#: libpq/auth.c:270 +#: libpq/auth.c:290 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:329 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:332 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:335 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:338 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:323 +#: libpq/auth.c:343 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:327 +#: libpq/auth.c:347 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" -#: libpq/auth.c:331 +#: libpq/auth.c:352 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" + +#: libpq/auth.c:356 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" -#: libpq/auth.c:360 +#: libpq/auth.c:385 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" -#: libpq/auth.c:361 +#: libpq/auth.c:386 msgid "See server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." -#: libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:412 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" -#: libpq/auth.c:389 +#: libpq/auth.c:414 msgid "SSL on" msgstr "SSL etkin" -#: libpq/auth.c:389 +#: libpq/auth.c:414 msgid "SSL off" msgstr "SSL etkisiz" -#: libpq/auth.c:393 +#: libpq/auth.c:418 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" -#: libpq/auth.c:427 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" -#: libpq/auth.c:514 +#: libpq/auth.c:545 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "PAM katmanında hata: %s" -#: libpq/auth.c:519 +#: libpq/auth.c:550 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" -#: libpq/auth.c:551 +#: libpq/auth.c:582 msgid "empty password returned by client" msgstr "istemci boş şifre gönderdi" -#: libpq/auth.c:611 +#: libpq/auth.c:642 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" -#: libpq/auth.c:622 +#: libpq/auth.c:653 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:633 +#: libpq/auth.c:664 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:644 +#: libpq/auth.c:675 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:655 +#: libpq/auth.c:686 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:666 +#: libpq/auth.c:697 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:704 +#: libpq/auth.c:728 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "LDAP yapılandırma URL velirtilemedi" + +#: libpq/auth.c:774 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz LDAP URL: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:790 +#: libpq/auth.c:794 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:803 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:831 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" + +#: libpq/auth.c:838 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll. LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi. SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmiyor." + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:867 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:903 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:732 +#: libpq/auth.c:931 msgid "invalid password packet size" msgstr "geçersiz password paket boyutu" -#: libpq/auth.c:736 +#: libpq/auth.c:935 msgid "received password packet" msgstr "password paketi alınmıştır" -#: libpq/be-secure.c:287 -#: libpq/be-secure.c:386 +#: libpq/be-secure.c:285 +#: libpq/be-secure.c:384 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %m" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %m" -#: libpq/be-secure.c:292 -#: libpq/be-secure.c:391 +#: libpq/be-secure.c:290 +#: libpq/be-secure.c:389 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF (dosyasonu)" -#: libpq/be-secure.c:300 -#: libpq/be-secure.c:399 +#: libpq/be-secure.c:298 +#: libpq/be-secure.c:397 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL hatası: %s" -#: libpq/be-secure.c:309 -#: libpq/be-secure.c:408 -#: libpq/be-secure.c:892 +#: libpq/be-secure.c:307 +#: libpq/be-secure.c:406 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "bilinmeyan SSL hata kodu: %d" +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" -#: libpq/be-secure.c:348 -#: libpq/be-secure.c:352 -#: libpq/be-secure.c:362 +#: libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/be-secure.c:350 +#: libpq/be-secure.c:360 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" -#: libpq/be-secure.c:356 +#: libpq/be-secure.c:354 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" -#: libpq/be-secure.c:727 +#: libpq/be-secure.c:725 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" -#: libpq/be-secure.c:738 +#: libpq/be-secure.c:736 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" -#: libpq/be-secure.c:744 +#: libpq/be-secure.c:742 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:760 +#: libpq/be-secure.c:758 #, c-format msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip" -#: libpq/be-secure.c:762 +#: libpq/be-secure.c:760 msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir." -#: libpq/be-secure.c:769 +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/be-secure.c:772 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" -#: libpq/be-secure.c:793 +#: libpq/be-secure.c:791 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:795 +#: libpq/be-secure.c:793 msgid "Will not verify client certificates." msgstr "Istemci sertifikası denetlenmeyecek." -#: libpq/be-secure.c:838 +#: libpq/be-secure.c:814 +#, c-format +msgid "SSL Certificate Revocation List (CRL) file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL Geçersiz Sertifika Listesi [Certificate Revocation List (CRL)] dosyası \"%s\" yoksayıldı" + +#: libpq/be-secure.c:816 +msgid "Installed SSL library does not support CRL." +msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL desteklemiyor." + +#: libpq/be-secure.c:822 +#, c-format +msgid "SSL Certificate Revocation List (CRL) file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "SSL Geçersiz Sertifika Listesi [Certificate Revocation List (CRL)] dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:824 +msgid "Will not check certificates against CRL." +msgstr "Sertifika CRL ile karşılaştırılmayacak." + +#: libpq/be-secure.c:865 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:847 +#: libpq/be-secure.c:874 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:872 +#: libpq/be-secure.c:899 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" -#: libpq/be-secure.c:876 -#: libpq/be-secure.c:887 +#: libpq/be-secure.c:903 +#: libpq/be-secure.c:914 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" -#: libpq/be-secure.c:881 +#: libpq/be-secure.c:908 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" -#: libpq/crypt.c:64 +#: libpq/be-secure.c:990 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL hata yok" + +#: libpq/be-secure.c:994 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL hata kodu: %lu" + +#: libpq/crypt.c:60 msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor" -#: libpq/hba.c:161 +#: libpq/hba.c:160 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:350 +#: libpq/hba.c:349 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:764 +#: libpq/hba.c:767 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP adresi \"%1$s\" : %4$s" -#: libpq/hba.c:800 +#: libpq/hba.c:803 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" -#: libpq/hba.c:815 +#: libpq/hba.c:818 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" -#: libpq/hba.c:873 +#: libpq/hba.c:876 #, c-format msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş" -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" -#: libpq/hba.c:988 -#: guc-file.l:152 +#: libpq/hba.c:991 +#: guc-file.l:233 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1098 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş" -#: libpq/hba.c:1128 +#: libpq/hba.c:1131 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor" -#: libpq/hba.c:1174 +#: libpq/hba.c:1177 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" -#: libpq/hba.c:1348 +#: libpq/hba.c:1351 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1363 +#: libpq/hba.c:1366 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1378 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1395 +#: libpq/hba.c:1398 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1410 +#: libpq/hba.c:1413 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" -#: libpq/hba.c:1420 +#: libpq/hba.c:1423 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1458 +#: libpq/hba.c:1488 +#: libpq/hba.c:1555 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#: libpq/hba.c:1467 +#: libpq/hba.c:1497 +#: libpq/hba.c:1566 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" + +#: libpq/hba.c:1577 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" + +#: libpq/hba.c:1620 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" + +#: libpq/pqcomm.c:270 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:274 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:301 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" + +#: libpq/pqcomm.c:310 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:314 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:319 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:324 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:335 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:347 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:361 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:380 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%s socket bind hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:383 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." + +#: libpq/pqcomm.c:386 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:499 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" + +#: libpq/pqcomm.c:509 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:520 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:550 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:727 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:920 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" + +#: libpq/pqcomm.c:931 +msgid "invalid message length" +msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" + +#: libpq/pqcomm.c:953 +#: libpq/pqcomm.c:963 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" + +#: libpq/pqcomm.c:1072 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" + +#: libpq/pqformat.c:441 +msgid "no data left in message" +msgstr "mesajda başka veri kalmadı" + +#: libpq/pqformat.c:507 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" + +#: libpq/pqformat.c:593 +#: libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:632 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 +#: utils/adt/rowtypes.c:535 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" + +#: libpq/pqformat.c:673 +msgid "invalid string in message" +msgstr "mesajda geçersiz satır" + +#: libpq/pqformat.c:689 +msgid "invalid message format" +msgstr "geçersiz mesaj biçimi" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" + +#: main/main.c:265 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" +"\n" + +#: main/main.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"kullanım:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:267 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" + +#: main/main.c:271 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" + +#: main/main.c:273 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" + +#: main/main.c:276 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync etkisizleştir\n" -#: libpq/hba.c:1455 -#: libpq/hba.c:1485 -#: libpq/hba.c:1552 +#: main/main.c:277 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n" -#: libpq/hba.c:1464 -#: libpq/hba.c:1494 -#: libpq/hba.c:1563 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" - -#: libpq/hba.c:1574 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n" -#: libpq/hba.c:1617 +#: main/main.c:279 #, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" -#: libpq/pqcomm.c:270 +#: main/main.c:281 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n" -#: libpq/pqcomm.c:274 +#: main/main.c:283 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n" -#: libpq/pqcomm.c:301 +#: main/main.c:284 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n" -#: libpq/pqcomm.c:310 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +#: main/main.c:285 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" -#: libpq/pqcomm.c:314 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" -#: libpq/pqcomm.c:319 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" -#: libpq/pqcomm.c:324 +#: main/main.c:288 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: main/main.c:289 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" -#: libpq/pqcomm.c:347 +#: main/main.c:290 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m" +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: main/main.c:291 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:380 +#: main/main.c:293 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "%s socket bind hatası: %m" +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Program geliştirici Seçenekleri:\n" -#: libpq/pqcomm.c:383 +#: main/main.c:294 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" -#: libpq/pqcomm.c:386 +#: main/main.c:295 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: main/main.c:296 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n" -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleştir\n" -#: libpq/pqcomm.c:509 +#: main/main.c:298 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" -#: libpq/pqcomm.c:520 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr " -T biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" -#: libpq/pqcomm.c:550 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n" -#: libpq/pqcomm.c:712 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n" -#: libpq/pqcomm.c:905 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n" -#: libpq/pqcomm.c:916 -msgid "invalid message length" -msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" +#: main/main.c:304 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n" -#: libpq/pqcomm.c:938 -#: libpq/pqcomm.c:948 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 debug düzeyi değiştir\n" -#: libpq/pqcomm.c:1057 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n" -#: libpq/pqformat.c:442 -msgid "no data left in message" -msgstr "mesajda başka veri kalmadı" +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j yeni satı işareti sorgunun sonu olarak algılama\n" -#: libpq/pqformat.c:508 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" +#: main/main.c:308 +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" -#: libpq/pqformat.c:594 -#: libpq/pqformat.c:612 -#: libpq/pqformat.c:633 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 -#: utils/adt/rowtypes.c:530 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n" -#: libpq/pqformat.c:674 -msgid "invalid string in message" -msgstr "mesajda geçersiz satır" +#: main/main.c:311 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n" -#: libpq/pqformat.c:690 -msgid "invalid message format" -msgstr "geçersiz mesaj biçimi" +#: main/main.c:312 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n" -#: main/main.c:96 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM iç kullanım\n" -#: main/main.c:114 +#: main/main.c:316 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" +"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n" +"lütfen dokümanlara başvurun.\n" +"\n" +"Hata raporları adresine iletin.\n" -#: main/main.c:211 +#: main/main.c:330 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -5663,12 +6329,12 @@ msgstr "" "bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n" "konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" -#: main/main.c:230 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n" -#: main/main.c:237 +#: main/main.c:354 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -5681,920 +6347,979 @@ msgstr "" "ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n" "için dökümanlara bakın.\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" -#: nodes/params.c:114 -#, c-format -msgid "no value found for parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi içim değer bulunamadı" - -#: nodes/params.c:119 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" - -#: optimizer/path/allpaths.c:264 +#: optimizer/path/allpaths.c:280 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" -#: optimizer/plan/initsplan.c:310 -#: optimizer/prep/prepjointree.c:398 -msgid "UNION JOIN is not implemented" -msgstr "UNION JOIN implemente edilmemiş" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:371 +#: optimizer/plan/initsplan.c:469 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "null değerini alabilen join tarafına SELECT FOR UPDATE/SHARE uygulanamaz" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" -#: optimizer/plan/initsplan.c:823 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1077 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" msgstr "%s ve %s değerleri için eşitleme işlemi bulunamadı" -#: optimizer/plan/initsplan.c:836 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1090 #, c-format msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "%s ve %s için eşitleme işlemi merge-join işleminde kullanılacak şeklinde düzenlenmelidir" -#: optimizer/plan/planner.c:709 -#: parser/analyze.c:1944 -#: parser/analyze.c:2108 +#: optimizer/plan/planner.c:738 +#: parser/analyze.c:2435 +#: parser/analyze.c:2601 +#: parser/analyze.c:3353 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 -#: parser/analyze.c:2763 -#: rewrite/rewriteHandler.c:986 -msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" -msgstr "bir sorguda FOR UPDATE ve FOR SHARE aynı zamanda kullanılamaz" - -#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 -#: parser/analyze.c:2767 -#: rewrite/rewriteHandler.c:990 -msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" -msgstr "bir sorgu içinde hem WAIT hem de NOWAIT kullanılamaz" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:127 +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: optimizer/util/clauses.c:2604 +#: optimizer/util/clauses.c:2982 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: parser/parse_clause.c:382 +#: parser/parse_clause.c:383 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" -#: parser/parse_clause.c:430 -#: gram.y:5615 +#: parser/parse_clause.c:431 +#: gram.y:6057 msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM öğersindeki subquery bir aliası almalıdır" +msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" -#: parser/parse_clause.c:453 +#: parser/parse_clause.c:454 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:473 +#: parser/parse_clause.c:474 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" -#: parser/parse_clause.c:522 +#: parser/parse_clause.c:523 msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" -#: parser/parse_clause.c:534 +#: parser/parse_clause.c:535 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: parser/parse_clause.c:789 +#: parser/parse_clause.c:794 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:804 +#: parser/parse_clause.c:809 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" -#: parser/parse_clause.c:813 +#: parser/parse_clause.c:818 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" -#: parser/parse_clause.c:827 +#: parser/parse_clause.c:832 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" -#: parser/parse_clause.c:836 +#: parser/parse_clause.c:841 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir" -#: parser/parse_clause.c:891 +#: parser/parse_clause.c:896 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1101 +#: parser/parse_clause.c:1109 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 +#: parser/parse_clause.c:1117 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1117 +#: parser/parse_clause.c:1125 #, c-format msgid "argument of %s must not contain subqueries" msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" -#: parser/parse_clause.c:1227 +#: parser/parse_clause.c:1236 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1249 +#: parser/parse_clause.c:1259 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1265 +#: parser/parse_clause.c:1275 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" -#: parser/parse_clause.c:1457 +#: parser/parse_clause.c:1510 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:1497 +#: parser/parse_clause.c:1550 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" -#: parser/analyze.c:404 +#: parser/analyze.c:429 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" -#: parser/analyze.c:451 +#: parser/analyze.c:476 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" -#: parser/analyze.c:600 +#: parser/analyze.c:649 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:689 +#: parser/analyze.c:737 +#: parser/analyze.c:2224 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır" + +#: parser/analyze.c:756 +#: parser/analyze.c:2327 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES, tablo başvuruları içeremez" + +#: parser/analyze.c:768 +#: parser/analyze.c:2339 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" + +#: parser/analyze.c:769 +#: parser/analyze.c:2340 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" + +#: parser/analyze.c:863 +#: parser/analyze.c:2350 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:893 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:710 +#: parser/analyze.c:898 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" -#: parser/analyze.c:883 +#: parser/analyze.c:1098 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır" -#: parser/analyze.c:968 -#: parser/analyze.c:978 +#: parser/analyze.c:1193 +#: parser/analyze.c:1203 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları" -#: parser/analyze.c:988 +#: parser/analyze.c:1213 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir" -#: parser/analyze.c:1329 +#: parser/analyze.c:1612 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" -#: parser/analyze.c:1334 +#: parser/analyze.c:1617 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" -#: parser/analyze.c:1516 +#: parser/analyze.c:1799 msgid "index expression may not return a set" msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" -#: parser/analyze.c:1605 +#: parser/analyze.c:1888 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans rastlanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:1611 -msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka aggregate fpnksiyon rastlanmamalıdır" +#: parser/analyze.c:1894 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:1680 +#: parser/analyze.c:1963 msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" -#: parser/analyze.c:1698 -#: parser/analyze.c:1768 -#: rewrite/rewriteHandler.c:372 -#: rewrite/rewriteManip.c:745 +#: parser/analyze.c:1981 +#: parser/analyze.c:2051 +#: rewrite/rewriteHandler.c:384 +#: rewrite/rewriteManip.c:769 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" -#: parser/analyze.c:1716 +#: parser/analyze.c:1999 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:1720 +#: parser/analyze.c:2003 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:1729 +#: parser/analyze.c:2012 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:1735 +#: parser/analyze.c:2018 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" -#: parser/analyze.c:2065 +#: parser/analyze.c:2237 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" + +#: parser/analyze.c:2305 +#: parser/analyze.c:3474 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2543 msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT sonucunda ORDER BY ifadesi, sorgu sonucunda ver olan sütunları içermelidir" -#: parser/analyze.c:2103 +#: parser/analyze.c:2596 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" -#: parser/analyze.c:2164 +#: parser/analyze.c:2657 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" -#: parser/analyze.c:2218 +#: parser/analyze.c:2715 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2289 +#: parser/analyze.c:2829 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" -#: parser/analyze.c:2570 +#: parser/analyze.c:2878 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:2975 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:2981 +msgid "RETURNING may not contain references to other relations" +msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" + +#: parser/analyze.c:3184 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2657 +#: parser/analyze.c:3266 +#: parser/analyze.c:3833 +#: tcop/postgres.c:1169 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" + +#: parser/analyze.c:3299 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" -#: parser/analyze.c:2659 +#: parser/analyze.c:3301 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d beklenirken %d alındı." -#: parser/analyze.c:2674 +#: parser/analyze.c:3316 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2678 +#: parser/analyze.c:3320 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2690 +#: parser/analyze.c:3332 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2719 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2724 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s DISTINCT ile kullanılamaz" +#: parser/analyze.c:3357 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s GROUP BY ile kullanılamaz" +#: parser/analyze.c:3361 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2734 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s HAVING ile kullanılamaz" +#: parser/analyze.c:3365 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" -#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2739 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s aggregate fonksiyonu ile kullanılamaz" +#: parser/analyze.c:3369 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2845 +#: parser/analyze.c:3459 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:3464 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2855 +#: parser/analyze.c:3469 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:2868 +#: parser/analyze.c:3487 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" -#: parser/analyze.c:2915 +#: parser/analyze.c:3567 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2919 -#: parser/analyze.c:2932 +#: parser/analyze.c:3571 +#: parser/analyze.c:3584 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" -#: parser/analyze.c:2928 +#: parser/analyze.c:3580 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:2939 -#: parser/analyze.c:2962 -#: gram.y:2548 -#: gram.y:2563 +#: parser/analyze.c:3591 +#: parser/analyze.c:3614 +#: gram.y:2666 +#: gram.y:2681 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2946 +#: parser/analyze.c:3598 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:2950 -#: parser/analyze.c:2973 +#: parser/analyze.c:3602 +#: parser/analyze.c:3625 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2969 +#: parser/analyze.c:3621 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" -#: parser/analyze.c:3022 +#: parser/analyze.c:3674 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" -#: parser/analyze.c:3176 -#: parser/parse_coerce.c:222 -#: parser/parse_expr.c:521 -#: parser/parse_expr.c:527 +#: parser/analyze.c:3828 +#: parser/parse_coerce.c:232 +#: parser/parse_expr.c:542 +#: parser/parse_expr.c:548 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d parametresi yoktur" -#: parser/analyze.c:3181 -#: tcop/postgres.c:1293 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: parser/parse_agg.c:121 +#: parser/parse_agg.c:120 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:125 +#: parser/parse_agg.c:124 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:144 +#: parser/parse_agg.c:143 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" -#: parser/parse_agg.c:329 +#: parser/parse_agg.c:328 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:333 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" -#: parser/parse_relation.c:137 +#: parser/parse_relation.c:138 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:172 +#: parser/parse_relation.c:173 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:215 +#: parser/parse_relation.c:258 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" -#: parser/parse_relation.c:317 -#: parser/parse_relation.c:387 +#: parser/parse_relation.c:361 +#: parser/parse_relation.c:433 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" -#: parser/parse_relation.c:503 -#: parser/parse_relation.c:735 +#: parser/parse_relation.c:552 +#: parser/parse_relation.c:784 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" -#: parser/parse_relation.c:533 +#: parser/parse_relation.c:582 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş" -#: parser/parse_relation.c:811 +#: parser/parse_relation.c:861 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" -#: parser/parse_relation.c:818 +#: parser/parse_relation.c:868 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" -#: parser/parse_relation.c:850 +#: parser/parse_relation.c:914 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" -#: parser/parse_relation.c:1474 +#: parser/parse_relation.c:983 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir" + +#: parser/parse_relation.c:1640 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" -#: parser/parse_relation.c:1769 +#: parser/parse_relation.c:1992 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru" + +#: parser/parse_relation.c:1995 +#: parser/parse_relation.c:2021 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" + +#: parser/parse_relation.c:1997 +#: parser/parse_relation.c:2024 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." + +#: parser/parse_relation.c:2004 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" -#: parser/parse_relation.c:1774 +#: parser/parse_relation.c:2006 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" -#: parser/parse_relation.c:1783 +#: parser/parse_relation.c:2016 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" -#: parser/parse_relation.c:1788 +#: parser/parse_relation.c:2018 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" -#: parser/parse_coerce.c:238 +#: parser/parse_coerce.c:248 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" -#: parser/parse_coerce.c:701 -#: parser/parse_coerce.c:728 -#: parser/parse_coerce.c:744 -#: parser/parse_coerce.c:758 -#: parser/parse_expr.c:1804 +#: parser/parse_coerce.c:712 +#: parser/parse_coerce.c:739 +#: parser/parse_coerce.c:755 +#: parser/parse_coerce.c:769 +#: parser/parse_expr.c:1926 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:731 +#: parser/parse_coerce.c:742 msgid "Input has too few columns." msgstr "Girişte sütun sayısı azdır." -#: parser/parse_coerce.c:747 +#: parser/parse_coerce.c:758 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." -#: parser/parse_coerce.c:761 +#: parser/parse_coerce.c:772 msgid "Input has too many columns." msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:795 +#: parser/parse_coerce.c:809 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:803 -#: parser/parse_coerce.c:842 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:817 +#: parser/parse_coerce.c:857 +#: parser/parse_coerce.c:897 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:834 +#: parser/parse_coerce.c:849 #, c-format msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" msgstr "%s'ın argümanları %s değil, tamsayı tipinde olamalıdır" -#: parser/parse_coerce.c:894 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:889 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" +msgstr "%s'ın argümanı %s değil, bigint tipinde olamalıdır" + +#: parser/parse_coerce.c:949 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:955 +#: parser/parse_coerce.c:1010 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1128 +#: parser/parse_coerce.c:1183 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1145 +#: parser/parse_coerce.c:1200 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1174 -#: parser/parse_coerce.c:1285 -#: parser/parse_coerce.c:1312 +#: parser/parse_coerce.c:1229 +#: parser/parse_coerce.c:1340 +#: parser/parse_coerce.c:1367 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir" -#: parser/parse_coerce.c:1190 +#: parser/parse_coerce.c:1245 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir" -#: parser/parse_coerce.c:1201 +#: parser/parse_coerce.c:1256 msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için anyarray/anyelement tipi belirlenemedi" -#: parser/parse_coerce.c:1226 -#: parser/parse_coerce.c:1243 -#: parser/parse_coerce.c:1297 -#: parser/parse_expr.c:1159 -#: parser/parse_expr.c:1466 -#: parser/parse_expr.c:1502 -#: parser/parse_oper.c:918 +#: parser/parse_coerce.c:1281 +#: parser/parse_coerce.c:1298 +#: parser/parse_coerce.c:1352 +#: parser/parse_expr.c:1269 +#: parser/parse_expr.c:1577 +#: parser/parse_expr.c:1613 +#: parser/parse_oper.c:920 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" -#: parser/parse_expr.c:726 +#: parser/parse_expr.c:760 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_expr.c:968 +#: parser/parse_expr.c:913 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:1133 msgid "subquery must return a column" msgstr "subquery, sütün döndürmeli" -#: parser/parse_expr.c:974 +#: parser/parse_expr.c:1139 msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: parser/parse_expr.c:1029 -#, c-format -msgid "row comparison cannot use operator %s" -msgstr "satır kaşılaştırması %s işlemi kullanamıyor" - -#: parser/parse_expr.c:1055 +#: parser/parse_expr.c:1195 msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" -#: parser/parse_expr.c:1072 -#, c-format -msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" -msgstr "%s operator %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" +#: parser/parse_expr.c:1199 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" -#: parser/parse_expr.c:1075 -#: parser/parse_expr.c:1082 -msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." -msgstr "Quantified predicate subquery işlemi boolean tipinde sonuç getirmelidir." +#: parser/parse_expr.c:1967 +#: parser/parse_expr.c:2216 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" -#: parser/parse_expr.c:1080 -#, c-format -msgid "operator %s must not return a set" -msgstr "%s operatörü set döndürmemelidir" +#: parser/parse_expr.c:1977 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz" -#: parser/parse_expr.c:1092 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" +#: parser/parse_expr.c:2002 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" -#: parser/parse_expr.c:1838 -#: parser/parse_expr.c:1917 -msgid "unequal number of entries in row expression" -msgstr "satır ifadesinde eşitsiz öğe sayısı" +#: parser/parse_expr.c:2009 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir" -#: parser/parse_expr.c:1859 +#: parser/parse_expr.c:2062 +#: parser/parse_expr.c:2111 +#: parser/parse_expr.c:2163 #, c-format -msgid "operator %s is not supported for row expressions" -msgstr "satır ifadelerinde %s işlemi kullanılamaz" +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" + +#: parser/parse_expr.c:2064 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator classes." +msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" -#: parser/parse_expr.c:1954 +#: parser/parse_expr.c:2113 +#: parser/parse_expr.c:2165 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." + +#: parser/parse_expr.c:2255 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" -#: parser/parse_func.c:175 +#: parser/parse_func.c:179 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" -#: parser/parse_func.c:181 +#: parser/parse_func.c:186 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" -#: parser/parse_func.c:205 +#: parser/parse_func.c:212 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" -#: parser/parse_func.c:208 +#: parser/parse_func.c:215 msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:216 +#: parser/parse_func.c:224 msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:265 +#: parser/parse_func.c:273 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" + +#: parser/parse_func.c:285 msgid "aggregates may not return sets" msgstr "aggregate set döndürmemelidir" -#: parser/parse_func.c:1035 +#: parser/parse_func.c:1056 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:1046 +#: parser/parse_func.c:1068 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" -#: parser/parse_func.c:1051 +#: parser/parse_func.c:1074 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" -#: parser/parse_func.c:1056 +#: parser/parse_func.c:1080 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir" -#: parser/parse_func.c:1128 +#: parser/parse_func.c:1251 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:1133 +#: parser/parse_func.c:1256 #, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist" -msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil" +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "aggregate %s mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:1154 +#: parser/parse_func.c:1277 #, c-format -msgid "function %s(%s) is not an aggregate" -msgstr "%s(%s) fonksiyonu aggregate değil" +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" -#: parser/parse_node.c:95 +#: parser/parse_node.c:129 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " -#: parser/parse_node.c:198 -#: parser/parse_node.c:221 +#: parser/parse_node.c:232 +#: parser/parse_node.c:255 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" -#: parser/parse_node.c:242 +#: parser/parse_node.c:276 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_oper.c:84 -#: parser/parse_oper.c:783 -#: utils/adt/regproc.c:466 -#: utils/adt/regproc.c:486 -#: utils/adt/regproc.c:663 +#: parser/parse_oper.c:86 +#: parser/parse_oper.c:779 +#: utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 +#: utils/adt/regproc.c:647 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator mevcut değil: %s" -#: parser/parse_oper.c:185 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 +#: parser/parse_oper.c:178 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3646 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı " -#: parser/parse_oper.c:249 -#: parser/parse_oper.c:314 +#: parser/parse_oper.c:242 +#: parser/parse_oper.c:307 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı" -#: parser/parse_oper.c:251 -#: parser/parse_oper.c:316 +#: parser/parse_oper.c:244 +#: parser/parse_oper.c:309 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın" -#: parser/parse_oper.c:584 +#: parser/parse_oper.c:577 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s" -#: parser/parse_oper.c:776 +#: parser/parse_oper.c:771 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operator eşsiz değildir: %s" -#: parser/parse_oper.c:778 +#: parser/parse_oper.c:773 msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts." msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_oper.c:785 +#: parser/parse_oper.c:781 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts." msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_oper.c:875 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri" +#: parser/parse_oper.c:874 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri" + +#: parser/parse_oper.c:904 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" + +#: parser/parse_oper.c:909 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" + +#: parser/parse_type.c:61 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş" -#: parser/parse_oper.c:904 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" +#: parser/parse_type.c:245 +#: parser/parse_type.c:278 +#: utils/cache/typcache.c:145 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" -#: parser/parse_oper.c:908 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" +#: parser/parse_type.c:404 +#: parser/parse_type.c:502 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" -#: parser/parse_target.c:267 -#: parser/parse_target.c:494 +#: parser/parse_target.c:341 +#: parser/parse_target.c:618 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" -#: parser/parse_target.c:291 +#: parser/parse_target.c:366 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" -#: parser/parse_target.c:295 +#: parser/parse_target.c:371 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz" -#: parser/parse_target.c:356 +#: parser/parse_target.c:434 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:480 +#: parser/parse_target.c:602 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" -#: parser/parse_target.c:488 +#: parser/parse_target.c:611 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" -#: parser/parse_target.c:558 +#: parser/parse_target.c:685 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" -#: parser/parse_target.c:567 +#: parser/parse_target.c:695 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:767 +#: parser/parse_target.c:929 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" -#: parser/parse_type.c:62 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: parser/parse_type.c:103 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş" - -#: parser/parse_type.c:206 -#: parser/parse_type.c:237 -#: utils/cache/typcache.c:154 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" - -#: parser/parse_type.c:363 -#: parser/parse_type.c:460 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" - -#: parser/scansup.c:182 +#: parser/scansup.c:181 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır" -#: scan.l:361 +#: scan.l:359 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" -#: scan.l:390 +#: scan.l:388 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" -#: scan.l:411 +#: scan.l:409 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" -#: scan.l:459 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" - -#: scan.l:460 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." - -#: scan.l:469 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" +#: scan.l:466 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" -#: scan.l:470 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." +#: scan.l:467 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. Ä°stemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir." -#: scan.l:497 +#: scan.l:492 msgid "unterminated quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:540 +#: scan.l:535 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" -#: scan.l:552 +#: scan.l:547 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" -#: scan.l:565 +#: scan.l:560 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" -#: scan.l:643 +#: scan.l:642 msgid "operator too long" msgstr "operator fazla uzun" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:752 +#: scan.l:786 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "giriş sonuna %s" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:760 +#: scan.l:794 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" -#: scan.l:884 +#: scan.l:920 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" + +#: scan.l:921 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." + +#: scan.l:930 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" + +#: scan.l:931 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." + +#: scan.l:945 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" -#: scan.l:885 +#: scan.l:946 msgid "" "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" "'." @@ -6602,241 +7327,250 @@ msgstr "" "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n" "'." -#: y.tab.c:10429 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" - -#: gram.y:1119 -#: gram.y:1145 +#: gram.y:1171 +#: gram.y:1197 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" -#: gram.y:1130 -#: gram.y:5923 -#: gram.y:7986 +#: gram.y:1182 +#: gram.y:6381 +#: gram.y:8440 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:1136 -#: gram.y:5929 -#: gram.y:7992 +#: gram.y:1188 +#: gram.y:6387 +#: gram.y:8446 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür" -#: utils/adt/ri_triggers.c:301 -#: utils/adt/ri_triggers.c:363 -#: utils/adt/ri_triggers.c:525 -#: utils/adt/ri_triggers.c:761 -#: utils/adt/ri_triggers.c:950 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1108 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1456 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1801 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2192 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2471 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2665 -#: gram.y:2064 +#: gram.y:2169 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 +#: utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:530 +#: utils/adt/ri_triggers.c:766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:955 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1113 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2197 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2670 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir" -#: gram.y:2154 +#: gram.y:2262 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" -#: gram.y:2615 +#: gram.y:2744 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir" -#: gram.y:2631 +#: gram.y:2760 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/regproc.c:637 -#: gram.y:3797 +#: gram.y:4097 +#: utils/adt/regproc.c:634 msgid "missing argument" msgstr "argüman eksik" -#: utils/adt/regproc.c:638 -#: gram.y:3798 +#: gram.y:4098 +#: utils/adt/regproc.c:635 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın" -#: gram.y:4981 +#: gram.y:4835 +#: gram.y:4841 +#: gram.y:4847 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleştirilmemiştir" + +#: gram.y:5335 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" -#: gram.y:5458 +#: gram.y:5536 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" + +#: gram.y:5867 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" -#: gram.y:5459 +#: gram.y:5868 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." -#: gram.y:5616 +#: gram.y:6052 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" + +#: gram.y:6053 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey." + +#: gram.y:6058 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey." -#: gram.y:6026 +#: gram.y:6486 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır" -#: gram.y:6034 +#: gram.y:6494 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" -#: gram.y:6048 -#: gram.y:6063 +#: gram.y:6508 +#: gram.y:6523 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: gram.y:6053 +#: gram.y:6513 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır" -#: gram.y:6081 -#: gram.y:6096 +#: gram.y:6541 +#: gram.y:6556 #, c-format msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" msgstr "DECIMAL precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" -#: gram.y:6086 +#: gram.y:6546 #, c-format msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "DECIMAL %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır" -#: gram.y:6146 -#: gram.y:6224 +#: gram.y:6606 +#: gram.y:6684 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" -#: gram.y:6151 -#: gram.y:6229 +#: gram.y:6611 +#: gram.y:6689 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz" -#: gram.y:6302 +#: gram.y:6762 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6308 +#: gram.y:6768 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:6335 +#: gram.y:6795 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:6341 +#: gram.y:6801 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:6802 +#: gram.y:7240 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" -#: gram.y:7073 +#: gram.y:7515 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:7079 +#: gram.y:7521 #, c-format msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "CURRENT_TIME(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7117 +#: gram.y:7560 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:7123 +#: gram.y:7566 #, c-format msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7164 +#: gram.y:7607 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:7170 +#: gram.y:7613 #, c-format msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "LOCALTIME(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:7212 +#: gram.y:7655 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" -#: gram.y:7218 +#: gram.y:7661 #, c-format msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" -#: gram.y:8458 +#: gram.y:8918 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" -#: gram.y:8467 +#: gram.y:8927 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" -#: y.tab.c:20467 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "parse hatası; ayrıca vertual bellek de dolmuştur" - -#: gram.y:8692 -#: gram.y:8694 -#: gram.y:8711 -#: gram.y:8713 -#: y.tab.c:20471 -msgid "syntax error" -msgstr "söz dizim hatası " - -#: y.tab.c:20585 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "parser stack overflow" - -#: gram.y:8666 +#: gram.y:9078 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:8672 +#: gram.y:9084 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" -#: gram.y:8771 +#: gram.y:9184 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" -#: gram.y:8779 -msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" -msgstr "birden çok FOR UPDATE/FOR SHARE ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:8787 +#: gram.y:9194 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" -#: gram.y:8795 +#: gram.y:9202 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" + #: port/win32/security.c:43 #, c-format msgid "could not open process token: error code %d\n" @@ -6852,35 +7586,50 @@ msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" -#: port/win32/signal.c:181 +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m" -#: port/win32/signal.c:261 +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/win32/signal.c:274 +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" +"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." -#: port/pg_shmem.c:100 -#: port/sysv_shmem.c:100 +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." + +#: port/sysv_shmem.c:99 +#: port/pg_shmem.c:99 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" -#: port/pg_shmem.c:101 -#: port/sysv_shmem.c:101 +#: port/sysv_shmem.c:100 +#: port/pg_shmem.c:100 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:105 -#: port/sysv_shmem.c:105 +#: port/sysv_shmem.c:104 +#: port/pg_shmem.c:104 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -6890,8 +7639,8 @@ msgstr "" "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aıldığını gösteriyor. Ä°stenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. Ä°stenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN değerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." -#: port/pg_shmem.c:118 -#: port/sysv_shmem.c:118 +#: port/sysv_shmem.c:117 +#: port/pg_shmem.c:117 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -6900,8 +7649,8 @@ msgstr "" "Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boş takas alanının aştığı zaman ortay çıkıyor. Ä°stenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connection (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" " PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." -#: port/pg_shmem.c:127 -#: port/sysv_shmem.c:127 +#: port/sysv_shmem.c:126 +#: port/pg_shmem.c:126 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" @@ -6911,506 +7660,389 @@ msgstr "" "Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" "PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." -#: port/pg_shmem.c:381 -#: port/sysv_shmem.c:381 +#: port/sysv_shmem.c:380 +#: port/pg_shmem.c:380 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" -#: port/pg_sema.c:115 -#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m" +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d" -#: port/pg_sema.c:116 -#: port/sysv_sema.c:116 +#: port/win32_sema.c:155 #, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "lock semaphore başarısız: hata kodu %d" -#: port/pg_sema.c:120 -#: port/sysv_sema.c:120 +#: port/win32_sema.c:168 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %d" -#: port/pg_sema.c:149 -#: port/sysv_sema.c:149 +#: port/win32_sema.c:197 #, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %d" + +#: postmaster/autovacuum.c:162 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:451 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:1037 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" -#: postmaster/bgwriter.c:356 +#: postmaster/autovacuum.c:1038 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleşitirin." + +#: postmaster/bgwriter.c:372 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" -#: postmaster/bgwriter.c:358 +#: postmaster/bgwriter.c:374 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." -#: postmaster/bgwriter.c:512 +#: postmaster/bgwriter.c:440 +#, c-format +msgid "xlog switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "xlog switch forced (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:576 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" -#: postmaster/bgwriter.c:600 +#: postmaster/bgwriter.c:664 msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint isteği başarısız" -#: postmaster/bgwriter.c:601 -msgid "Consult the server log for details." +#: postmaster/bgwriter.c:665 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." -#: postmaster/postmaster.c:457 +#: postmaster/postmaster.c:446 #, c-format -msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" -msgstr "%s: assert checking desteği derlenmemiştir\n" +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:569 -#: postmaster/postmaster.c:582 +#: postmaster/postmaster.c:532 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:580 +#: postmaster/postmaster.c:583 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:592 +#: postmaster/postmaster.c:595 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" -#: postmaster/postmaster.c:618 +#: postmaster/postmaster.c:621 #, c-format msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:624 +#: postmaster/postmaster.c:627 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" -#: postmaster/postmaster.c:634 +#: postmaster/postmaster.c:637 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" -#: postmaster/postmaster.c:736 +#: postmaster/postmaster.c:743 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" -#: postmaster/postmaster.c:757 +#: postmaster/postmaster.c:764 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:763 +#: postmaster/postmaster.c:770 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:790 +#: postmaster/postmaster.c:797 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası" -#: postmaster/postmaster.c:798 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı" - -#: postmaster/postmaster.c:871 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:971 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" - -#: postmaster/postmaster.c:976 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizininin eriğim haklarını okunamıyor: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:993 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır" - -#: postmaster/postmaster.c:995 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." - -#: postmaster/postmaster.c:1014 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" - -#: postmaster/postmaster.c:1016 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." - -#: postmaster/postmaster.c:1027 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n" -"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" -"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1063 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1081 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" -"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1105 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"kullanım:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1106 -#: tcop/postgres.c:2293 -msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1108 -#: tcop/postgres.c:2295 -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1110 -#: tcop/postgres.c:2297 -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1111 -#: tcop/postgres.c:2298 -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1112 -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1113 -#: tcop/postgres.c:2300 -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1114 -#: tcop/postgres.c:2303 -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsync etkisizleştir\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1115 -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1116 -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1117 -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1119 -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1121 -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1122 -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" -msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet\n" +#: postmaster/postmaster.c:805 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı" -#: postmaster/postmaster.c:1123 -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" +#: postmaster/postmaster.c:884 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1124 -msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n" -msgstr " -S sessiz biçimi (arka planda başla ve çıkışını yazmayı engelle)\n" +#: postmaster/postmaster.c:979 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" -#: postmaster/postmaster.c:1125 -#: tcop/postgres.c:2310 -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" +#: postmaster/postmaster.c:984 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizininin eriğim haklarını okunamıyor: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1126 -#: tcop/postgres.c:2311 -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" +#: postmaster/postmaster.c:1001 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır" -#: postmaster/postmaster.c:1128 -#: tcop/postgres.c:2312 -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Program geliştirici Seçenekleri:\n" +#: postmaster/postmaster.c:1003 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1129 -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" +#: postmaster/postmaster.c:1023 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" -#: postmaster/postmaster.c:1130 -msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -s biri sonlandırdığında ümü backend sürecçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" +#: postmaster/postmaster.c:1025 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1036 +#, c-format msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"\n" -"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" -"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n" -"lütfen dokümanlara başvurun.\n" -"\n" -"Hata raporları adresine iletin.\n" +"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n" +"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" +"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1090 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1193 +#: postmaster/postmaster.c:1161 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "pstmaster içinde select() başarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1352 -#: postmaster/postmaster.c:1383 +#: postmaster/postmaster.c:1320 +#: postmaster/postmaster.c:1351 msgid "incomplete startup packet" msgstr "başlatma paketi eksik" -#: postmaster/postmaster.c:1364 +#: postmaster/postmaster.c:1332 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz" -#: postmaster/postmaster.c:1416 +#: postmaster/postmaster.c:1388 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1445 +#: postmaster/postmaster.c:1417 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" -#: postmaster/postmaster.c:1509 +#: postmaster/postmaster.c:1481 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" -#: postmaster/postmaster.c:1537 +#: postmaster/postmaster.c:1509 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir" -#: postmaster/postmaster.c:1590 +#: postmaster/postmaster.c:1562 msgid "the database system is starting up" msgstr "veritabanı başlatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1595 +#: postmaster/postmaster.c:1567 msgid "the database system is shutting down" msgstr "veritabanı kapatılıyor" -#: postmaster/postmaster.c:1600 +#: postmaster/postmaster.c:1572 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" -#: postmaster/postmaster.c:1605 -#: storage/ipc/procarray.c:136 -#: storage/ipc/sinval.c:81 -#: storage/lmgr/proc.c:247 +#: postmaster/postmaster.c:1577 +#: storage/ipc/procarray.c:137 +#: storage/ipc/sinval.c:80 +#: storage/lmgr/proc.c:245 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" -#: postmaster/postmaster.c:1830 +#: postmaster/postmaster.c:1802 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1858 msgid "received smart shutdown request" msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1932 +#: postmaster/postmaster.c:1904 msgid "received fast shutdown request" msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:1939 +#: postmaster/postmaster.c:1911 msgid "aborting any active transactions" msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" -#: postmaster/postmaster.c:1979 +#: postmaster/postmaster.c:1951 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate shutdown isteği alındı" -#: postmaster/postmaster.c:2052 +#: postmaster/postmaster.c:2024 msgid "startup process" msgstr "başlatma süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2055 +#: postmaster/postmaster.c:2027 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" -#: postmaster/postmaster.c:2124 +#: postmaster/postmaster.c:2096 msgid "background writer process" msgstr "background writer süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2141 +#: postmaster/postmaster.c:2113 msgid "autovacuum process" msgstr "otomatik vacuum sürec" -#: postmaster/postmaster.c:2154 +#: postmaster/postmaster.c:2126 msgid "archiver process" msgstr "arşivleyici süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2143 msgid "statistics collector process" msgstr "istatistik toplama süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2185 +#: postmaster/postmaster.c:2157 msgid "system logger process" msgstr "logger süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2207 +#: postmaster/postmaster.c:2179 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" -#: postmaster/postmaster.c:2253 -#: postmaster/postmaster.c:2263 +#: postmaster/postmaster.c:2225 +#: postmaster/postmaster.c:2235 msgid "server process" msgstr "sunucu süreci" -#: postmaster/postmaster.c:2307 +#: postmaster/postmaster.c:2277 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" -#: postmaster/postmaster.c:2416 +#: postmaster/postmaster.c:2384 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" -#: postmaster/postmaster.c:2425 +#: postmaster/postmaster.c:2393 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: postmaster/postmaster.c:2434 +#: postmaster/postmaster.c:2402 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" -#: postmaster/postmaster.c:2510 +#: postmaster/postmaster.c:2498 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2549 +#: postmaster/postmaster.c:2538 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" -#: postmaster/postmaster.c:2696 +#: postmaster/postmaster.c:2668 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2767 +#: postmaster/postmaster.c:2739 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:2974 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3566 +#: postmaster/postmaster.c:3611 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3570 +#: postmaster/postmaster.c:3615 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3574 +#: postmaster/postmaster.c:3619 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "süreç başlatma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3750 +#: postmaster/postmaster.c:3792 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3779 +#: postmaster/postmaster.c:3821 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3808 -#: postmaster/postmaster.c:3815 +#: postmaster/postmaster.c:3850 +#: postmaster/postmaster.c:3857 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3824 +#: postmaster/postmaster.c:3866 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3837 +#: postmaster/postmaster.c:3879 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3846 +#: postmaster/postmaster.c:3888 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: postmaster/postmaster.c:3895 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4097 +#: postmaster/postmaster.c:4137 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n" @@ -7420,421 +8052,443 @@ msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n" msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "archiver başlatılamadı: %m" -#: postmaster/pgarch.c:372 +#: postmaster/pgarch.c:377 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" -#: postmaster/pgarch.c:455 +#: postmaster/pgarch.c:460 #, c-format msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" msgstr "arşiv komutu \"%s\" başarısız: döndürülen kod %d" -#: postmaster/pgarch.c:460 +#: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:506 +#: postmaster/pgarch.c:511 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:262 +#: postmaster/pgstat.c:242 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" -#: postmaster/pgstat.c:290 +#: postmaster/pgstat.c:265 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin başka bir adresi deneneiyor" + +#: postmaster/pgstat.c:274 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı socket oluşturma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:302 +#: postmaster/pgstat.c:286 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:313 +#: postmaster/pgstat.c:297 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:329 +#: postmaster/pgstat.c:313 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "statistic collectror soket bağlama hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: postmaster/pgstat.c:334 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:371 -#: postmaster/pgstat.c:1684 +#: postmaster/pgstat.c:359 +#: postmaster/pgstat.c:1742 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:386 +#: postmaster/pgstat.c:374 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" -#: postmaster/pgstat.c:398 +#: postmaster/pgstat.c:389 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:408 +#: postmaster/pgstat.c:399 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplayıcı sokket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" -#: postmaster/pgstat.c:432 +#: postmaster/pgstat.c:422 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" -#: postmaster/pgstat.c:442 +#: postmaster/pgstat.c:432 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" -#: postmaster/pgstat.c:579 +#: postmaster/pgstat.c:526 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "istatistik toplama süreci başlatılmayacak" -#: postmaster/pgstat.c:600 -#, c-format -msgid "could not fork statistics buffer: %m" -msgstr "istatistik tampon süreci başlatılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1073 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" - -#: postmaster/pgstat.c:1506 -#, c-format -msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -msgstr "istatistik tamponu için pipe oluşturma hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1518 +#: postmaster/pgstat.c:547 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1725 -#, c-format -msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı pipe okuma hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1746 -msgid "invalid statistics message length" -msgstr "geçersiz istatistik mesaj uzunluğu " - -#: postmaster/pgstat.c:1902 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı pipe nonblocking durumuna getirilemedi: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1933 -msgid "statistics buffer is full" -msgstr "istatistik tamponu dolsu" +#: postmaster/pgstat.c:850 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" -#: postmaster/pgstat.c:1964 +#: postmaster/pgstat.c:1721 #, c-format -msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -msgstr "istatistik toplama süreci içerisinde select() hatası: %m" +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1978 +#: postmaster/pgstat.c:1762 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2041 -#, c-format -msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" -msgstr "statistics collector pipe yazma hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2114 +#: postmaster/pgstat.c:1827 #, c-format -msgid "invalid server process ID %d" -msgstr "geçersiz sunucu süreci ID %d" +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2304 +#: postmaster/pgstat.c:1936 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2336 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal" - -#: postmaster/pgstat.c:2371 +#: postmaster/pgstat.c:1988 #, c-format -msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "veritabanı %u için tablolar hash tablosu boşaltma sırasında bozulmuştur --- iptal" +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2419 +#: postmaster/pgstat.c:1997 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2428 +#: postmaster/pgstat.c:2005 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:2449 -msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "ölü backend hash tablosu başlatma sırasında bozulmuş --- iptal" - -#: postmaster/pgstat.c:2544 -#: postmaster/pgstat.c:2565 -#: postmaster/pgstat.c:2579 -#: postmaster/pgstat.c:2630 -#: postmaster/pgstat.c:2647 -#: postmaster/pgstat.c:2664 -#: postmaster/pgstat.c:2702 -#: postmaster/pgstat.c:2747 +#: postmaster/pgstat.c:2078 +#: postmaster/pgstat.c:2100 +#: postmaster/pgstat.c:2114 +#: postmaster/pgstat.c:2164 +#: postmaster/pgstat.c:2181 +#: postmaster/pgstat.c:2196 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" -#: postmaster/autovacuum.c:161 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:407 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:935 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" - -#: postmaster/autovacuum.c:936 -msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." -msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleşitirin." +#: postmaster/pgstat.c:2389 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal" -#: postmaster/syslogger.c:318 +#: postmaster/syslogger.c:314 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:330 -#: postmaster/syslogger.c:706 +#: postmaster/syslogger.c:326 +#: postmaster/syslogger.c:705 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:361 +#: postmaster/syslogger.c:357 msgid "logger shutting down" msgstr "loglama süreci kapatılıyor" -#: postmaster/syslogger.c:405 -#: postmaster/syslogger.c:419 +#: postmaster/syslogger.c:401 +#: postmaster/syslogger.c:415 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:439 +#: postmaster/syslogger.c:435 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:454 +#: postmaster/syslogger.c:450 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "system logger başlatma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:482 +#: postmaster/syslogger.c:481 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:487 -#: postmaster/syslogger.c:500 +#: postmaster/syslogger.c:486 +#: postmaster/syslogger.c:499 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" -#: postmaster/syslogger.c:675 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:764 +#: postmaster/syslogger.c:763 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: postmaster/syslogger.c:776 +#: postmaster/syslogger.c:775 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 -#: rewrite/rewriteDefine.c:579 +#: rewrite/rewriteDefine.c:103 +#: rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: rewrite/rewriteDefine.c:231 +#: rewrite/rewriteDefine.c:228 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş" -#: rewrite/rewriteDefine.c:232 +#: rewrite/rewriteDefine.c:229 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:236 +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" -#: rewrite/rewriteDefine.c:237 +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 msgid "Use triggers instead." msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." -#: rewrite/rewriteDefine.c:254 +#: rewrite/rewriteDefine.c:247 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:255 +#: rewrite/rewriteDefine.c:248 msgid "Use views instead." msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" -#: rewrite/rewriteDefine.c:263 +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" -#: rewrite/rewriteDefine.c:280 +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:359 +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:343 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:410 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships." msgstr "Özellikle tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz." -#: rewrite/rewriteDefine.c:417 +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:423 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" -#: rewrite/rewriteHandler.c:677 -#: rewrite/rewriteHandler.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:399 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:498 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:503 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:509 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:528 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:537 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:446 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:736 +#: rewrite/rewriteHandler.c:754 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1155 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1424 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1306 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1618 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1535 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1656 +#, c-format +msgid "cannot INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1658 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1665 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1670 +#, c-format +msgid "cannot DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1672 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1770 msgid "cannot insert into a view" msgstr "view yazma hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1536 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1541 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1776 msgid "cannot update a view" msgstr "view değiştirilemiyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1542 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1777 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1782 msgid "cannot delete from a view" msgstr "view silme hatası" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1548 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1783 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteManip.c:733 +#: rewrite/rewriteManip.c:757 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş" -#: storage/buffer/bufmgr.c:214 +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:192 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:194 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:264 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" -#: storage/buffer/bufmgr.c:221 +#: storage/buffer/bufmgr.c:271 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2067 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2131 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2072 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2136 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Çoklu bozukluk --- yazma hatası kalıcı olabilir." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2089 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2153 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" @@ -7843,52 +8497,52 @@ msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" msgid "no empty local buffer available" msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" -#: storage/file/fd.c:427 +#: storage/file/fd.c:429 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" -#: storage/file/fd.c:428 +#: storage/file/fd.c:430 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." -#: storage/file/fd.c:469 -#: storage/file/fd.c:1217 -#: storage/file/fd.c:1332 +#: storage/file/fd.c:471 +#: storage/file/fd.c:1274 +#: storage/file/fd.c:1403 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" -#: ../port/copydir.c:65 -#: storage/file/fd.c:1371 +#: storage/file/fd.c:1442 #: utils/adt/genfile.c:248 -#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/adt/misc.c:214 +#: ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" -#: storage/file/fd.c:1391 +#: storage/file/fd.c:1462 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" -#: storage/freespace/freespace.c:280 -#: storage/freespace/freespace.c:298 -#: storage/freespace/freespace.c:317 +#: storage/freespace/freespace.c:184 +#: storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 msgid "insufficient shared memory for free space map" msgstr "free space map için yetersiz shared memory" -#: storage/freespace/freespace.c:310 +#: storage/freespace/freespace.c:214 #, c-format msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır" -#: storage/freespace/freespace.c:708 +#: storage/freespace/freespace.c:624 #, c-format msgid "free space map contains %d pages in %d relations" msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" -#: storage/freespace/freespace.c:710 +#: storage/freespace/freespace.c:626 #, c-format msgid "" "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" @@ -7899,114 +8553,125 @@ msgstr "" "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f KB." -#: storage/freespace/freespace.c:727 +#: storage/freespace/freespace.c:644 #, c-format msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#: storage/freespace/freespace.c:729 +#: storage/freespace/freespace.c:646 #, c-format msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." -#: storage/freespace/freespace.c:734 +#: storage/freespace/freespace.c:651 #, c-format msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır" -#: storage/freespace/freespace.c:736 +#: storage/freespace/freespace.c:653 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." -#: storage/ipc/shmem.c:179 -#: storage/ipc/shmem.c:371 -#: storage/lmgr/lock.c:550 -#: storage/lmgr/lock.c:611 -#: storage/lmgr/lock.c:1820 -#: storage/lmgr/lock.c:2095 -#: storage/lmgr/lock.c:2155 -#: storage/lmgr/proc.c:175 -#: utils/hash/dynahash.c:655 +#: storage/ipc/shmem.c:239 +#: storage/ipc/shmem.c:285 +#, c-format +msgid "cannot reset unknown shared memory context %s" +msgstr "bilinmeyen shared memory context %s yeniden sıfırlanamıyor" + +#: storage/ipc/shmem.c:319 +#: storage/ipc/shmem.c:504 +#: storage/lmgr/proc.c:174 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:1992 +#: storage/lmgr/lock.c:2274 +#: storage/lmgr/lock.c:2339 +#: utils/hash/dynahash.c:911 msgid "out of shared memory" msgstr "shared memory yetersiz" -#: storage/ipc/shmem.c:404 +#: storage/ipc/shmem.c:537 #, c-format msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:431 -#: storage/ipc/shmem.c:450 +#: storage/ipc/shmem.c:565 +#: storage/ipc/shmem.c:584 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" -#: storage/large_object/inv_api.c:509 +#: storage/large_object/inv_api.c:524 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "large object %u yazmak için açlışmadı" -#: storage/lmgr/deadlock.c:846 +#: storage/lmgr/deadlock.c:837 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" -#: storage/lmgr/deadlock.c:852 +#: storage/lmgr/deadlock.c:843 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" -#: storage/lmgr/deadlock.c:858 +#: storage/lmgr/deadlock.c:849 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/deadlock.c:865 +#: storage/lmgr/deadlock.c:856 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/deadlock.c:873 +#: storage/lmgr/deadlock.c:864 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/deadlock.c:878 +#: storage/lmgr/deadlock.c:869 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" -#: storage/lmgr/deadlock.c:885 +#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:884 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u]" -msgstr "user lock [%u,%u]" +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/deadlock.c:891 +#: storage/lmgr/deadlock.c:892 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:931 +#: storage/lmgr/deadlock.c:932 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:939 +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 msgid "deadlock detected" msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" -#: storage/lmgr/lock.c:551 -#: storage/lmgr/lock.c:612 -#: storage/lmgr/lock.c:2096 -#: storage/lmgr/lock.c:2156 +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2275 +#: storage/lmgr/lock.c:2340 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekir." -#: storage/lmgr/lock.c:1661 +#: storage/lmgr/lock.c:1831 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" -#: storage/lmgr/lock.c:1821 +#: storage/lmgr/lock.c:1993 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." @@ -8035,466 +8700,460 @@ msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:361 +#: storage/smgr/md.c:363 #, c-format msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:764 +#: storage/smgr/md.c:781 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" -#: storage/smgr/md.c:949 +#: storage/smgr/md.c:966 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:261 +#: storage/smgr/smgr.c:262 #, c-format msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u kapatma hatası: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:359 +#: storage/smgr/smgr.c:360 #, c-format msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:481 +#: storage/smgr/smgr.c:491 #, c-format msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:502 +#: storage/smgr/smgr.c:512 #, c-format msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:506 +#: storage/smgr/smgr.c:516 msgid "Check free disk space." msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" -#: storage/smgr/smgr.c:523 +#: storage/smgr/smgr.c:533 #, c-format msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" -#: storage/smgr/smgr.c:548 +#: storage/smgr/smgr.c:558 #, c-format msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" -#: storage/smgr/smgr.c:578 +#: storage/smgr/smgr.c:588 #, c-format msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesinin blok sayısı belirlenemiyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:617 -#: storage/smgr/smgr.c:930 +#: storage/smgr/smgr.c:627 +#: storage/smgr/smgr.c:940 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok botutuna kadar kesilemiyor: %m" -#: storage/smgr/smgr.c:679 +#: storage/smgr/smgr.c:689 #, c-format msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "nesne %u/%u/%u sync hatası: %m" -#: tcop/postgres.c:342 -#: tcop/postgres.c:354 -#: tcop/postgres.c:365 -#: tcop/postgres.c:377 -#: tcop/postgres.c:3379 +#: tcop/utility.c:75 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" + +#: tcop/utility.c:76 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: tcop/utility.c:78 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." + +#: tcop/utility.c:81 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" + +#: tcop/utility.c:82 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." + +#: tcop/utility.c:87 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "view \"%s\" mevcut değil" + +#: tcop/utility.c:88 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: tcop/utility.c:90 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." + +#: tcop/utility.c:93 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" + +#: tcop/utility.c:94 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" + +#: tcop/utility.c:96 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." + +#: tcop/utility.c:101 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" bir tip değildir" + +#: tcop/utility.c:102 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." + +#: tcop/utility.c:1057 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" + +#: tcop/fastpath.c:107 +#: tcop/fastpath.c:477 +#: tcop/fastpath.c:610 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" + +#: tcop/fastpath.c:302 +#: tcop/postgres.c:850 +#: tcop/postgres.c:1141 +#: tcop/postgres.c:1378 +#: tcop/postgres.c:1765 +#: tcop/postgres.c:2097 +#: tcop/postgres.c:2167 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak" + +#: tcop/fastpath.c:323 +#, c-format +msgid "fastpath function call: function OID %u" +msgstr "fastpath function çağırımı: function OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:403 +#: tcop/postgres.c:1001 +#: tcop/postgres.c:1255 +#: tcop/postgres.c:1610 +#: tcop/postgres.c:1821 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "süre: %s milisaniye" + +#: tcop/fastpath.c:407 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: function OID %u" +msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: function OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:445 +#: tcop/fastpath.c:575 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" + +#: tcop/fastpath.c:453 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" + +#: tcop/fastpath.c:543 +#: tcop/fastpath.c:629 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" + +#: tcop/postgres.c:349 +#: tcop/postgres.c:361 +#: tcop/postgres.c:372 +#: tcop/postgres.c:384 +#: tcop/postgres.c:3630 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" -#: tcop/postgres.c:599 +#: tcop/postgres.c:802 #, c-format -msgid "statement: %s%s" -msgstr "komut: %s%s" +msgid "statement: %s" +msgstr "komut: %s" -#: tcop/fastpath.c:302 -#: tcop/postgres.c:936 -#: tcop/postgres.c:1265 -#: tcop/postgres.c:1792 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak" - -#: tcop/postgres.c:1097 -#: tcop/postgres.c:1862 +#: tcop/postgres.c:1005 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms" -msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye" +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye statement: %s" -#: tcop/postgres.c:1110 +#: tcop/postgres.c:1051 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" -msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %s%s" +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1161 -#, c-format -msgid "statement: PREPARE %s AS %s" -msgstr "komut: PREPARE %s AS %s" - -#: tcop/postgres.c:1227 +#: tcop/postgres.c:1117 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" -#: tcop/postgres.c:1430 +#: tcop/postgres.c:1259 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1443 -#: tcop/postgres.c:1913 +#: tcop/postgres.c:1300 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s to %s" + +#: tcop/postgres.c:1314 +#: tcop/postgres.c:2081 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" -#: tcop/postgres.c:1449 +#: tcop/postgres.c:1356 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: tcop/postgres.c:1362 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "komut: %s" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" -#: tcop/postgres.c:1574 +#: tcop/postgres.c:1498 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" -#: tcop/postgres.c:1688 -#: tcop/postgres.c:1960 +#: tcop/postgres.c:1614 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1661 +#: tcop/postgres.c:2153 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" #: tcop/postgres.c:1744 #, c-format -msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -msgstr "deyim: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:1746 +#: tcop/postgres.c:1828 +msgid "execute fetch from" +msgstr "execute fetch from" + +#: tcop/postgres.c:1747 +#: tcop/postgres.c:1829 +msgid "execute" +msgstr "execute" + +#: tcop/postgres.c:1825 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "süre: %s milisaniye %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:1976 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:1875 +#: tcop/postgres.c:2039 #, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgid "parameters: %s" +msgstr "%s parametresi" -#: tcop/postgres.c:2049 +#: tcop/postgres.c:2308 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" -#: tcop/postgres.c:2050 +#: tcop/postgres.c:2309 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Başka bir sürecin olağandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." -#: tcop/postgres.c:2054 +#: tcop/postgres.c:2313 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerine devam edebilirisiniz." -#: tcop/postgres.c:2170 +#: tcop/postgres.c:2429 msgid "floating-point exception" msgstr "gerçel sayı istisnası" -#: tcop/postgres.c:2171 +#: tcop/postgres.c:2430 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Geçersiz floatin-point işteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir." -#: tcop/postgres.c:2207 +#: tcop/postgres.c:2466 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "yoniticisi talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" -#: tcop/postgres.c:2218 +#: tcop/postgres.c:2477 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2222 +#: tcop/postgres.c:2481 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" -#: tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:2531 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" -#: tcop/postgres.c:2272 +#: tcop/postgres.c:2532 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." msgstr "\"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." -#: tcop/postgres.c:2290 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -"intended to be used by normal users.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s PostgreSQL bağımsız bir back-end'tır. Normal kullanıcıların\n" -"kullanımı için değildir.\n" -"\n" - -#: tcop/postgres.c:2292 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" -msgstr "" -"Kullanım:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" - -#: tcop/postgres.c:2299 -msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" - -#: tcop/postgres.c:2301 -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" - -#: tcop/postgres.c:2302 -msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr " -E çalıştırmadan, sorguyu ekrana yaz\n" - -#: tcop/postgres.c:2304 -msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -N yeni satırı, sorgu çalıştırma komutu olarak kullanma\n" - -#: tcop/postgres.c:2305 -msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -o FILENAME stdout ve stderr çıktılarını ekrana değil, FILENAME dosyasına gönder\n" - -#: tcop/postgres.c:2306 -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleştir\n" - -#: tcop/postgres.c:2307 -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" - -#: tcop/postgres.c:2308 -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" - -#: tcop/postgres.c:2309 -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" - -#: tcop/postgres.c:2313 -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" - -#: tcop/postgres.c:2314 -msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr " -i sorguları çalıştırmayı engelle\n" - -#: tcop/postgres.c:2315 -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n" - -#: tcop/postgres.c:2316 -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" - -#: tcop/postgres.c:2317 -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n" - -#: tcop/postgres.c:2318 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Hata raporarı adresine gönderin.\n" - -#: tcop/postgres.c:2482 -msgid "assert checking is not compiled in" -msgstr "assert checking desteği derlenmemiş" - -#: tcop/postgres.c:2822 +#: tcop/postgres.c:3031 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" -#: tcop/postgres.c:2823 -#: tcop/postgres.c:2837 +#: tcop/postgres.c:3032 +#: tcop/postgres.c:3046 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." -#: tcop/postgres.c:2835 +#: tcop/postgres.c:3044 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" -#: tcop/postgres.c:2845 +#: tcop/postgres.c:3054 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" -#: tcop/postgres.c:3292 +#: tcop/postgres.c:3540 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3322 +#: tcop/postgres.c:3573 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" -#: tcop/postgres.c:3534 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/fastpath.c:106 -#: tcop/fastpath.c:442 -#: tcop/fastpath.c:565 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" - -#: tcop/fastpath.c:411 -#: tcop/fastpath.c:534 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" - -#: tcop/fastpath.c:419 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" - -#: tcop/fastpath.c:502 -#: tcop/fastpath.c:589 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" - -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" - -#: tcop/utility.c:79 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." - -#: tcop/utility.c:82 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" - -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." - -#: tcop/utility.c:87 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view \"%s\" mevcut değil" - -#: tcop/utility.c:89 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." - -#: tcop/utility.c:92 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" - -#: tcop/utility.c:94 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." - -#: tcop/utility.c:98 +#: tcop/postgres.c:3781 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" bir tip değildir" - -#: tcop/utility.c:99 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." - -#: tcop/utility.c:842 -msgid "must be superuser to do LOAD" -msgstr "LOAD yapmak için superuser olmalısınız" - -#: tcop/utility.c:998 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:498 +#: tcop/pquery.c:543 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" -#: tcop/pquery.c:819 +#: tcop/pquery.c:856 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" -#: tcop/pquery.c:820 +#: tcop/pquery.c:857 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 msgid "could not determine input data types" msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 msgid "neither input type is an array" msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1111 +#: utils/adt/float.c:1177 +#: utils/adt/int.c:677 +#: utils/adt/int.c:706 +#: utils/adt/int.c:727 +#: utils/adt/int.c:747 +#: utils/adt/int.c:769 +#: utils/adt/int.c:794 +#: utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:822 +#: utils/adt/int.c:956 +#: utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:1004 +#: utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1060 +#: utils/adt/int.c:1087 +#: utils/adt/int.c:1113 +#: utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/numeric.c:1782 +#: utils/adt/numeric.c:1791 +#: utils/adt/varbit.c:1287 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer sıra dışıdır" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:214 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:307 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:308 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:353 -#, c-format -msgid "invalid array element type OID: %u" -msgstr "array öğenin tipi geçersiz OID: %u" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1143 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" #: utils/adt/acl.c:145 -#: utils/adt/name.c:90 +#: utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" #: utils/adt/acl.c:146 -#: utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." @@ -8520,205 +9179,231 @@ msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\" işareti eksik" -#: utils/adt/acl.c:292 +#: utils/adt/acl.c:295 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:314 +#: utils/adt/acl.c:317 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" -#: utils/adt/acl.c:322 +#: utils/adt/acl.c:325 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" -#: utils/adt/acl.c:383 +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong datatype" +msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir" + +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" + +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain nulls" +msgstr "ACL array null kayıtları içeremez" + +#: utils/adt/acl.c:406 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" -#: utils/adt/acl.c:886 +#: utils/adt/acl.c:911 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" -#: utils/adt/acl.c:945 +#: utils/adt/acl.c:972 msgid "dependent privileges exist" msgstr "bağlı haklar mevcut" -#: utils/adt/acl.c:946 +#: utils/adt/acl.c:973 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." -#: utils/adt/acl.c:1219 +#: utils/adt/acl.c:1252 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1229 +#: utils/adt/acl.c:1262 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" -#: utils/adt/acl.c:1313 -#: utils/adt/acl.c:1537 -#: utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/acl.c:1953 -#: utils/adt/acl.c:2157 -#: utils/adt/acl.c:2366 -#: utils/adt/acl.c:2567 -#: utils/adt/acl.c:2758 +#: utils/adt/acl.c:1349 +#: utils/adt/acl.c:1573 +#: utils/adt/acl.c:1790 +#: utils/adt/acl.c:1994 +#: utils/adt/acl.c:2198 +#: utils/adt/acl.c:2407 +#: utils/adt/acl.c:2608 +#: utils/adt/acl.c:2799 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:1926 -#: utils/adt/regproc.c:116 -#: utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:289 +#: utils/adt/acl.c:1967 +#: utils/adt/regproc.c:115 +#: utils/adt/regproc.c:136 +#: utils/adt/regproc.c:288 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/adt/acl.c:3066 +#: utils/adt/acl.c:3107 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" -#: utils/adt/like.c:454 -#: utils/adt/like_match.c:291 -#: utils/adt/regexp.c:548 -msgid "invalid escape string" -msgstr "escape satırı geçersiz" +#: utils/adt/ruleutils.c:1577 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" -#: utils/adt/like.c:455 -#: utils/adt/like_match.c:292 -#: utils/adt/regexp.c:549 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır." +#: utils/adt/ruleutils.c:4023 +#: utils/adt/ruleutils.c:4051 +#: utils/adt/regproc.c:639 +#: utils/adt/regproc.c:1271 +msgid "too many arguments" +msgstr "çok fazla argüman" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 #: utils/adt/arrayfuncs.c:221 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 msgid "missing dimension value" msgstr "boyut değeri eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:243 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "array tanımında \"]\" eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2380 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 msgid "missing assignment operator" msgstr "atama işlemi eksik" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:300 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:326 -msgid "missing left brace" -msgstr "eksik sol parantez" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:538 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:578 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:680 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:723 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:776 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:406 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:681 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:726 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1412 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayutils.c:91 +#: utils/adt/arrayutils.c:100 +#: utils/adt/arrayutils.c:107 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 msgid "invalid array flags" msgstr "array flags geçersiz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 msgid "wrong element type" msgstr "element tipi yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 -#: utils/cache/lsyscache.c:1759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 +#: utils/cache/lsyscache.c:1936 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 -#: utils/cache/lsyscache.c:1794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 +#: utils/cache/lsyscache.c:1971 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1856 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 -msgid "invalid array subscripts" -msgstr "array subscript yanlış" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1999 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "array subscript sayısı yanlış" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 +msgid "cannot assign NULL to an element of a fixed-length array" +msgstr "sabit uzunluklu array elementine NULL değeri atanamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2088 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2396 msgid "source array too small" msgstr "kaynak array küçük" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3304 -msgid "null array elements not supported" -msgstr "null array öğeleri desteklenmemektedir" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +msgid "NULL array element not allowed in this context" +msgstr "bu ortamda NULL array elementi kabul edilmemektedir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 msgid "could not determine target array type" msgstr "hedef array tipini belirlenemiyor" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 msgid "target type is not an array" msgstr "hedef tipi array değildir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "dizin öğe tipi dimention tipine zorla dönüştürme şu an desteklenmiyor" -#: utils/adt/ascii.c:76 +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" @@ -8728,166 +9413,171 @@ msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:198 +#: utils/adt/cash.c:196 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:496 -#: utils/adt/cash.c:548 -#: utils/adt/cash.c:601 -#: utils/adt/cash.c:653 +#: utils/adt/cash.c:487 +#: utils/adt/cash.c:539 +#: utils/adt/cash.c:592 +#: utils/adt/cash.c:644 #: utils/adt/float.c:775 #: utils/adt/float.c:839 -#: utils/adt/float.c:2131 -#: utils/adt/float.c:2193 -#: utils/adt/geo_ops.c:3967 -#: utils/adt/int.c:763 -#: utils/adt/int.c:891 -#: utils/adt/int.c:985 -#: utils/adt/int.c:1069 -#: utils/adt/int.c:1094 -#: utils/adt/int.c:1109 -#: utils/adt/int.c:1124 -#: utils/adt/int.c:1139 +#: utils/adt/float.c:2587 +#: utils/adt/float.c:2649 +#: utils/adt/geo_ops.c:3957 +#: utils/adt/int.c:783 +#: utils/adt/int.c:923 +#: utils/adt/int.c:1017 +#: utils/adt/int.c:1101 +#: utils/adt/int.c:1126 +#: utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int.c:1171 #: utils/adt/int8.c:600 #: utils/adt/int8.c:646 -#: utils/adt/int8.c:800 -#: utils/adt/int8.c:894 -#: utils/adt/numeric.c:3866 -#: utils/adt/timestamp.c:2386 +#: utils/adt/int8.c:822 +#: utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/numeric.c:3903 +#: utils/adt/timestamp.c:2578 msgid "division by zero" msgstr "sıfırla bölüm" -#: utils/adt/char.c:177 +#: utils/adt/char.c:169 msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:86 -#: utils/adt/datetime.c:1363 -#: utils/adt/datetime.c:2130 +#: utils/adt/date.c:85 +#: utils/adt/datetime.c:1072 +#: utils/adt/datetime.c:1864 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" -#: utils/adt/date.c:730 -#: utils/adt/date.c:773 -#: utils/adt/date.c:1344 -#: utils/adt/date.c:1381 -#: utils/adt/date.c:2280 -#: utils/adt/formatting.c:2836 -#: utils/adt/formatting.c:2868 -#: utils/adt/formatting.c:2936 -#: utils/adt/nabstime.c:486 -#: utils/adt/nabstime.c:529 -#: utils/adt/nabstime.c:559 -#: utils/adt/nabstime.c:602 -#: utils/adt/timestamp.c:156 -#: utils/adt/timestamp.c:194 -#: utils/adt/timestamp.c:400 -#: utils/adt/timestamp.c:440 -#: utils/adt/timestamp.c:2065 -#: utils/adt/timestamp.c:2086 -#: utils/adt/timestamp.c:2099 -#: utils/adt/timestamp.c:2108 -#: utils/adt/timestamp.c:2166 -#: utils/adt/timestamp.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:2202 -#: utils/adt/timestamp.c:2213 -#: utils/adt/timestamp.c:2609 -#: utils/adt/timestamp.c:2727 -#: utils/adt/timestamp.c:2949 -#: utils/adt/timestamp.c:3037 -#: utils/adt/timestamp.c:3084 -#: utils/adt/timestamp.c:3195 -#: utils/adt/timestamp.c:3479 -#: utils/adt/timestamp.c:3612 -#: utils/adt/timestamp.c:3619 -#: utils/adt/timestamp.c:3632 -#: utils/adt/timestamp.c:3640 -#: utils/adt/timestamp.c:3703 -#: utils/adt/timestamp.c:3838 -#: utils/adt/timestamp.c:3846 -#: utils/adt/timestamp.c:4047 -#: utils/adt/timestamp.c:4141 -#: utils/adt/timestamp.c:4148 -#: utils/adt/timestamp.c:4175 -#: utils/adt/timestamp.c:4179 -#: utils/adt/timestamp.c:4220 +#: utils/adt/date.c:102 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:734 +#: utils/adt/date.c:777 +#: utils/adt/date.c:1348 +#: utils/adt/date.c:1385 +#: utils/adt/date.c:2284 +#: utils/adt/formatting.c:3052 +#: utils/adt/formatting.c:3084 +#: utils/adt/formatting.c:3152 +#: utils/adt/nabstime.c:484 +#: utils/adt/nabstime.c:527 +#: utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +#: utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:193 +#: utils/adt/timestamp.c:399 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#: utils/adt/timestamp.c:2238 +#: utils/adt/timestamp.c:2259 +#: utils/adt/timestamp.c:2272 +#: utils/adt/timestamp.c:2281 +#: utils/adt/timestamp.c:2339 +#: utils/adt/timestamp.c:2362 +#: utils/adt/timestamp.c:2375 +#: utils/adt/timestamp.c:2386 +#: utils/adt/timestamp.c:2804 +#: utils/adt/timestamp.c:2922 +#: utils/adt/timestamp.c:3144 +#: utils/adt/timestamp.c:3232 +#: utils/adt/timestamp.c:3279 +#: utils/adt/timestamp.c:3390 +#: utils/adt/timestamp.c:3674 +#: utils/adt/timestamp.c:3807 +#: utils/adt/timestamp.c:3814 +#: utils/adt/timestamp.c:3827 +#: utils/adt/timestamp.c:3835 +#: utils/adt/timestamp.c:3898 +#: utils/adt/timestamp.c:4033 +#: utils/adt/timestamp.c:4041 +#: utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:4336 +#: utils/adt/timestamp.c:4343 +#: utils/adt/timestamp.c:4370 +#: utils/adt/timestamp.c:4374 +#: utils/adt/timestamp.c:4415 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp sıra dışıdır" -#: utils/adt/date.c:800 +#: utils/adt/date.c:804 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" -#: utils/adt/date.c:861 +#: utils/adt/date.c:865 #, c-format msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" msgstr "date tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1588 +#: utils/adt/date.c:1592 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" msgstr "time tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1679 -#: utils/adt/date.c:1698 +#: utils/adt/date.c:1683 +#: utils/adt/date.c:1702 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2357 +#: utils/adt/date.c:2361 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" msgstr "time with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2462 -#: utils/adt/date.c:2481 +#: utils/adt/date.c:2466 +#: utils/adt/date.c:2485 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir" -#: utils/adt/date.c:2542 -#: utils/adt/timestamp.c:4072 -#: utils/adt/timestamp.c:4244 +#: utils/adt/date.c:2546 +#: utils/adt/timestamp.c:4267 +#: utils/adt/timestamp.c:4439 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2582 +#: utils/adt/date.c:2586 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" -#: utils/adt/datetime.c:1544 -#: utils/adt/datetime.c:2411 -#: utils/adt/formatting.c:3155 +#: utils/adt/datetime.c:1253 +#: utils/adt/datetime.c:2145 +#: utils/adt/formatting.c:3370 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" -#: utils/adt/datetime.c:3351 -#: utils/adt/datetime.c:3358 +#: utils/adt/datetime.c:3135 +#: utils/adt/datetime.c:3142 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3360 +#: utils/adt/datetime.c:3144 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." -#: utils/adt/datetime.c:3365 +#: utils/adt/datetime.c:3149 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3371 +#: utils/adt/datetime.c:3155 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3378 +#: utils/adt/datetime.c:3162 #: utils/adt/network.c:93 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -8898,6 +9588,17 @@ msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "geçersiz Datum pointer" +#: utils/adt/dbsize.c:89 +#: utils/adt/dbsize.c:162 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" + +#: utils/adt/domains.c:79 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "%s tipi bir domain değildir" + #: utils/adt/encode.c:55 #: utils/adt/encode.c:91 #, c-format @@ -8927,8 +9628,8 @@ msgstr "geçersiz end sequence" #: utils/adt/encode.c:436 #: utils/adt/encode.c:501 -#: utils/adt/varlena.c:115 -#: utils/adt/varlena.c:154 +#: utils/adt/varlena.c:112 +#: utils/adt/varlena.c:151 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" @@ -8963,8 +9664,8 @@ msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" #: utils/adt/float.c:441 #: utils/adt/float.c:482 #: utils/adt/float.c:506 -#: utils/adt/numeric.c:3346 -#: utils/adt/numeric.c:3372 +#: utils/adt/numeric.c:3363 +#: utils/adt/numeric.c:3389 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -8974,51 +9675,28 @@ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:1111 -#: utils/adt/float.c:1177 -#: utils/adt/int.c:669 -#: utils/adt/int.c:698 -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:749 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:790 -#: utils/adt/int.c:924 -#: utils/adt/int.c:945 -#: utils/adt/int.c:972 -#: utils/adt/int.c:1007 -#: utils/adt/int.c:1028 -#: utils/adt/int.c:1055 -#: utils/adt/int.c:1081 -#: utils/adt/int.c:1160 -#: utils/adt/int8.c:986 -#: utils/adt/numeric.c:1780 -#: utils/adt/numeric.c:1789 -#: utils/adt/varbit.c:1291 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer sıra dışıdır" - #: utils/adt/float.c:1130 #: utils/adt/float.c:1196 -#: utils/adt/int.c:333 -#: utils/adt/int.c:806 -#: utils/adt/int.c:835 -#: utils/adt/int.c:856 -#: utils/adt/int.c:876 -#: utils/adt/int.c:903 -#: utils/adt/int.c:1175 -#: utils/adt/int8.c:1011 -#: utils/adt/numeric.c:1881 -#: utils/adt/numeric.c:1892 +#: utils/adt/int.c:341 +#: utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:867 +#: utils/adt/int.c:888 +#: utils/adt/int.c:908 +#: utils/adt/int.c:935 +#: utils/adt/int.c:1207 +#: utils/adt/int8.c:1033 +#: utils/adt/numeric.c:1883 +#: utils/adt/numeric.c:1894 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint sıra dışıdır" #: utils/adt/float.c:1432 -#: utils/adt/numeric.c:4268 +#: utils/adt/numeric.c:4305 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" #: utils/adt/float.c:1473 -#: utils/adt/numeric.c:1699 +#: utils/adt/numeric.c:1701 msgid "invalid argument for power function" msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman" @@ -9029,13 +9707,13 @@ msgstr "sonuç sıra dsışıdır" #: utils/adt/float.c:1541 #: utils/adt/float.c:1571 -#: utils/adt/numeric.c:4486 +#: utils/adt/numeric.c:4523 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" #: utils/adt/float.c:1545 #: utils/adt/float.c:1575 -#: utils/adt/numeric.c:4490 +#: utils/adt/numeric.c:4527 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" @@ -9050,92 +9728,277 @@ msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" msgid "input is out of range" msgstr "giriş sıra dısışıdır" -#: utils/adt/formatting.c:442 +#: utils/adt/formatting.c:454 msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "interval değer biçimi yalnış" -#: utils/adt/formatting.c:443 +#: utils/adt/formatting.c:455 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir." -#: utils/adt/formatting.c:994 +#: utils/adt/formatting.c:1015 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1013 +#: utils/adt/formatting.c:1034 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" -#: utils/adt/formatting.c:1042 +#: utils/adt/formatting.c:1063 msgid "multiple decimal points" msgstr "birden fazla ondalık ayraç" -#: utils/adt/formatting.c:1049 -#: utils/adt/formatting.c:1154 +#: utils/adt/formatting.c:1070 +#: utils/adt/formatting.c:1174 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1064 +#: utils/adt/formatting.c:1085 msgid "not unique \"S\"" msgstr "\"S\" tek değildir" -#: utils/adt/formatting.c:1071 +#: utils/adt/formatting.c:1092 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1095 +#: utils/adt/formatting.c:1115 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1108 +#: utils/adt/formatting.c:1128 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1121 +#: utils/adt/formatting.c:1141 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1133 +#: utils/adt/formatting.c:1153 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" -#: utils/adt/formatting.c:1163 +#: utils/adt/formatting.c:1183 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "\"E\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:1430 +#: utils/adt/formatting.c:1442 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" bir sayı değildir" -#: utils/adt/formatting.c:1696 +#: utils/adt/formatting.c:1722 msgid "invalid AM/PM string" msgstr "geçersiz AM/PM satırı" -#: utils/adt/formatting.c:2025 +#: utils/adt/formatting.c:2044 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:2035 +#: utils/adt/formatting.c:2054 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "%s için geçersiz değer" + +#: utils/adt/formatting.c:2871 +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: utils/adt/formatting.c:2874 +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: utils/adt/formatting.c:2877 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: utils/adt/formatting.c:2880 +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: utils/adt/formatting.c:2883 +#: utils/adt/formatting.c:2931 +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#: utils/adt/formatting.c:2886 +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: utils/adt/formatting.c:2889 +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: utils/adt/formatting.c:2892 +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#: utils/adt/formatting.c:2895 +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: utils/adt/formatting.c:2898 +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: utils/adt/formatting.c:2901 +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#: utils/adt/formatting.c:2904 +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: utils/adt/formatting.c:2919 +msgid "Jan" +msgstr "Oca" + +#: utils/adt/formatting.c:2922 +msgid "Feb" +msgstr "Şub" + +#: utils/adt/formatting.c:2925 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: utils/adt/formatting.c:2928 +msgid "Apr" +msgstr "Nis" + +#: utils/adt/formatting.c:2934 +msgid "Jun" +msgstr "Haz" + +#: utils/adt/formatting.c:2937 +msgid "Jul" +msgstr "Tem" + +#: utils/adt/formatting.c:2940 +msgid "Aug" +msgstr "Auğ" + +#: utils/adt/formatting.c:2943 +msgid "Sep" +msgstr "Eyl" + +#: utils/adt/formatting.c:2946 +msgid "Oct" +msgstr "Eki" + +#: utils/adt/formatting.c:2949 +msgid "Nov" +msgstr "Kas" + +#: utils/adt/formatting.c:2952 +msgid "Dec" +msgstr "Ara" + +#: utils/adt/formatting.c:2967 +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#: utils/adt/formatting.c:2970 +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#: utils/adt/formatting.c:2973 +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +#: utils/adt/formatting.c:2976 +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +#: utils/adt/formatting.c:2979 +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#: utils/adt/formatting.c:2982 +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#: utils/adt/formatting.c:2985 +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#: utils/adt/formatting.c:3000 +msgid "Sun" +msgstr "Pz" + +#: utils/adt/formatting.c:3003 +msgid "Mon" +msgstr "Pzt" + +#: utils/adt/formatting.c:3006 +msgid "Tue" +msgstr "Sal" + +#: utils/adt/formatting.c:3009 +msgid "Wed" +msgstr "Çar" + +#: utils/adt/formatting.c:3012 +msgid "Thu" +msgstr "Prş" + +#: utils/adt/formatting.c:3015 +msgid "Fri" +msgstr "Cum" + +#: utils/adt/formatting.c:3018 +msgid "Sat" +msgstr "Cmt" + +#: utils/adt/formatting.c:3314 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" + +#: utils/adt/formatting.c:3405 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:4252 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absolute path kullanılamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:106 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/genfile.c:120 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "%s için geçersiz değer" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" -#: utils/adt/formatting.c:3099 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" +#: utils/adt/genfile.c:125 +msgid "requested length may not be negative" +msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan küçük olamaz" -#: utils/adt/formatting.c:3190 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" +#: utils/adt/genfile.c:131 +#: utils/adt/oracle_compat.c:534 +#: utils/adt/oracle_compat.c:631 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 +msgid "requested length too large" +msgstr "istenen uzunluk çok büyük" -#: utils/adt/formatting.c:4054 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" +#: utils/adt/genfile.c:167 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" + +#: utils/adt/genfile.c:231 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" #: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4088 -#: utils/adt/geo_ops.c:5005 +#: utils/adt/geo_ops.c:4078 +#: utils/adt/geo_ops.c:4995 msgid "too many points requested" msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" @@ -9202,66 +10065,66 @@ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:3886 +#: utils/adt/geo_ops.c:3876 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş" -#: utils/adt/geo_ops.c:4198 +#: utils/adt/geo_ops.c:4188 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş" -#: utils/adt/geo_ops.c:4215 +#: utils/adt/geo_ops.c:4205 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" +#: utils/adt/geo_ops.c:4372 #: utils/adt/geo_ops.c:4382 -#: utils/adt/geo_ops.c:4392 -#: utils/adt/geo_ops.c:4407 -#: utils/adt/geo_ops.c:4413 +#: utils/adt/geo_ops.c:4397 +#: utils/adt/geo_ops.c:4403 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4435 -#: utils/adt/geo_ops.c:4443 +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" -#: utils/adt/geo_ops.c:4470 +#: utils/adt/geo_ops.c:4460 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz" -#: utils/adt/geo_ops.c:4991 +#: utils/adt/geo_ops.c:4981 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4996 +#: utils/adt/geo_ops.c:4986 msgid "must request at least 2 points" msgstr "en az iki nokta istemelidir" -#: utils/adt/geo_ops.c:5040 -#: utils/adt/geo_ops.c:5063 +#: utils/adt/geo_ops.c:5030 +#: utils/adt/geo_ops.c:5053 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" -#: utils/adt/int.c:170 +#: utils/adt/int.c:163 msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" -#: utils/adt/int.c:228 +#: utils/adt/int.c:236 msgid "invalid int2vector data" msgstr "geçersiz int2vector verisi" -#: utils/adt/int.c:1363 -#: utils/adt/int8.c:1190 +#: utils/adt/int.c:1395 +#: utils/adt/int8.c:1212 msgid "step size may not equal zero" msgstr "step boyutu sıfır olamaz" #: utils/adt/int8.c:101 #: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:74 -#: utils/adt/numutils.c:84 -#: utils/adt/numutils.c:97 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" @@ -9279,51 +10142,35 @@ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" #: utils/adt/int8.c:630 #: utils/adt/int8.c:675 #: utils/adt/int8.c:691 -#: utils/adt/int8.c:738 -#: utils/adt/int8.c:759 -#: utils/adt/int8.c:786 -#: utils/adt/int8.c:812 -#: utils/adt/int8.c:833 -#: utils/adt/int8.c:854 -#: utils/adt/int8.c:881 -#: utils/adt/int8.c:1049 -#: utils/adt/int8.c:1088 -#: utils/adt/numeric.c:1833 -#: utils/adt/varbit.c:1370 +#: utils/adt/int8.c:760 +#: utils/adt/int8.c:781 +#: utils/adt/int8.c:808 +#: utils/adt/int8.c:834 +#: utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:876 +#: utils/adt/int8.c:903 +#: utils/adt/int8.c:1071 +#: utils/adt/int8.c:1110 +#: utils/adt/numeric.c:1835 +#: utils/adt/varbit.c:1366 msgid "bigint out of range" msgstr "biginit değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:1105 +#: utils/adt/int8.c:1127 msgid "OID out of range" msgstr "OID kapsam dışıdır" -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 -#: utils/adt/oracle_compat.c:140 -#: utils/adt/oracle_compat.c:194 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:101 -#: utils/adt/oracle_compat.c:195 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." - -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:227 -#, c-format -msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" -msgstr "UTF16'dan UTF8'e dönüştürme hatası: %lu" +#: utils/adt/like.c:491 +#: utils/adt/like_match.c:291 +#: utils/adt/regexp.c:547 +msgid "invalid escape string" +msgstr "escape satırı geçersiz" -#: utils/adt/genfile.c:131 -#: utils/adt/oracle_compat.c:534 -#: utils/adt/oracle_compat.c:631 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 -msgid "requested length too large" -msgstr "istenen uzunluk çok büyük" +#: utils/adt/like.c:492 +#: utils/adt/like_match.c:292 +#: utils/adt/regexp.c:548 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır." #: utils/adt/mac.c:65 #, c-format @@ -9339,65 +10186,65 @@ msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\"" msgid "text too long to convert to MAC address" msgstr "MAC adrese dönüştürmek için metin çok uzun" -#: utils/adt/misc.c:82 +#: utils/adt/misc.c:83 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" -#: utils/adt/misc.c:91 +#: utils/adt/misc.c:92 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" -#: utils/adt/misc.c:99 +#: utils/adt/misc.c:100 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" -#: utils/adt/misc.c:117 +#: utils/adt/misc.c:118 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" -#: utils/adt/misc.c:122 +#: utils/adt/misc.c:123 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" -#: utils/adt/misc.c:139 +#: utils/adt/misc.c:140 msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/misc.c:144 +#: utils/adt/misc.c:145 msgid "rotation not possible because log redirection not active" msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz" -#: utils/adt/misc.c:196 +#: utils/adt/misc.c:197 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" -#: utils/adt/misc.c:216 +#: utils/adt/misc.c:217 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u OID tablespace değildir" -#: utils/adt/nabstime.c:166 +#: utils/adt/nabstime.c:164 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:512 -#: utils/adt/nabstime.c:585 +#: utils/adt/nabstime.c:510 +#: utils/adt/nabstime.c:583 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/nabstime.c:797 +#: utils/adt/nabstime.c:795 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" -#: utils/adt/nabstime.c:879 +#: utils/adt/nabstime.c:877 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" -#: utils/adt/nabstime.c:1566 +#: utils/adt/nabstime.c:1564 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" @@ -9408,48 +10255,73 @@ msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" #: utils/adt/network.c:105 -#: utils/adt/network.c:231 +#: utils/adt/network.c:240 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var." -#: utils/adt/network.c:152 -#: utils/adt/network.c:526 -#: utils/adt/network.c:552 -#: utils/adt/network.c:588 +#: utils/adt/network.c:148 +#: utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:658 +#: utils/adt/network.c:690 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m" -#: utils/adt/network.c:197 -msgid "invalid address family in external \"inet\" value" -msgstr "dış \"inet\" değerinde geçersiz address family" - -#: utils/adt/network.c:202 -msgid "invalid bits in external \"inet\" value" -msgstr "harici \"inet\" değerinin bitleri geçirsiz" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:205 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family" -#: utils/adt/network.c:208 -msgid "invalid type in external \"inet\" value" -msgstr "harici \"inet\" değerinin tipi geçirsiz" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:212 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz" -#: utils/adt/network.c:213 -msgid "invalid length in external \"inet\" value" -msgstr "harici \"cidr\" değerinin uzunluğu geçirsiz" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:221 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz" -#: utils/adt/network.c:230 +#: utils/adt/network.c:239 msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" -#: utils/adt/network.c:317 +#: utils/adt/network.c:387 +#: utils/adt/network.c:414 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d" +#: utils/adt/network.c:715 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m" + +#: utils/adt/network.c:1295 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/network.c:1329 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/network.c:1392 +#: utils/adt/network.c:1470 +msgid "result out of range" +msgstr "sonuç kapsam dsışıdır" + +#: utils/adt/network.c:1435 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz" + #: utils/adt/not_in.c:64 -#: utils/adt/regproc.c:1123 -#: utils/adt/regproc.c:1128 -#: utils/adt/varlena.c:1688 -#: utils/adt/varlena.c:1693 +#: utils/adt/regproc.c:1105 +#: utils/adt/regproc.c:1110 +#: utils/adt/varlena.c:1696 +#: utils/adt/varlena.c:1701 msgid "invalid name syntax" msgstr "isim sözdizimi geçersiz" @@ -9457,79 +10329,79 @@ msgstr "isim sözdizimi geçersiz" msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." msgstr "\"nesneadı.sütunadı\" belirtmelisiniz." -#: utils/adt/numeric.c:392 +#: utils/adt/numeric.c:403 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:403 +#: utils/adt/numeric.c:414 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:413 +#: utils/adt/numeric.c:424 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz" -#: utils/adt/numeric.c:830 +#: utils/adt/numeric.c:841 msgid "count must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/numeric.c:843 +#: utils/adt/numeric.c:854 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" -#: utils/adt/numeric.c:1756 +#: utils/adt/numeric.c:1758 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:1824 +#: utils/adt/numeric.c:1826 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:1872 +#: utils/adt/numeric.c:1874 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" -#: utils/adt/numeric.c:2769 -#: utils/adt/numeric.c:2792 -#: utils/adt/numeric.c:2816 -#: utils/adt/numeric.c:2823 -#: utils/adt/numeric.c:2837 +#: utils/adt/numeric.c:2782 +#: utils/adt/numeric.c:2805 +#: utils/adt/numeric.c:2829 +#: utils/adt/numeric.c:2836 +#: utils/adt/numeric.c:2850 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:3135 +#: utils/adt/numeric.c:3148 msgid "value overflows numeric format" msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:3205 +#: utils/adt/numeric.c:3218 msgid "numeric field overflow" msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" -#: utils/adt/numeric.c:3206 +#: utils/adt/numeric.c:3219 #, c-format -msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d." -msgstr "Kesinliği %2$d ve ölçekliği %3$d olan alan için girilecek değer 10^%1$d sınırıa eşit veya daha büyüktür." +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir." -#: utils/adt/numeric.c:4358 +#: utils/adt/numeric.c:4395 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" -#: utils/adt/numeric.c:4738 +#: utils/adt/numeric.c:4775 msgid "zero raised to zero is undefined" msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" -#: utils/adt/numutils.c:111 +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/numutils.c:117 +#: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" -#: utils/adt/numutils.c:123 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" @@ -9552,48 +10424,26 @@ msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" -#: utils/adt/oid.c:270 +#: utils/adt/oid.c:285 msgid "invalid oidvector data" msgstr "geçersiz oidvector verisi" -#: utils/adt/varlena.c:567 -#: utils/adt/varlena.c:631 -#: utils/adt/varlena.c:1364 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" - -#: utils/adt/varlena.c:891 -#: utils/adt/varlena.c:904 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:914 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1459 -#: utils/adt/varlena.c:1490 -#: utils/adt/varlena.c:1526 -#: utils/adt/varlena.c:1569 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +#: utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:194 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" -#: utils/adt/varlena.c:1581 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 +#: utils/adt/oracle_compat.c:195 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." -#: utils/adt/regexp.c:243 -#: utils/adt/varlena.c:2248 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 +#: utils/adt/oracle_compat.c:227 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression başarısız: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2338 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" #: utils/adt/pseudotypes.c:94 msgid "cannot accept a value of type any" @@ -9648,548 +10498,549 @@ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz" msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez" -#: utils/adt/regexp.c:155 +#: utils/adt/pseudotypes.c:333 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "shell tipinde değer alınamaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:346 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "shell tipinde değer gösterilemez" + +#: utils/adt/regexp.c:154 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "regular expression geçersiz: %s" -#: utils/adt/regexp.c:494 +#: utils/adt/regexp.c:242 +#: utils/adt/varlena.c:2260 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regular expression başarısız: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:493 #, c-format msgid "invalid option of regexp_replace: %c" msgstr "regexp_replace için geçersiz seçenek: %c" -#: utils/adt/regproc.c:121 -#: utils/adt/regproc.c:141 +#: utils/adt/regproc.c:120 +#: utils/adt/regproc.c:140 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" -#: utils/adt/regproc.c:470 -#: utils/adt/regproc.c:490 +#: utils/adt/regproc.c:469 +#: utils/adt/regproc.c:489 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" -#: utils/adt/regproc.c:642 -#: utils/adt/regproc.c:1289 -#: utils/adt/ruleutils.c:3767 -msgid "too many arguments" -msgstr "çok fazla argüman" - -#: utils/adt/regproc.c:643 +#: utils/adt/regproc.c:640 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." -#: utils/adt/regproc.c:1187 +#: utils/adt/regproc.c:1169 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "sol parantez beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1203 +#: utils/adt/regproc.c:1185 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "sağ parantez beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1222 +#: utils/adt/regproc.c:1204 msgid "expected a type name" msgstr "tür ismi beklenir" -#: utils/adt/regproc.c:1254 +#: utils/adt/regproc.c:1236 msgid "improper type name" msgstr "tür ismi geçersiz" -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2748 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3289 +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3294 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2756 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2507 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2512 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2981 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger argümnların yanlış sayısı ile çağırılmıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2519 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2986 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2524 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2991 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" trigger çağırılmasında hedef tablo verilmemiştir" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2522 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2527 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2994 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2906 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3351 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2911 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3356 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" bütünlük kısıtlaması tarafından referans edilen \"%1$s\" tablosunda \"%2$s\" sütunu yok" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2926 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2935 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2943 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2948 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2949 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2954 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2956 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2961 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2963 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3219 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3224 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3223 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3228 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3259 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3296 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3302 #, c-format -msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" üzerinde yapılan işlem \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3305 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." -#: utils/adt/rowtypes.c:83 -#: utils/adt/rowtypes.c:449 +#: utils/adt/rowtypes.c:81 +#: utils/adt/rowtypes.c:451 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" -#: utils/adt/rowtypes.c:130 -#: utils/adt/rowtypes.c:157 -#: utils/adt/rowtypes.c:181 -#: utils/adt/rowtypes.c:189 -#: utils/adt/rowtypes.c:239 -#: utils/adt/rowtypes.c:247 +#: utils/adt/rowtypes.c:128 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:188 +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +#: utils/adt/rowtypes.c:248 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "hatalı değer: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:131 +#: utils/adt/rowtypes.c:129 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Sol parantez eksik." -#: utils/adt/rowtypes.c:158 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 msgid "Too few columns." msgstr "Sütun sayısı yetersiz." -#: utils/adt/rowtypes.c:183 -#: utils/adt/rowtypes.c:191 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:190 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." -#: utils/adt/rowtypes.c:240 +#: utils/adt/rowtypes.c:241 msgid "Too many columns." msgstr "Çok fazla sütun." -#: utils/adt/rowtypes.c:248 +#: utils/adt/rowtypes.c:249 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." -#: utils/adt/rowtypes.c:498 +#: utils/adt/rowtypes.c:500 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" -#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#: utils/adt/rowtypes.c:527 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" -#: utils/adt/rowtypes.c:580 +#: utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" -#: utils/adt/ruleutils.c:1629 +#: utils/adt/tid.c:65 +#: utils/adt/tid.c:73 +#: utils/adt/tid.c:81 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" -#: utils/adt/selfuncs.c:3399 -#: utils/adt/selfuncs.c:3799 +#: utils/adt/selfuncs.c:3830 +#: utils/adt/selfuncs.c:4210 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" -#: utils/adt/selfuncs.c:3505 -#: utils/adt/selfuncs.c:3960 +#: utils/adt/selfuncs.c:3929 +#: utils/adt/selfuncs.c:4370 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" -#: utils/adt/tid.c:66 -#: utils/adt/tid.c:74 -#: utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/varchar.c:96 +#: utils/adt/varchar.c:252 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun" + +#: utils/adt/varchar.c:401 +#: utils/adt/varchar.c:527 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" -#: utils/adt/timestamp.c:101 -#: utils/adt/timestamp.c:344 +#: utils/adt/timestamp.c:100 +#: utils/adt/timestamp.c:343 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:119 -#: utils/adt/timestamp.c:362 -#: utils/adt/timestamp.c:544 +#: utils/adt/timestamp.c:118 +#: utils/adt/timestamp.c:361 +#: utils/adt/timestamp.c:543 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:279 +#: utils/adt/timestamp.c:278 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:538 -#: utils/adt/timestamp.c:2604 -#: utils/adt/timestamp.c:2722 -#: utils/adt/timestamp.c:3288 +#: utils/adt/timestamp.c:537 +#: utils/adt/timestamp.c:2799 +#: utils/adt/timestamp.c:2917 +#: utils/adt/timestamp.c:3483 msgid "interval out of range" msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:863 +#: utils/adt/timestamp.c:862 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#: utils/adt/timestamp.c:1939 +#: utils/adt/timestamp.c:2004 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:2782 +#: utils/adt/timestamp.c:2977 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "timestamp tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2842 +#: utils/adt/timestamp.c:3037 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "timestamp with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2903 +#: utils/adt/timestamp.c:3098 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:3029 -#: utils/adt/timestamp.c:3592 -#: utils/adt/timestamp.c:3648 +#: utils/adt/timestamp.c:3224 +#: utils/adt/timestamp.c:3787 +#: utils/adt/timestamp.c:3843 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3043 -#: utils/adt/timestamp.c:3658 +#: utils/adt/timestamp.c:3238 +#: utils/adt/timestamp.c:3853 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:3184 -#: utils/adt/timestamp.c:3816 -#: utils/adt/timestamp.c:3854 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 +#: utils/adt/timestamp.c:4011 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3201 -#: utils/adt/timestamp.c:3863 +#: utils/adt/timestamp.c:3396 +#: utils/adt/timestamp.c:4058 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır" -#: utils/adt/timestamp.c:3281 -#: utils/adt/timestamp.c:3969 +#: utils/adt/timestamp.c:3476 +#: utils/adt/timestamp.c:4164 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" -#: utils/adt/timestamp.c:3297 -#: utils/adt/timestamp.c:3997 +#: utils/adt/timestamp.c:3492 +#: utils/adt/timestamp.c:4192 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" -#: utils/adt/timestamp.c:3321 +#: utils/adt/timestamp.c:3516 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/timestamp.c:4052 -#: utils/adt/timestamp.c:4224 +#: utils/adt/timestamp.c:4247 +#: utils/adt/timestamp.c:4419 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" -#: utils/adt/timestamp.c:4099 -#: utils/adt/timestamp.c:4272 +#: utils/adt/timestamp.c:4294 +#: utils/adt/timestamp.c:4467 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" -#: utils/adt/varbit.c:109 -#: utils/adt/varbit.c:249 -#: utils/adt/varbit.c:305 +#: utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varbit.c:245 +#: utils/adt/varbit.c:301 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır" -#: utils/adt/varbit.c:131 -#: utils/adt/varbit.c:412 +#: utils/adt/varbit.c:127 +#: utils/adt/varbit.c:408 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir" -#: utils/adt/varbit.c:156 -#: utils/adt/varbit.c:437 +#: utils/adt/varbit.c:152 +#: utils/adt/varbit.c:433 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" -#: utils/adt/varbit.c:240 -#: utils/adt/varbit.c:519 +#: utils/adt/varbit.c:236 +#: utils/adt/varbit.c:515 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" -#: utils/adt/varbit.c:390 -#: utils/adt/varbit.c:528 -#: utils/adt/varbit.c:589 +#: utils/adt/varbit.c:386 +#: utils/adt/varbit.c:524 +#: utils/adt/varbit.c:585 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" -#: utils/adt/varbit.c:962 +#: utils/adt/varbit.c:958 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1003 +#: utils/adt/varbit.c:999 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varbit.c:1049 +#: utils/adt/varbit.c:1045 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz" -#: utils/adt/varchar.c:104 -#: utils/adt/varchar.c:260 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun" +#: utils/adt/varlena.c:558 +#: utils/adt/varlena.c:622 +#: utils/adt/varlena.c:1372 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" -#: utils/adt/varchar.c:412 -#: utils/adt/varchar.c:538 +#: utils/adt/varlena.c:882 +#: utils/adt/varlena.c:895 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absolute path kullanılamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:106 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" -#: utils/adt/genfile.c:120 +#: utils/adt/varlena.c:905 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:125 -msgid "requested length may not be negative" -msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan küçük olamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:167 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" - -#: utils/adt/genfile.c:231 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:89 -#: utils/adt/dbsize.c:162 +#: utils/adt/varlena.c:1467 +#: utils/adt/varlena.c:1498 +#: utils/adt/varlena.c:1534 +#: utils/adt/varlena.c:1577 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" -#: utils/cache/relcache.c:3191 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" +#: utils/adt/varlena.c:1589 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" -#: utils/cache/relcache.c:3193 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." +#: utils/adt/varlena.c:2346 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" -#: utils/cache/lsyscache.c:1684 -#: utils/cache/lsyscache.c:1719 -#: utils/cache/lsyscache.c:1754 -#: utils/cache/lsyscache.c:1789 +#: utils/cache/lsyscache.c:1861 +#: utils/cache/lsyscache.c:1896 +#: utils/cache/lsyscache.c:1931 +#: utils/cache/lsyscache.c:1966 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "%s tipi sadece bir shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:1689 +#: utils/cache/lsyscache.c:1866 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/cache/lsyscache.c:1724 +#: utils/cache/lsyscache.c:1901 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/cache/typcache.c:408 +#: utils/cache/relcache.c:3396 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3398 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." + +#: utils/cache/typcache.c:307 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s tipi composite değildir" -#: utils/cache/typcache.c:422 +#: utils/cache/typcache.c:321 msgid "record type has not been registered" msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" -#: utils/error/elog.c:1126 +#: utils/error/elog.c:1135 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/error/elog.c:1139 +#: utils/error/elog.c:1148 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/error/elog.c:1392 -#: utils/error/elog.c:1402 +#: utils/error/elog.c:1405 +#: utils/error/elog.c:1415 msgid "[unknown]" msgstr "[bilinmeyen]" -#: utils/error/elog.c:1567 -#: utils/error/elog.c:1751 -#: utils/error/elog.c:1827 +#: utils/error/elog.c:1586 +#: utils/error/elog.c:1770 +#: utils/error/elog.c:1846 msgid "missing error text" msgstr "hata mesajı eksik" -#: utils/error/elog.c:1570 -#: utils/error/elog.c:1573 -#: utils/error/elog.c:1830 -#: utils/error/elog.c:1833 +#: utils/error/elog.c:1589 +#: utils/error/elog.c:1592 +#: utils/error/elog.c:1849 +#: utils/error/elog.c:1852 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " %d karakterinde " -#: utils/error/elog.c:1583 +#: utils/error/elog.c:1602 msgid "DETAIL: " msgstr "AYRINTI:" -#: utils/error/elog.c:1590 +#: utils/error/elog.c:1609 msgid "HINT: " msgstr "Ä°PUCU:" -#: utils/error/elog.c:1597 +#: utils/error/elog.c:1616 msgid "QUERY: " msgstr "SORGU:" -#: utils/error/elog.c:1604 +#: utils/error/elog.c:1623 msgid "CONTEXT: " msgstr "ORTAM:" -#: utils/error/elog.c:1614 +#: utils/error/elog.c:1633 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "YER: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1621 +#: utils/error/elog.c:1640 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "YER: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1633 +#: utils/error/elog.c:1652 msgid "STATEMENT: " msgstr "KOMUT:" -#: utils/error/elog.c:1943 +#: utils/error/elog.c:1962 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "işletim sistemi hatası: %d" -#: utils/error/elog.c:1966 +#: utils/error/elog.c:1985 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:1970 +#: utils/error/elog.c:1989 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:1973 +#: utils/error/elog.c:1992 msgid "INFO" msgstr "BILGI" -#: utils/error/elog.c:1976 +#: utils/error/elog.c:1995 msgid "NOTICE" msgstr "NOT" -#: utils/error/elog.c:1979 +#: utils/error/elog.c:1998 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" -#: utils/error/elog.c:1982 +#: utils/error/elog.c:2001 msgid "ERROR" msgstr "HATA" -#: utils/error/elog.c:1985 +#: utils/error/elog.c:2004 msgid "FATAL" msgstr "ÖLÜMCÜL" -#: utils/error/elog.c:1988 +#: utils/error/elog.c:2007 msgid "PANIC" msgstr "KRÄ°TÄ°K" @@ -10202,69 +11053,154 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" -#: utils/fmgr/funcapi.c:349 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:331 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyumsuz" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are now required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "PG_MODULE_MAGIC kullanımı için extension kütüphaneleri kullanmak artık zorunludur." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:554 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:245 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:446 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:752 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1885 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:348 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" -#: utils/fmgr/funcapi.c:959 -#: utils/fmgr/funcapi.c:990 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1097 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" -#: utils/fmgr/funcapi.c:984 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1091 msgid "no column alias was provided" msgstr "kolon takma adı verilmedi" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1008 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1115 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:209 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#: utils/init/postinit.c:127 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: utils/init/postinit.c:129 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 +#: utils/init/postinit.c:149 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 +#: utils/init/postinit.c:162 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s" +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen" +#: utils/init/postinit.c:163 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir" +#: utils/init/postinit.c:180 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" -#: utils/fmgr/fmgr.c:245 +#: utils/init/postinit.c:426 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." + +#: utils/init/postinit.c:442 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." -#: utils/fmgr/fmgr.c:446 +#: utils/init/postinit.c:447 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" -#: utils/fmgr/fmgr.c:752 -#: utils/fmgr/fmgr.c:1719 +#: utils/init/postinit.c:480 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" + +#: utils/init/postinit.c:481 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." + +#: utils/init/postinit.c:511 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" #: utils/init/flatfiles.c:198 #: utils/init/flatfiles.c:261 @@ -10289,1243 +11225,1256 @@ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" msgid "invalid role password \"%s\"" msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:198 +#: utils/init/miscinit.c:176 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" -#: utils/init/miscinit.c:434 +#: utils/init/miscinit.c:412 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" -#: utils/init/miscinit.c:452 +#: utils/init/miscinit.c:430 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır" -#: utils/init/miscinit.c:537 +#: utils/init/miscinit.c:515 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: utils/init/miscinit.c:597 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "geçersiz rol OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:711 +#: utils/init/miscinit.c:689 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:725 +#: utils/init/miscinit.c:703 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:709 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:797 +#: utils/init/miscinit.c:772 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: utils/init/miscinit.c:776 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:803 +#: utils/init/miscinit.c:778 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:781 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:808 +#: utils/init/miscinit.c:783 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" -#: utils/init/miscinit.c:836 +#: utils/init/miscinit.c:811 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" -#: utils/init/miscinit.c:839 +#: utils/init/miscinit.c:814 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." -#: utils/init/miscinit.c:857 +#: utils/init/miscinit.c:832 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" -#: utils/init/miscinit.c:859 +#: utils/init/miscinit.c:834 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." -#: utils/init/miscinit.c:881 -#: utils/init/miscinit.c:891 +#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:866 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" -#: utils/init/miscinit.c:999 -#: utils/misc/guc.c:5196 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1090 -#: utils/init/miscinit.c:1103 +#: utils/init/miscinit.c:1065 +#: utils/init/miscinit.c:1078 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" -#: utils/init/miscinit.c:1092 +#: utils/init/miscinit.c:1067 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" dosyası eksik." -#: utils/init/miscinit.c:1105 +#: utils/init/miscinit.c:1080 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." -#: utils/init/miscinit.c:1107 +#: utils/init/miscinit.c:1082 msgid "You may need to initdb." msgstr "initdb işlemini çalıştırmak ihtiyacı duyabilirsiniz" -#: utils/init/miscinit.c:1115 +#: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." -#: utils/init/miscinit.c:1152 -msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" -msgstr "\"preload_libraries\" parametresi için söz dizimi geçersiz" - -#: utils/init/miscinit.c:1197 +#: utils/init/miscinit.c:1134 #, c-format -msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" sıfırlama fonkiyonu içeren \"%1$s\" kutüphanesi" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi" -#: utils/init/miscinit.c:1201 +#: utils/init/miscinit.c:1159 #, c-format -msgid "preloaded library \"%s\"" +msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" -#: utils/init/postinit.c:173 -#, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "\"%s\" veritabanı, OID %u, pg_database tablosundan yok olmuş" - -#: utils/init/postinit.c:194 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" - -#: utils/init/postinit.c:212 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/postinit.c:367 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." - -#: utils/init/postinit.c:372 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" - -#: utils/init/postinit.c:470 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" - -#: utils/init/postinit.c:471 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." - -#: utils/init/postinit.c:512 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" +msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets" +msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama: %d" -#: utils/mb/conv.c:382 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -msgstr "dönüştürülemeyen UTF-8 karakteri 0x%04x yok sayıldı" +msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets" +msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama: %d" -#: utils/mb/conv.c:412 +#: utils/mb/conv.c:371 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" -#: utils/mb/conv.c:451 +#: utils/mb/wchar.c:1503 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -msgstr "dönüştürülemeyen %s karakter 0x%04x yok sayıldı" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" -#: utils/mb/wchar.c:897 -#, c-format -msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" -msgstr "0x%02x baytında geçersiz UTF-8 bayt satırı" +#: utils/mb/wchar.c:1506 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. Ä°stemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır." -#: utils/mb/wchar.c:927 +#: utils/mb/wchar.c:1535 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" -#: utils/mb/encnames.c:460 +#: utils/mb/encnames.c:493 msgid "encoding name too long" msgstr "kodlama ismi çok uzun" -#: utils/mb/mbutils.c:251 +#: utils/mb/mbutils.c:244 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir" -#: utils/mb/mbutils.c:325 +#: utils/mb/mbutils.c:318 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:330 +#: utils/mb/mbutils.c:323 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" -#: utils/misc/help_config.c:125 +#: utils/mb/mbutils.c:399 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" + +#: utils/misc/help_config.c:124 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" -#: utils/misc/guc.c:270 +#: utils/misc/guc.c:282 msgid "Ungrouped" msgstr "Diğer" -#: utils/misc/guc.c:272 +#: utils/misc/guc.c:284 msgid "File Locations" msgstr "Dosya Konumları" -#: utils/misc/guc.c:274 +#: utils/misc/guc.c:286 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" -#: utils/misc/guc.c:276 +#: utils/misc/guc.c:288 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:278 +#: utils/misc/guc.c:290 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması" -#: utils/misc/guc.c:280 +#: utils/misc/guc.c:292 msgid "Resource Usage" msgstr "Kaynak Kullanımı" -#: utils/misc/guc.c:282 +#: utils/misc/guc.c:294 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" -#: utils/misc/guc.c:284 +#: utils/misc/guc.c:296 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası" -#: utils/misc/guc.c:286 +#: utils/misc/guc.c:298 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" -#: utils/misc/guc.c:288 +#: utils/misc/guc.c:300 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:290 +#: utils/misc/guc.c:302 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:292 +#: utils/misc/guc.c:304 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:294 +#: utils/misc/guc.c:306 msgid "Query Tuning" msgstr "Sorgu Performans Ayarları" -#: utils/misc/guc.c:296 +#: utils/misc/guc.c:308 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" -#: utils/misc/guc.c:298 +#: utils/misc/guc.c:310 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri" -#: utils/misc/guc.c:300 +#: utils/misc/guc.c:312 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" -#: utils/misc/guc.c:302 +#: utils/misc/guc.c:314 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:304 +#: utils/misc/guc.c:316 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raporlama ve Loglama" -#: utils/misc/guc.c:306 +#: utils/misc/guc.c:318 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" -#: utils/misc/guc.c:308 +#: utils/misc/guc.c:320 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" -#: utils/misc/guc.c:310 +#: utils/misc/guc.c:322 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği" -#: utils/misc/guc.c:312 +#: utils/misc/guc.c:324 msgid "Statistics" msgstr "Ä°statistikler" -#: utils/misc/guc.c:314 +#: utils/misc/guc.c:326 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Ä°statistikler / Denetlemeler" -#: utils/misc/guc.c:316 +#: utils/misc/guc.c:328 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Ä°statistikler / Sorgu ve Ä°ndeks Ä°statistik Toplayıcı" -#: utils/misc/guc.c:318 -msgid "Auto Vacuum" -msgstr "Auto Vacuum" +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:320 +#: utils/misc/guc.c:332 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Ä°stemci Bağlantı Varsayılanları" -#: utils/misc/guc.c:322 +#: utils/misc/guc.c:334 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Ä°stemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" -#: utils/misc/guc.c:324 +#: utils/misc/guc.c:336 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Ä°stemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" -#: utils/misc/guc.c:326 +#: utils/misc/guc.c:338 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Ä°stemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar" -#: utils/misc/guc.c:328 +#: utils/misc/guc.c:340 msgid "Lock Management" msgstr "Lock Yönetimi" -#: utils/misc/guc.c:330 +#: utils/misc/guc.c:342 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu" -#: utils/misc/guc.c:332 +#: utils/misc/guc.c:344 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" -#: utils/misc/guc.c:334 +#: utils/misc/guc.c:346 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve Ä°stemci" -#: utils/misc/guc.c:336 +#: utils/misc/guc.c:348 msgid "Preset Options" msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" -#: utils/misc/guc.c:338 +#: utils/misc/guc.c:350 msgid "Customized Options" msgstr "Özel Ayarlar" -#: utils/misc/guc.c:340 +#: utils/misc/guc.c:352 msgid "Developer Options" msgstr "Program geliştirici Seçenekleri" -#: utils/misc/guc.c:395 +#: utils/misc/guc.c:407 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:403 +#: utils/misc/guc.c:415 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:411 +#: utils/misc/guc.c:423 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." -#: utils/misc/guc.c:419 +#: utils/misc/guc.c:431 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:427 +#: utils/misc/guc.c:439 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:435 +#: utils/misc/guc.c:447 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:443 +#: utils/misc/guc.c:455 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:451 +#: utils/misc/guc.c:463 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:459 +#: utils/misc/guc.c:471 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." -#: utils/misc/guc.c:467 -msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access." -msgstr "Planlayıcının tablo erişimini sınırlandırmak için constraints kullanmasına izin verir." +#: utils/misc/guc.c:479 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "This prevents table access if the table constraints guarantee that table access is necessary." -msgstr "Bu, tablo constraintleri, tablo erişiminin zorunlu olduğu garanti ettiği halde tablo erişimini engelliyor." +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse child table scan yapılmayacaktır" -#: utils/misc/guc.c:476 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor." -#: utils/misc/guc.c:477 +#: utils/misc/guc.c:489 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." -#: utils/misc/guc.c:486 +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" -#: utils/misc/guc.c:495 +#: utils/misc/guc.c:507 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor." -#: utils/misc/guc.c:503 +#: utils/misc/guc.c:515 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" -#: utils/misc/guc.c:504 +#: utils/misc/guc.c:516 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." -#: utils/misc/guc.c:514 +#: utils/misc/guc.c:526 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." -#: utils/misc/guc.c:515 +#: utils/misc/guc.c:527 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:540 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Runs the server silently." msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." -#: utils/misc/guc.c:540 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:568 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Bu bir debug yardımı." -#: utils/misc/guc.c:578 -#: utils/misc/guc.c:660 -#: utils/misc/guc.c:742 -#: utils/misc/guc.c:751 -#: utils/misc/guc.c:760 -#: utils/misc/guc.c:769 -#: utils/misc/guc.c:1234 -#: utils/misc/guc.c:1243 -#: utils/misc/guc.c:1301 +#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:673 +#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:774 +#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:1306 +#: utils/misc/guc.c:1315 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "no description available" msgstr "açıklama yok." -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Prints the parse tree to the server log." msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Prints the execution plan to server log." msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:619 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:635 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:643 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:651 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." -#: utils/misc/guc.c:671 +#: utils/misc/guc.c:684 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:692 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." msgstr "Istatistik toplama alt sürecini başlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Zeroes collected statistics on server restart." msgstr "Sunucu başlatıldığında tolanmış istatistik verilerini sıfırlıyor." -#: utils/misc/guc.c:695 -msgid "Collects statistics about executing commands." -msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." - -#: utils/misc/guc.c:696 -msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının istatistik toplamayı etkinleştir, ayrıca komutun yürütme başlama zamanı da günlüğe kaydet." - -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Collects row-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliği istatistikleri tablo satırı düzeyinde toplar." -#: utils/misc/guc.c:713 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Veritabanı etkinliği istatistikleri blok düzeyinde toplar." -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." + +#: utils/misc/guc.c:726 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir." + +#: utils/misc/guc.c:736 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek." + +#: utils/misc/guc.c:737 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir." + +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor." -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:754 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:803 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." -#: utils/misc/guc.c:781 +#: utils/misc/guc.c:804 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." -#: utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:814 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." -#: utils/misc/guc.c:799 -msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." -msgstr "ACST, CST, EST, ve SAT değerleri Avustralya zaman dilimleri olarak yorumlamasına yol açıkyor." - -#: utils/misc/guc.c:800 -msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday." -msgstr "Aksi taktirde bu değerler Kuzey Amerika, Güney Amerika zaman dilimleri ve Cumartesi günü olarak yorumlanıyor" - -#: utils/misc/guc.c:808 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Parolaları şifrele." -#: utils/misc/guc.c:809 +#: utils/misc/guc.c:823 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." -#: utils/misc/guc.c:819 +#: utils/misc/guc.c:833 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." -#: utils/misc/guc.c:830 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor." -#: utils/misc/guc.c:839 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc.c:854 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır." -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc.c:862 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:856 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:865 +#: utils/misc/guc.c:879 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:887 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:881 +#: utils/misc/guc.c:895 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir." + +#: utils/misc/guc.c:896 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a NULL value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Açık olduğunda, array çıktısında tırnak içinde alınmamış NULL değeri NULL anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir." + +#: utils/misc/guc.c:905 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." -#: utils/misc/guc.c:889 +#: utils/misc/guc.c:913 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:921 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." -#: utils/misc/guc.c:907 +#: utils/misc/guc.c:931 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." -#: utils/misc/guc.c:919 +#: utils/misc/guc.c:943 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:954 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" -#: utils/misc/guc.c:944 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:953 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar." -#: utils/misc/guc.c:962 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "'...' strings treat backslashes literally." msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılıyor." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor" + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." + +#: utils/misc/guc.c:1007 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır." + +#: utils/misc/guc.c:1026 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır" + +#: utils/misc/guc.c:1036 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Ä°stemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1037 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:1054 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." -#: utils/misc/guc.c:992 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek." -#: utils/misc/guc.c:1001 +#: utils/misc/guc.c:1065 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir." -#: utils/misc/guc.c:1003 -msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "JOIN ifadesini FROM öğelerine düzleşmesi sonucunda öğe sayısı bu sayıdan düşük olursa bu işlem yapılacaktır." +#: utils/misc/guc.c:1067 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." -#: utils/misc/guc.c:1012 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1020 +#: utils/misc/guc.c:1084 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." -#: utils/misc/guc.c:1028 +#: utils/misc/guc.c:1092 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1029 -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1093 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1036 +#: utils/misc/guc.c:1100 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1109 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "Daynak bekleme durumu kontrol etmeden kilidin oş olmasını bu kadar milisaniye beklenecektir." -#: utils/misc/guc.c:1065 +#: utils/misc/guc.c:1130 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1074 +#: utils/misc/guc.c:1139 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1083 +#: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1092 +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1101 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1110 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor." -#: utils/misc/guc.c:1111 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" -#: utils/misc/guc.c:1123 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1191 msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan önce dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1202 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1203 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir." -#: utils/misc/guc.c:1143 +#: utils/misc/guc.c:1212 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1152 +#: utils/misc/guc.c:1222 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1161 +#: utils/misc/guc.c:1231 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1240 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1249 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1268 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)." -#: utils/misc/guc.c:1206 +#: utils/misc/guc.c:1278 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1287 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Her sunucu süreci içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1296 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1254 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." msgstr "Bir sorgunun en büyük çalışma zamanı (milisaniye olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor." -#: utils/misc/guc.c:1263 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1344 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1281 +#: utils/misc/guc.c:1354 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." -#: utils/misc/guc.c:1291 +#: utils/misc/guc.c:1364 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." msgstr "Ä°stemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1311 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1320 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek saniye saytısı." -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)." msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden (saniye olarak) daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." -#: utils/misc/guc.c:1331 +#: utils/misc/guc.c:1406 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." -#: utils/misc/guc.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:1417 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1350 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak." -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:1447 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1448 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:1381 +#: utils/misc/guc.c:1458 msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged." msgstr "Milisaniye olarak verilen bu zamandan uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Sifir ise tüm sorgular yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellike kapalıdır)." -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı milisaniye sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1479 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1488 msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı tüm sayfaların maximum sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1497 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N dakika sonra gerçekleşecek." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1507 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Ä°ndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1537 msgid "Shows the maximum identifier length" msgstr "İş değişken adının izin verilen an büyük uzunluğunu gösteriyor" -#: utils/misc/guc.c:1466 +#: utils/misc/guc.c:1547 msgid "Shows size of a disk block" msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor" -#: utils/misc/guc.c:1476 +#: utils/misc/guc.c:1557 msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı, saniye." -#: utils/misc/guc.c:1484 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı" -#: utils/misc/guc.c:1502 -#: utils/misc/guc.c:1511 +#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive mğkerrer göndermelerin arasında saniye sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1603 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." -#: utils/misc/guc.c:1520 +#: utils/misc/guc.c:1604 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor." -#: utils/misc/guc.c:1539 +#: utils/misc/guc.c:1614 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by gin." +msgstr "gin sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." + +#: utils/misc/guc.c:1624 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "Disk cache boyutu hakkında tahmini değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1540 +#: utils/misc/guc.c:1625 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır." -#: utils/misc/guc.c:1549 +#: utils/misc/guc.c:1637 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1656 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1665 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1551 -msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used." -msgstr "Bu değer, squeantial getirme'nin bir bölümü olarak giriliyor. Yani daha yüksek değer, sequential scan işlemine öncelik öncelik verirken, daha düşük değer ise planer'in index scan yöntemine tercih vermesine sebep olur." - -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1674 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1562 -#: utils/misc/guc.c:1572 -#: utils/misc/guc.c:1581 -msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." -msgstr "Sequential page fetch işleme zamanının bir bölümü olarak çölçülüyor." +#: utils/misc/guc.c:1683 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1570 -msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan." -msgstr "Ä°ndeks satırı başına işleme zamanı belirityor." +#: utils/misc/guc.c:1692 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1580 -msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." -msgstr "WHERE içinde her işlem için işleme gider tahminlerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1590 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh." -#: utils/misc/guc.c:1600 +#: utils/misc/guc.c:1712 msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi" -#: utils/misc/guc.c:1609 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların yüzdesi" -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1730 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1628 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1748 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." -#: utils/misc/guc.c:1654 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "WAL archiving command." msgstr "WAL arşivleme komutu." -#: utils/misc/guc.c:1655 +#: utils/misc/guc.c:1767 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için kabuk komutu çağırılacak." -#: utils/misc/guc.c:1663 +#: utils/misc/guc.c:1775 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1776 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." + +#: utils/misc/guc.c:1784 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ä°stemci karakter kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1794 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ä°stemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1674 +#: utils/misc/guc.c:1795 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." -#: utils/misc/guc.c:1685 +#: utils/misc/guc.c:1806 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1686 +#: utils/misc/guc.c:1807 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." -#: utils/misc/guc.c:1696 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." -#: utils/misc/guc.c:1704 +#: utils/misc/guc.c:1825 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1826 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1834 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." -#: utils/misc/guc.c:1714 +#: utils/misc/guc.c:1835 msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1844 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi kontrol ediyor." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1845 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "boş ise ön ek kullanlmayacak" -#: utils/misc/guc.c:1733 +#: utils/misc/guc.c:1854 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1734 +#: utils/misc/guc.c:1855 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1865 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ä°ndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1866 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1875 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." -#: utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1886 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." -#: utils/misc/guc.c:1776 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1908 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1795 +#: utils/misc/guc.c:1917 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:1926 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1947 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1835 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1844 +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1975 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1993 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:2003 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." -#: utils/misc/guc.c:1890 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc.c:2044 msgid "Shows the server version." msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "Sets the current role." msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:2066 msgid "Sets the session user name." msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:2076 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1945 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." -#: utils/misc/guc.c:1954 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1955 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Bu değer hem veri dizininden yola çıkarak hem de tam yol olabilir." -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:2107 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:2108 msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2116 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2005 +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Selects a file of timezone abbreviations" +msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer" + +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2015 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır.)" -#: utils/misc/guc.c:2025 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2035 +#: utils/misc/guc.c:2175 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2045 +#: utils/misc/guc.c:2185 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2194 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2064 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2074 +#: utils/misc/guc.c:2214 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." -#: utils/misc/guc.c:2084 +#: utils/misc/guc.c:2224 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor" -#: utils/misc/guc.c:2094 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor" -#: utils/misc/guc.c:2104 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2885 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -11534,12 +12483,12 @@ msgstr "" "%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2904 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2924 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -11548,7 +12497,7 @@ msgstr "" "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" "Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: utils/misc/guc.c:2955 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -11557,7 +12506,7 @@ msgstr "" "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:2978 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -11566,148 +12515,251 @@ msgstr "" "%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" -#: utils/misc/guc.c:3563 -#: utils/misc/guc.c:4080 -#: utils/misc/guc.c:4120 -#: utils/misc/guc.c:4195 -#: utils/misc/guc.c:4532 -#: utils/misc/guc.c:4690 +#: utils/misc/guc.c:3796 +#: utils/misc/guc.c:4328 +#: utils/misc/guc.c:4368 +#: utils/misc/guc.c:4443 +#: utils/misc/guc.c:4780 +#: utils/misc/guc.c:4938 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:3814 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3593 +#: utils/misc/guc.c:3825 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" +msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez; yapılandırma dosyası yok sayıldı" + +#: utils/misc/guc.c:3834 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3844 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3874 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez" -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3884 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:3934 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3709 -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3950 +#: utils/misc/guc.c:4034 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d" -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:4010 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "\"%s\" seçeneği bir tamsayı değerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3777 +#: utils/misc/guc.c:4018 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)" -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:4094 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "\"%s\" seçeneği numeric değerini alır" -#: utils/misc/guc.c:3861 +#: utils/misc/guc.c:4102 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc.c:4118 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g" -#: utils/misc/guc.c:3971 +#: utils/misc/guc.c:4219 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4084 -#: utils/misc/guc.c:4124 -#: utils/misc/guc.c:4694 +#: utils/misc/guc.c:4332 +#: utils/misc/guc.c:4372 +#: utils/misc/guc.c:4942 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:4204 +#: utils/misc/guc.c:4452 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tek bir argüman alır" -#: utils/misc/guc.c:4306 +#: utils/misc/guc.c:4554 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" -#: utils/misc/guc.c:4370 +#: utils/misc/guc.c:4618 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: utils/misc/guc.c:5699 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor" -#: utils/misc/guc.c:5504 +#: utils/misc/guc.c:5895 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" -#: utils/misc/guc.c:5527 +#: utils/misc/guc.c:5918 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5789 +#: utils/misc/guc.c:6180 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" -#: utils/misc/guc.c:5837 +#: utils/misc/guc.c:6228 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5866 +#: utils/misc/guc.c:6256 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "assert checking desteği derlenmemiş" + +#: utils/misc/guc.c:6268 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL desteği derlenmemiş" + +#: utils/misc/guc.c:6281 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken değer aktif olamaz" -#: utils/misc/guc.c:5883 +#: utils/misc/guc.c:6298 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" -#: utils/misc/guc.c:5902 +#: utils/misc/guc.c:6317 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "salt okunur transaction okuma-yazma mosunda geçirilemiyor" -#: guc-file.l:266 +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "\"%s\" time zone kısatması birden çok kez tanımlanmış" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Time zone file \"%s\", line %d conflicts with file \"%s\", line %d." +msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırı, \"%s\" timezone dosyası, %d satırı ile çakışmaktadır" + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DÄ°KKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir" + +#: guc-file.l:209 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" + +#: guc-file.l:350 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, satır sonunda sözdizimi hatası" -#: guc-file.l:271 +#: guc-file.l:355 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" +#: utils/mmgr/portalmem.c:193 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:197 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:532 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" + #: utils/mmgr/aset.c:344 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." @@ -11720,47 +12772,32 @@ msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "%lu boyutu sorgulaması başarısız" -#: utils/mmgr/portalmem.c:169 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:503 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" - -#: utils/sort/logtape.c:198 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" -#: utils/sort/logtape.c:200 +#: utils/sort/logtape.c:215 msgid "Perhaps out of disk space?" msgstr "Disk dolu mu?" -#: utils/sort/logtape.c:217 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2161 +#: utils/sort/tuplesort.c:2514 msgid "could not create unique index" msgstr "unique dizin yaratılamadı" -#: utils/sort/tuplesort.c:2162 +#: utils/sort/tuplesort.c:2515 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." #: ../port/dirmod.c:75 #: ../port/dirmod.c:88 #: ../port/dirmod.c:101 -#: ../port/snprintf.c:235 -#: ../port/snprintf.c:240 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" @@ -11809,50 +12846,50 @@ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" -#: ../port/exec.c:193 -#: ../port/exec.c:307 -#: ../port/exec.c:350 +#: ../port/exec.c:191 +#: ../port/exec.c:305 +#: ../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" -#: ../port/exec.c:212 +#: ../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" -#: ../port/exec.c:261 +#: ../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" -#: ../port/exec.c:268 +#: ../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "çalıştırılacak \"%s\" socket bulunamadı" -#: ../port/exec.c:323 -#: ../port/exec.c:359 +#: ../port/exec.c:321 +#: ../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../port/exec.c:338 +#: ../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../port/exec.c:584 +#: ../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" -#: ../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" -#: ../port/exec.c:590 +#: ../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" @@ -11860,5 +12897,15 @@ msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" -msgstr "bilinmeyan hata %d" +msgstr "bilinmeyen hata %d" + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 8a5aa8ce82..4dec4fd76e 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -1,73 +1,73 @@ # German message translation file for initdb. -# Peter Eisentraut , 2003, 2004. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2006. # # Use these quotes: »%s« # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ +# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 13:10-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:50+0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:36+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: initdb.c:251 initdb.c:265 +#: initdb.c:258 initdb.c:272 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: initdb.c:372 initdb.c:1453 +#: initdb.c:381 initdb.c:1526 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068 +#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074 +#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: initdb.c:468 +#: initdb.c:478 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:598 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:601 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:607 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:610 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:619 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: initdb.c:635 +#: initdb.c:643 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -78,17 +78,17 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: initdb.c:684 +#: initdb.c:690 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n" -#: initdb.c:840 +#: initdb.c:850 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:852 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "" "geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine\n" "passende Kombination.\n" -#: initdb.c:982 +#: initdb.c:993 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:1010 +#: initdb.c:1021 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -120,24 +120,26 @@ msgstr "" "Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollständig ist oder dass Sie das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" -#: initdb.c:1092 +#: initdb.c:1133 +#, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " -#: initdb.c:1128 -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " +#: initdb.c:1164 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " +msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers/max_fsm_pages ... " -#: initdb.c:1161 +#: initdb.c:1209 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1298 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1387 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -147,97 +149,97 @@ msgstr "" "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Option -L an.\n" -#: initdb.c:1392 +#: initdb.c:1465 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initialisiere pg_authid ... " -#: initdb.c:1428 +#: initdb.c:1501 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1502 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1432 +#: initdb.c:1505 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1459 +#: initdb.c:1532 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" -#: initdb.c:1472 +#: initdb.c:1545 +#, c-format msgid "setting password ... " msgstr "setze das Passwort ... " -#: initdb.c:1493 +#: initdb.c:1569 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem " "mit.\n" -#: initdb.c:1520 -msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengröße für Systemtabellen ein ... " - -#: initdb.c:1600 +#: initdb.c:1638 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... " -#: initdb.c:1628 +#: initdb.c:1666 msgid "creating system views ... " msgstr "erzeuge Systemsichten ... " -#: initdb.c:1664 -msgid "loading pg_description ... " -msgstr "lade pg_description ... " +#: initdb.c:1702 +msgid "loading system objects' descriptions ... " +msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... " -#: initdb.c:1703 +#: initdb.c:1754 msgid "creating conversions ... " msgstr "erzeuge Konversionen ... " -#: initdb.c:1754 +#: initdb.c:1805 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... " -#: initdb.c:1812 +#: initdb.c:1863 msgid "creating information schema ... " msgstr "erzeuge Informationsschema ... " -#: initdb.c:1869 +#: initdb.c:1919 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ..." -#: initdb.c:1923 +#: initdb.c:1973 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopiere template1 nach template0 ... " -#: initdb.c:1954 +#: initdb.c:2004 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopiere template1 nach postgres ... " -#: initdb.c:2011 +#: initdb.c:2061 +#, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2017 +#: initdb.c:2067 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2025 +#: initdb.c:2075 +#, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2186 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2337 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -246,16 +248,18 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2141 +#: initdb.c:2338 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Verwendung:\n" -#: initdb.c:2142 +#: initdb.c:2339 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2143 +#: initdb.c:2340 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -263,22 +267,28 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2341 +#, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" +msgstr "" +" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2145 +#: initdb.c:2342 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2146 +#: initdb.c:2343 +#, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser " "Locale\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2344 +#, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -293,40 +303,50 @@ msgstr "" " in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n" " aus der Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2152 +#: initdb.c:2349 +#, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2153 +#: initdb.c:2350 +#, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" +msgstr "" +" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale " +"Verbindungen\n" -#: initdb.c:2154 +#: initdb.c:2351 +#, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2155 +#: initdb.c:2352 +#, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2156 +#: initdb.c:2353 +#, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2157 +#: initdb.c:2354 +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2158 +#: initdb.c:2355 +#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2356 +#, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -334,23 +354,28 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2160 +#: initdb.c:2357 +#, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2161 +#: initdb.c:2358 +#, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2162 +#: initdb.c:2359 +#, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2163 +#: initdb.c:2360 +#, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2361 +#, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -360,7 +385,8 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2363 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -368,30 +394,33 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2464 +#, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2468 +#, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540 +#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" -msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" +msgstr "" +"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" -#: initdb.c:2332 +#: initdb.c:2535 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -403,12 +432,12 @@ msgstr "" "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n" "nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n" -#: initdb.c:2356 +#: initdb.c:2558 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -416,7 +445,7 @@ msgstr "" "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung " "einzuschalten\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -429,7 +458,7 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2659 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -440,7 +469,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2420 +#: initdb.c:2666 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -451,17 +480,17 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2685 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: konnte keine gültige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2750 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -472,12 +501,12 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2760 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2763 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -496,37 +525,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2789 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2796 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n" -#: initdb.c:2587 +#: initdb.c:2836 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2601 +#: initdb.c:2850 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2607 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:2620 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -539,23 +568,23 @@ msgstr "" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" -#: initdb.c:2629 +#: initdb.c:2878 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:2638 +#: initdb.c:2884 #, c-format -msgid "creating directory %s/%s ... " -msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... " +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:2708 +#: initdb.c:2944 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" @@ -563,98 +592,105 @@ msgstr "" "\n" "Erfolg. Sie können den Datenbankserver jetzt mit\n" "\n" -" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "oder\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logdatei start\n" "\n" "starten.\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102 +#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../port/dirmod.c:147 +#: ../../port/dirmod.c:145 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen, versuche weiter\n" -#: ../../port/dirmod.c:157 +#: ../../port/dirmod.c:155 #, c-format msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "Umbenennen von Datei »%s« in »%s« angeschlossen\n" -#: ../../port/dirmod.c:187 +#: ../../port/dirmod.c:185 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, versuche weiter\n" -#: ../../port/dirmod.c:197 +#: ../../port/dirmod.c:195 #, c-format msgid "completed removal of file \"%s\"\n" msgstr "Löschen von Datei »%s« abgeschlossen\n" -#: ../../port/dirmod.c:295 +#: ../../port/dirmod.c:293 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:341 +#: ../../port/dirmod.c:337 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:378 +#: ../../port/dirmod.c:374 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:476 +#: ../../port/dirmod.c:472 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" + +#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " +#~ msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengröße für Systemtabellen ein ... " + +#~ msgid "creating directory %s/%s ... " +#~ msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... " diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 590424ad86..07871222aa 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of initdb-fr.po to FR_fr # French message translation file for initdb # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.10 2006/10/21 21:03:01 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. @@ -10,8 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:13-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 06:57+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:42+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,57 +20,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: initdb.c:251 initdb.c:265 +#: initdb.c:258 +#: initdb.c:272 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n" -#: initdb.c:372 initdb.c:1453 +#: initdb.c:381 +#: initdb.c:1526 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" -#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068 +#: initdb.c:443 +#: initdb.c:1052 +#: initdb.c:1081 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» en écriture : %s\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074 +#: initdb.c:451 +#: initdb.c:459 +#: initdb.c:1059 +#: initdb.c:1087 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier «%s» : %s\n" -#: initdb.c:468 +#: initdb.c:478 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande «%s» : %s\n" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:598 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des données «%s»\n" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:601 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du répertoire data\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:607 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données «%s»\n" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:610 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du contenu du répertoire data\n" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:619 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s : répertoire des données «%s» non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" -#: initdb.c:635 +#: initdb.c:643 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -79,17 +87,17 @@ msgstr "" "%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" "Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, «su») en tant qu'utilisateur non privilégié et propriétaire du processus serveur.\n" -#: initdb.c:684 +#: initdb.c:690 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s : «%s» n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n" -#: initdb.c:840 +#: initdb.c:850 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s : attention : codage différent\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:852 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -105,12 +113,12 @@ msgstr "" "%s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n" "une combinaison fonctionnelle.\n" -#: initdb.c:982 +#: initdb.c:993 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire «%s» : %s\n" -#: initdb.c:1010 +#: initdb.c:1021 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -121,24 +129,26 @@ msgstr "" "Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n" "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:1092 +#: initdb.c:1133 +#, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... " -#: initdb.c:1128 -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... " +#: initdb.c:1164 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " +msgstr "sélection de la valeur par défaut de shared_buffers/max_fsm_pages... " -#: initdb.c:1161 +#: initdb.c:1209 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1298 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1387 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -147,95 +157,95 @@ msgstr "" "%s : Le fichier d'entrées «%s» n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" "Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n" -#: initdb.c:1392 +#: initdb.c:1465 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initialisation de pg_authid... " -#: initdb.c:1428 +#: initdb.c:1501 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du superutilisateur : " -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1502 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le de nouveau : " -#: initdb.c:1432 +#: initdb.c:1505 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" -#: initdb.c:1459 +#: initdb.c:1532 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier «%s» : %s\n" -#: initdb.c:1472 +#: initdb.c:1545 +#, c-format msgid "setting password ... " msgstr "initialisation du mot de passe... " -#: initdb.c:1493 +#: initdb.c:1569 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n" -#: initdb.c:1520 -msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -msgstr "activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... " - -#: initdb.c:1600 +#: initdb.c:1638 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initialisation des dépendances... " -#: initdb.c:1628 +#: initdb.c:1666 msgid "creating system views ... " msgstr "création des vues système... " -#: initdb.c:1664 -msgid "loading pg_description ... " -msgstr "chargement de pg_description... " +#: initdb.c:1702 +msgid "loading system objects' descriptions ... " +msgstr "chargement de la description des objets système... " -#: initdb.c:1703 +#: initdb.c:1754 msgid "creating conversions ... " msgstr "création des conversions... " -#: initdb.c:1754 +#: initdb.c:1805 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "initialisation des privilèges sur les objets intégrés... " -#: initdb.c:1812 +#: initdb.c:1863 msgid "creating information schema ... " msgstr "création du shéma d'informations... " -#: initdb.c:1869 +#: initdb.c:1919 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " -#: initdb.c:1923 +#: initdb.c:1973 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copie de template1 vers template0... " -#: initdb.c:1954 +#: initdb.c:2004 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copie de template1 vers postgres... " -#: initdb.c:2011 +#: initdb.c:2061 +#, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" -#: initdb.c:2017 +#: initdb.c:2067 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "impossible d'écrire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:2025 +#: initdb.c:2075 +#, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2186 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de locale invalide «%s»\n" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2337 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -244,16 +254,18 @@ msgstr "" "%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2141 +#: initdb.c:2338 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2142 +#: initdb.c:2339 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n" -#: initdb.c:2143 +#: initdb.c:2340 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -261,23 +273,27 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2341 +#, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n" -#: initdb.c:2145 +#: initdb.c:2342 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" -#: initdb.c:2146 +#: initdb.c:2343 +#, c-format msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de données avec la\n" " locale donnée\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2344 +#, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -291,41 +307,47 @@ msgstr "" " locale précisée dans la catégorie respective\n" " (prise, par défaut, dans l'environnement)\n" -#: initdb.c:2152 +#: initdb.c:2349 +#, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:2153 -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" +#: initdb.c:2350 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n" -#: initdb.c:2154 +#: initdb.c:2351 +#, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du superutilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:2155 +#: initdb.c:2352 +#, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " superutilisateur\n" -#: initdb.c:2156 +#: initdb.c:2353 +#, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n" " à partir d'un fichier\n" -#: initdb.c:2157 +#: initdb.c:2354 +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2158 +#: initdb.c:2355 +#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2356 +#, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -333,23 +355,28 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:2160 +#: initdb.c:2357 +#, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de déboguage\n" -#: initdb.c:2161 +#: initdb.c:2358 +#, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche les paramètrages internes\n" -#: initdb.c:2162 +#: initdb.c:2359 +#, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n" -#: initdb.c:2163 +#: initdb.c:2360 +#, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2361 +#, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -359,7 +386,8 @@ msgstr "" "Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2363 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -367,30 +395,34 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à .\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2464 +#, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode déboguage.\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2468 +#, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode «sans nettoyage» Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" -#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540 +#: initdb.c:2505 +#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2790 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être spécifiées en même temps\n" -#: initdb.c:2332 +#: initdb.c:2535 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -401,17 +433,17 @@ msgstr "" "ATTENTION : active l'authentification «trust» pour les connexions locales.\n" "Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n" -#: initdb.c:2356 +#: initdb.c:2558 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s : méthode d'authentification inconnue «%s».\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification pour %s\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -424,7 +456,7 @@ msgstr "" "de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2659 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -435,7 +467,7 @@ msgstr "" "le même répertoire que «%s».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2420 +#: initdb.c:2666 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -445,17 +477,17 @@ msgstr "" "Le programme «postgres» a été trouvé par «%s» mais n'est pas de la même version que «%s».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2685 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être un chemin absolu\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2750 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -466,12 +498,12 @@ msgstr "" "Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n" "\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2760 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2763 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -490,37 +522,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible de trouver le codage adéquat pour la locale «%s»\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2789 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2796 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Le codage de la base de données par défaut a été correctement configuré avec %s.\n" -#: initdb.c:2587 +#: initdb.c:2836 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s ... " -#: initdb.c:2601 +#: initdb.c:2850 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s ... " -#: initdb.c:2607 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de modifier les droits du répertoire «%s» : %s\n" -#: initdb.c:2620 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -533,121 +565,133 @@ msgstr "" "soit vous supprimez ou videz le répertoire «%s»\n" "soit vous lancez %s avec un argument autre que «%s».\n" -#: initdb.c:2629 +#: initdb.c:2878 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire «%s» : %s\n" -#: initdb.c:2638 +#: initdb.c:2884 #, c-format -msgid "creating directory %s/%s ... " -msgstr "création du répertoire %s/%s... " +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "création des sous-répertoires... " -#: initdb.c:2708 +#: initdb.c:2944 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant:\n" +"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant :\n" "\n" -" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" -"or\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +"ou\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journaltrace start\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102 +#: ../../port/dirmod.c:75 +#: ../../port/dirmod.c:88 +#: ../../port/dirmod.c:101 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "espace mémoire insuffisant\n" -#: ../../port/dirmod.c:147 +#: ../../port/dirmod.c:145 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" msgstr "impossible de renommer le fichier «%s» en «%s», nouvelle tentative\n" -#: ../../port/dirmod.c:157 +#: ../../port/dirmod.c:155 #, c-format msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "fin du renommage du fichier «%s» en «%s»\n" -#: ../../port/dirmod.c:187 +#: ../../port/dirmod.c:185 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s», nouvelle tentative\n" -#: ../../port/dirmod.c:197 +#: ../../port/dirmod.c:195 #, c-format msgid "completed removal of file \"%s\"\n" msgstr "fin de la suppression du fichier «%s»\n" -#: ../../port/dirmod.c:295 +#: ../../port/dirmod.c:293 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour «%s» : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:341 +#: ../../port/dirmod.c:337 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:378 +#: ../../port/dirmod.c:374 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire «%s» : %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:476 +#: ../../port/dirmod.c:472 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le répertoire «%s» : %s\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:191 +#: ../../port/exec.c:305 +#: ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire «%s» invalide" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver «%s» pour exécuter" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:321 +#: ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "impossible d'accéder au répertoire «%s»" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" +#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " +#~ msgstr "" +#~ "activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... " +#~ msgid "creating directory %s/%s ... " +#~ msgstr "création du répertoire %s/%s... " + diff --git a/src/bin/initdb/po/ro.po b/src/bin/initdb/po/ro.po index b4c65d6d49..0825ca2430 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ro.po +++ b/src/bin/initdb/po/ro.po @@ -1,72 +1,72 @@ -# translation of initdb-ro.po to Romanian -# translation of initdb.po to Romanian -# Alin Vaida , 2004, 2005. +# translation of initdb-ro.po to Românã # +# Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 12:26+0200\n" +"Project-Id-Version: initdb-ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 17:46+0200\n" "Last-Translator: Alin Vaida \n" -"Language-Team: Romanian \n" +"Language-Team: Românã \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: initdb.c:251 initdb.c:265 +#: initdb.c:255 initdb.c:269 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memorie insuficientã\n" -#: initdb.c:372 initdb.c:1406 +#: initdb.c:378 initdb.c:1508 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n" -#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 +#: initdb.c:439 initdb.c:1044 initdb.c:1072 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru scriere: %s\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 +#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1051 initdb.c:1078 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:468 +#: initdb.c:474 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: eliminare director de date eºuatã\n" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminare conþinut al directorului de date \"%s\"\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: eliminare conþinut al directorului de date eºuatã\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea " "utilizatorului\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:639 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -74,10 +74,11 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: nu poate fi rulat ca root\n" -"Autentificaþi-vã (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n" +"Autentificaþi-vã (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul " +"(neprivilegiat)\n" "care va deþine procesul server.\n" -#: initdb.c:687 +#: initdb.c:686 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n" @@ -96,18 +97,19 @@ msgid "" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"Codificarea selectatã (%s) ºi codificarea folositã de localizarea selectatã (%s)\n" +"Codificarea selectatã (%s) ºi codificarea folositã de localizarea selectatã " +"(%s)\n" "nu se potrivesc. Acest lucru poate genera probleme în diverse \n" "funcþii de prelucrare a ºirurilor de caractere. Pentru a remedia situaþia,\n" "rulaþi %s din nou ºi fie nu specificaþi nici o codificare, fie selectaþi\n" "o combinaþie potrivitã.\n" -#: initdb.c:974 +#: initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1002 +#: initdb.c:1013 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -118,24 +120,26 @@ msgstr "" "Acest lucru înseamnã cã aveþi o instalare coruptã sau cã aþi specificat\n" "un director greºit pentru opþiunea -L.\n" -#: initdb.c:1084 +#: initdb.c:1124 +#, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selectare valoare implicitã pentru max_connections ... " -#: initdb.c:1120 -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "selectare valoare implicitã pentru shared_buffers ... " +#: initdb.c:1155 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " +msgstr "selectare valoare implicitã pentru shared_buffers/max_fsm_pages ... " -#: initdb.c:1153 +#: initdb.c:1197 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creare fiºiere de configurare ... " -#: initdb.c:1254 +#: initdb.c:1353 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creare bazã de date template1 în %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1270 +#: initdb.c:1369 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -144,91 +148,99 @@ msgstr "" "%s: fiºierul de intrare \"%s\" nu aparþine de PostgreSQL %s\n" "Verificaþi instalarea sau specificaþi calea corectã folosind opþiunea -L.\n" -#: initdb.c:1345 -msgid "initializing pg_shadow ... " -msgstr "iniþializare pg_shadow ... " +#: initdb.c:1447 +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "iniþializare pg_authid ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1483 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Introduceþi noua parolã pentru utilizatorul privilegiat: " -#: initdb.c:1382 +#: initdb.c:1484 msgid "Enter it again: " msgstr "Introduceþi din nou: " -#: initdb.c:1385 +#: initdb.c:1487 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Parola nu se verificã\n" -#: initdb.c:1412 +#: initdb.c:1514 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit parola din fiºierul \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1425 +#: initdb.c:1527 +#, c-format msgid "setting password ... " msgstr "setare parolã ... " -#: initdb.c:1446 +#: initdb.c:1548 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: Fiºierul de parole nu a fost generat. Raportaþi aceastã problemã.\n" -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1575 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "activare dimensiune rând nelimitatã pentru tabelele sistem ... " -#: initdb.c:1547 -msgid "initializing pg_depend ... " -msgstr "iniþializare pg_depend ... " +#: initdb.c:1655 +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr "iniþializare dependinþe ... " -#: initdb.c:1575 +#: initdb.c:1683 msgid "creating system views ... " msgstr "creare vizualizãri sistem ... " -#: initdb.c:1611 +#: initdb.c:1719 msgid "loading pg_description ... " msgstr "încãrcare pg_description ... " -#: initdb.c:1650 +#: initdb.c:1758 msgid "creating conversions ... " msgstr "creare conversii ... " -#: initdb.c:1704 +#: initdb.c:1809 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... " -#: initdb.c:1762 +#: initdb.c:1867 msgid "creating information schema ... " msgstr "creare schemã de informaþii ... " -#: initdb.c:1819 +#: initdb.c:1923 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "vidare bazã de date template1 ... " -#: initdb.c:1873 +#: initdb.c:1977 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiere template1 în template0 ... " -#: initdb.c:1930 +#: initdb.c:2008 +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "copiere template1 în postgres ... " + +#: initdb.c:2065 +#, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "interceptare semnal\n" -#: initdb.c:1936 +#: initdb.c:2071 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "imposibil de scris în procesul fiu: %s\n" -#: initdb.c:1944 +#: initdb.c:2079 +#, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:1992 +#: initdb.c:2182 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n" -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -237,16 +249,18 @@ msgstr "" "%s iniþializeazã un grup de baze de date PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2060 +#: initdb.c:2249 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizare:\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPÞIUNE]... [DIRDATE]\n" -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2251 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -254,19 +268,27 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni:\n" -#: initdb.c:2063 +#: initdb.c:2252 +#, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaþia pentru acest grup de baze de date\n" -#: initdb.c:2064 +#: initdb.c:2253 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE seteazã codificarea implicitã pentru bazele de date noi\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=CODIFICARE seteazã codificarea implicitã pentru bazele de " +"date noi\n" -#: initdb.c:2065 +#: initdb.c:2254 +#, c-format msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr " --locale=LOCALIZARE iniþializeazã grupul de baze de date cu localizarea datã\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALIZARE iniþializeazã grupul de baze de date cu " +"localizarea datã\n" -#: initdb.c:2066 +#: initdb.c:2255 +#, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -276,40 +298,58 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIZARE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIZARE\n" -" iniþializeazã grupul de baze de date cu localizarea datã\n" -" în categoria respectivã (implicit, luatã din mediu)\n" +" iniþializeazã grupul de baze de date cu " +"localizarea datã\n" +" în categoria respectivã (implicit, luatã din " +"mediu)\n" -#: initdb.c:2071 +#: initdb.c:2260 +#, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n" -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2261 +#, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" -msgstr " -A, --auth=METODà metoda de autentificare implicitã pentru conexiunile locale\n" +msgstr "" +" -A, --auth=METODà metoda de autentificare implicitã pentru " +"conexiunile locale\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2262 +#, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n" -#: initdb.c:2074 +#: initdb.c:2263 +#, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolã pentru noul utilizator privilegiat\n" +msgstr "" +" -W, --pwprompt solicitare parolã pentru noul utilizator " +"privilegiat\n" -#: initdb.c:2075 +#: initdb.c:2264 +#, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FIªIER citire parolã pentru noul utilizator privilegiat din fiºier\n" +msgstr "" +" --pwfile=FIªIER citire parolã pentru noul utilizator privilegiat " +"din fiºier\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2265 +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help afiºeazã acest mesaj de ajutor, apoi iese\n" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2266 +#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n" +msgstr "" +" -V, --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi " +"iese\n" -#: initdb.c:2078 +#: initdb.c:2267 +#, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -317,32 +357,39 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni mai puþin folosite:\n" -#: initdb.c:2079 +#: initdb.c:2268 +#, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genereazã mesaje pentru depanare\n" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2269 +#, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show afiºeazã setãrile interne\n" -#: initdb.c:2081 +#: initdb.c:2270 +#, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTOR locaþia fiºierele de intrare\n" -#: initdb.c:2082 +#: initdb.c:2271 +#, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean nu se face curat dupã erori\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2272 +#, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" -"Dacã nu este specificat directorul de date, este folositã variabila de mediu PGDATA.\n" +"Dacã nu este specificat directorul de date, este folositã variabila de mediu " +"PGDATA.\n" -#: initdb.c:2085 +#: initdb.c:2274 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -350,30 +397,34 @@ msgstr "" "\n" "Raportaþi erorile la .\n" -#: initdb.c:2178 +#: initdb.c:2370 +#, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Rulare în mod depanare.\n" -#: initdb.c:2182 +#: initdb.c:2374 +#, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greºelile nu vor fi corectate.\n" -#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 +#: initdb.c:2411 initdb.c:2428 initdb.c:2647 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n" -#: initdb.c:2234 +#: initdb.c:2426 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" -msgstr "%s: solicitarea parolei ºi fiºierul de parole nu pot fi specificate împreunã\n" +msgstr "" +"%s: solicitarea parolei ºi fiºierul de parole nu pot fi specificate " +"împreunã\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2440 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -385,17 +436,19 @@ msgstr "" "Puteþi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opþiunea -A\n" "la urmãtoarea rulare a initdb.\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2463 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: metodã de autentificare nerecunoscutã \"%s\"\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2473 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: trebuie sã specificaþi o parolã pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n" +msgstr "" +"%s: trebuie sã specificaþi o parolã pentru utilizatorul privilegiat pentru a " +"activa autentificarea %s\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2488 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -404,11 +457,12 @@ msgid "" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: nici un director de date specificat\n" -"Trebuie sã identificaþi un director în care vor sta datele pentru acest sistem\n" +"Trebuie sã identificaþi un director în care vor sta datele pentru acest " +"sistem\n" "de baze de date. Puteþi face acest lucru folosind opþiunea -D sau\n" "variabila de mediu PGDATA.\n" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -419,7 +473,7 @@ msgstr "" "în acelaºi director cu \"%s\".\n" "Verificaþi instalarea.\n" -#: initdb.c:2336 +#: initdb.c:2527 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -430,33 +484,34 @@ msgstr "" "dar nu are aceeaºi versiune ca %s.\n" "Verificaþi instalarea.\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2546 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: locaþia fiºierului de intrare trebuie sã fie o cale absolutã\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: imposibil de determinat ºirul scurt de versiune corect\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"Fiºierele acestui sistem de baze de date vor aparþine utilizatorului \"%s\".\n" +"Fiºierele acestui sistem de baze de date vor aparþine utilizatorului \"%s" +"\".\n" "Acest utilizator trebuie sã deþinã ºi procesul serverului.\n" "\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2617 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Grupul de baze de date va fi iniþializat cu localizarea %s.\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2620 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -475,37 +530,39 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2645 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: imposibil de gãsit o codificare potrivitã pentru localizarea \"%s\"\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2646 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Re-rulaþi %s cu opþiunea -E.\n" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2653 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "Codificarea implicitã a bazei de date a fost setatã în mod corespunzãtor la %s.\n" +msgstr "" +"Codificarea implicitã a bazei de date a fost setatã în mod corespunzãtor la %" +"s.\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creare director %s ... " -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2707 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... " -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2713 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -518,80 +575,121 @@ msgstr "" "directorul \"%s\" sau rulaþi %s\n" "cu alt argument decât \"%s\".\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2735 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2554 +#: initdb.c:2744 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "creare director %s/%s ... " -#: initdb.c:2622 +#: initdb.c:2804 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "or\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Succes. Acum puteþi porni serverul de baze de date folosind:\n" "\n" -" %s%s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%s/postmaster%s -D %s%s%s\n" "sau\n" -" %s%s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fiºier_jurnal start\n" +" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l fiºier_jurnal start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memorie insuficientã\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/dirmod.c:145 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "imposibil de redenumit fiºierul \"%s\" în %s, se încearcã în continuare\n" + +#: ../../port/dirmod.c:155 +#, c-format +msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "redenumirea fiºierului \"%s\" în \"%s\" terminatã\n" + +#: ../../port/dirmod.c:185 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" +msgstr "imposibil de eliminat fiºierul \"%s\", se încearcã în continuare\n" + +#: ../../port/dirmod.c:195 +#, c-format +msgid "completed removal of file \"%s\"\n" +msgstr "eliminarea fiºierului \"%s\" terminatã\n" + +#: ../../port/dirmod.c:293 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: ../../port/dirmod.c:337 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:374 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:472 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "imposibil de eliminat directorul \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binar incorect \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "imposibil de citit binar \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po index e2d6d1ab1f..1de6f39879 100644 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -1,14 +1,15 @@ # translation of initdb.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005. -# Nicolai Tufar , 2004, 2005. +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006. +# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 09:56+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:06+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,64 +18,64 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n" -#: initdb.c:251 -#: initdb.c:265 +#: initdb.c:258 +#: initdb.c:272 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: initdb.c:372 -#: initdb.c:1453 +#: initdb.c:381 +#: initdb.c:1515 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:433 -#: initdb.c:1041 -#: initdb.c:1068 +#: initdb.c:442 +#: initdb.c:1051 +#: initdb.c:1079 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" -#: initdb.c:441 -#: initdb.c:449 -#: initdb.c:1048 -#: initdb.c:1074 +#: initdb.c:450 +#: initdb.c:458 +#: initdb.c:1058 +#: initdb.c:1085 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:468 +#: initdb.c:477 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" -#: initdb.c:635 +#: initdb.c:642 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -84,17 +85,17 @@ msgstr "" "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n" -#: initdb.c:684 +#: initdb.c:689 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n" -#: initdb.c:840 +#: initdb.c:849 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:851 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -109,12 +110,12 @@ msgstr "" "%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n" "ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" -#: initdb.c:982 +#: initdb.c:992 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" -#: initdb.c:1010 +#: initdb.c:1020 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -125,24 +126,26 @@ msgstr "" "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n" -#: initdb.c:1092 +#: initdb.c:1131 +#, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " -#: initdb.c:1128 -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... " +#: initdb.c:1162 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " +msgstr "ön tanımlı shared_buffers/max_fsm_pages seçiliyor ... " -#: initdb.c:1161 +#: initdb.c:1204 msgid "creating configuration files ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1298 +#: initdb.c:1360 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1376 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -151,95 +154,99 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" -#: initdb.c:1392 +#: initdb.c:1454 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1428 +#: initdb.c:1490 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1491 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden giriniz: " -#: initdb.c:1432 +#: initdb.c:1494 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" -#: initdb.c:1459 +#: initdb.c:1521 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" -#: initdb.c:1472 +#: initdb.c:1534 +#, c-format msgid "setting password ... " msgstr "şifre ayarlanıyor ... " -#: initdb.c:1493 +#: initdb.c:1555 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n" -#: initdb.c:1520 +#: initdb.c:1583 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleştiriliyor ... " -#: initdb.c:1600 +#: initdb.c:1663 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1628 +#: initdb.c:1691 msgid "creating system views ... " msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1664 -msgid "loading pg_description ... " -msgstr "pg_description yükleniyor ... " +#: initdb.c:1727 +msgid "loading system objects' descriptions ... " +msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " -#: initdb.c:1703 +#: initdb.c:1779 msgid "creating conversions ... " msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " -#: initdb.c:1754 +#: initdb.c:1830 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " -#: initdb.c:1812 +#: initdb.c:1888 msgid "creating information schema ... " msgstr "information schema yaratılıyor ... " -#: initdb.c:1869 +#: initdb.c:1944 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " -#: initdb.c:1923 +#: initdb.c:1998 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " -#: initdb.c:1954 +#: initdb.c:2029 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " -#: initdb.c:2011 +#: initdb.c:2086 +#, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinyal yakalandı\n" -#: initdb.c:2017 +#: initdb.c:2092 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" -#: initdb.c:2025 +#: initdb.c:2100 +#, c-format msgid "ok\n" msgstr "tamam\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2211 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -248,16 +255,18 @@ msgstr "" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "\n" -#: initdb.c:2141 +#: initdb.c:2362 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: initdb.c:2142 +#: initdb.c:2363 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2143 +#: initdb.c:2364 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -265,19 +274,23 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2365 +#, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" -#: initdb.c:2145 +#: initdb.c:2366 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" -#: initdb.c:2146 +#: initdb.c:2367 +#, c-format msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2368 +#, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -291,35 +304,43 @@ msgstr "" " verilen yerelde ilklendirir.\n" " ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n" -#: initdb.c:2152 +#: initdb.c:2373 +#, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" -#: initdb.c:2153 +#: initdb.c:2374 +#, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n" -#: initdb.c:2154 +#: initdb.c:2375 +#, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" -#: initdb.c:2155 +#: initdb.c:2376 +#, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" -#: initdb.c:2156 +#: initdb.c:2377 +#, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n" -#: initdb.c:2157 +#: initdb.c:2378 +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2158 +#: initdb.c:2379 +#, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2380 +#, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -327,23 +348,28 @@ msgstr "" "\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n" -#: initdb.c:2160 +#: initdb.c:2381 +#, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" -#: initdb.c:2161 +#: initdb.c:2382 +#, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" -#: initdb.c:2162 +#: initdb.c:2383 +#, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" -#: initdb.c:2163 +#: initdb.c:2384 +#, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2385 +#, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -352,7 +378,8 @@ msgstr "" "\n" "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2387 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -360,32 +387,34 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2487 +#, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2491 +#, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n" -#: initdb.c:2303 -#: initdb.c:2320 -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2809 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2544 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2552 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s: Şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" -#: initdb.c:2332 +#: initdb.c:2558 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -397,17 +426,17 @@ msgstr "" "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" " çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n" -#: initdb.c:2356 +#: initdb.c:2581 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2591 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -419,7 +448,7 @@ msgstr "" "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n" "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2678 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -430,7 +459,7 @@ msgstr "" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2420 +#: initdb.c:2685 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -441,17 +470,17 @@ msgstr "" "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2712 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2769 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -462,12 +491,12 @@ msgstr "" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2779 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2782 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -486,37 +515,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2807 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" -#: initdb.c:2539 +#: initdb.c:2808 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2546 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" -#: initdb.c:2587 +#: initdb.c:2855 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s dizini yaratılıyor... " -#: initdb.c:2601 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..." -#: initdb.c:2607 +#: initdb.c:2875 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" -#: initdb.c:2620 +#: initdb.c:2888 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -529,23 +558,23 @@ msgstr "" "ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n" "\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n" -#: initdb.c:2629 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" -#: initdb.c:2638 +#: initdb.c:2903 #, c-format -msgid "creating directory %s/%s ... " -msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... " +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... " -#: initdb.c:2708 +#: initdb.c:2965 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" @@ -553,102 +582,103 @@ msgstr "" "\n" "İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu:\n" "\n" -" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "ile ya da \n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "ile başlatabilirsiniz.\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:76 -#: ../../port/dirmod.c:89 -#: ../../port/dirmod.c:102 +#: ../../port/dirmod.c:75 +#: ../../port/dirmod.c:88 +#: ../../port/dirmod.c:101 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" -#: ../../port/dirmod.c:147 +#: ../../port/dirmod.c:145 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" msgstr "\"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırılamadı, denemeye devam ediliyor\n" -#: ../../port/dirmod.c:157 +#: ../../port/dirmod.c:155 #, c-format msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr " \"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırma tamamlandı\n" -#: ../../port/dirmod.c:187 +#: ../../port/dirmod.c:185 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" msgstr "\"%s\" dosyası kaldırılamadı, denemeye devam ediyoruz\n" -#: ../../port/dirmod.c:197 +#: ../../port/dirmod.c:195 #, c-format msgid "completed removal of file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı\n" -#: ../../port/dirmod.c:295 +#: ../../port/dirmod.c:293 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:341 +#: ../../port/dirmod.c:337 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:378 +#: ../../port/dirmod.c:374 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:476 +#: ../../port/dirmod.c:472 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n" -#: ../../port/exec.c:194 -#: ../../port/exec.c:308 -#: ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:191 +#: ../../port/exec.c:305 +#: ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:324 -#: ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:321 +#: ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk index 0c59f42122..331fc9a7f8 100644 --- a/src/bin/pg_config/nls.mk +++ b/src/bin/pg_config/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.15 2005/01/09 17:38:19 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.16 2006/10/21 21:03:01 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_config -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko pl pt_BR ro ru sl sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko nb pl pt_BR ro ru sl sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_config/po/de.po b/src/bin/pg_config/po/de.po index 531d75c976..901c2d904d 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/de.po +++ b/src/bin/pg_config/po/de.po @@ -1,28 +1,29 @@ # German message translation file for pg_config -# Peter Eisentraut , 2004, 2005. +# Peter Eisentraut , 2004 - 2006. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.6 2006/07/16 02:44:01 tgl Exp $ +# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-18 01:11-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-18 17:07+0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:43+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289 -#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353 +#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279 +#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343 +#, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "nicht aufgezeichnet\n" -#: pg_config.c:408 +#: pg_config.c:398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -33,32 +34,40 @@ msgstr "" "%s gibt Informationen über die installierte Version von PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:409 +#: pg_config.c:399 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Benutzung:\n" -#: pg_config.c:410 +#: pg_config.c:400 #, c-format msgid "" " %s [ OPTION ... ]\n" "\n" -msgstr " %s [ OPTION ... ]\n\n" +msgstr "" +" %s [ OPTION ... ]\n" +"\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:401 +#, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:402 +#, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr "" " --bindir zeige Installationsverzeichnis der " "Benutzerprogramme\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:403 +#, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n" +msgstr "" +" --bindir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:404 +#, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" @@ -67,11 +76,15 @@ msgstr "" "der\n" " Client-Schnittstellen\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:406 +#, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --includedir-server zeige Installationsverzeichnis von weiteren Headerdateien\n" +msgstr "" +" --includedir-server zeige Installationsverzeichnis von weiteren " +"Headerdateien\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:407 +#, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" @@ -79,27 +92,33 @@ msgstr "" "des\n" " Servers\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:408 +#, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr "" " --libdir zeige Installationsverzeichnis der " "Objektbibliotheken\n" -#: pg_config.c:419 +#: pg_config.c:409 +#, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir zeige Installationsverzeichnis der dynamisch\n" " ladbaren Module\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:410 +#, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --libdir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n" +msgstr "" +" --libdir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:411 +#, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Manpages\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:412 +#, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " "files\n" @@ -107,18 +126,21 @@ msgstr "" " --bindir zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n" " unabhängigen Datendateien\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:413 +#, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr "" " --bindir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n" " Konfigurationsdateien\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:414 +#, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs zeige Ort der Erweiterungs-Makefile\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:415 +#, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" @@ -126,116 +148,140 @@ msgstr "" " --configure zeige Optionen des »configure«-Skriptes beim Bauen\n" " von PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:417 +#, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc zeige CC-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" +msgstr "" +" --cc zeige CC-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:418 +#, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags zeige CPPFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" +msgstr "" +" --cppflags zeige CPPFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut " +"wurde\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:419 +#, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags zeige CFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" +msgstr "" +" --cflags zeige CFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:420 +#, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl zeige CFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" +msgstr "" +" --cflags_sl zeige CFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut " +"wurde\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:421 +#, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags zeige LDFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" +msgstr "" +" --ldflags zeige LDFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:422 +#, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " "built\n" -msgstr " --ldflags_sl zeige LDFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" +msgstr "" +" --ldflags_sl zeige LDFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut " +"wurde\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:423 +#, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs zeige LIBS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" +msgstr "" +" --libs zeige LIBS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:424 +#, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:425 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:426 +#, c-format msgid "" "\n" "With no arguments, all known items are shown.\n" "\n" -msgstr "\nOhne Argumente werden alle bekannten Informationen angezeigt.\n\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohne Argumente werden alle bekannten Informationen angezeigt.\n" +"\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:427 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_config.c:482 +#: pg_config.c:472 #, c-format msgid "%s: could not find own executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_config.c:505 +#: pg_config.c:495 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: %s\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../../port/exec.c:212 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../port/exec.c:261 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:268 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:584 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index eb2a98b9d8..21d50db2c1 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pg_config.po to FR_fr # French message translation file for pg_config # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.6 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.7 2006/10/21 21:03:02 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 01:13-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:40+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -19,12 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307 -#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371 +#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279 +#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343 +#, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "non enregistré\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -35,11 +37,12 @@ msgstr "" "%s fournit des informations sur la version installée de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:399 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:400 #, c-format msgid "" " %s [ OPTION ... ]\n" @@ -48,19 +51,25 @@ msgstr "" " %s [ OPTION ... ]\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:401 +#, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:402 +#, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" +msgstr "" +" --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:403 +#, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" +msgstr "" +" --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:404 +#, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" @@ -68,49 +77,70 @@ msgstr "" " --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n" " des interfaces clients\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:406 +#, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête C\n" +msgstr "" +" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête " +"C\n" -#: pg_config.c:435 -msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n" +#: pg_config.c:407 +#, c-format +msgid "" +" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr "" +" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du " +"serveur\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:408 +#, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:409 +#, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables " "dynamiquement\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:410 +#, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la " "locale\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:411 +#, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:412 +#, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " "files\n" -msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support indépendants de l'architecture\n" +msgstr "" +" --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support " +"indépendants de l'architecture\n" -#: pg_config.c:441 -msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux au système\n" +#: pg_config.c:413 +#, c-format +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr "" +" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration " +"globaux au système\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:414 +#, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n" +msgstr "" +" --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:415 +#, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" @@ -118,45 +148,74 @@ msgstr "" " --configure affiche les options données au script «configure»\n" " lorsque PostgreSQL a été construit\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:417 +#, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilisée pour la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cc affiche la valeur de CC utilisée pour la " +"construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:446 -msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" +#: pg_config.c:418 +#, c-format +msgid "" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la " +"construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:447 -msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" +#: pg_config.c:419 +#, c-format +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la " +"construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:448 -msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" +#: pg_config.c:420 +#, c-format +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la " +"construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:449 -msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" +#: pg_config.c:421 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilisée lors de la " +"construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:450 +#: pg_config.c:422 +#, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " "built\n" -msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la " +"construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:451 -msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la construction de PostgreSQL\n" +#: pg_config.c:423 +#, c-format +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --libs affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la " +"construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:424 +#, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:425 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:426 +#, c-format msgid "" "\n" "With no arguments, all known items are shown.\n" @@ -166,67 +225,67 @@ msgstr "" "Sans arguments, tous les éléments connus sont affichés.\n" "\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:427 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportez les bogues à .\n" -#: pg_config.c:461 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus informations\n" -#: pg_config.c:500 +#: pg_config.c:472 #, c-format msgid "%s: could not find own executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre exécutable\n" -#: pg_config.c:523 +#: pg_config.c:495 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s : argument invalide : %s\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire invalide «%s»" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" - diff --git a/src/bin/pg_config/po/nb.po b/src/bin/pg_config/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000000..c42b48919c --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_config/po/nb.po @@ -0,0 +1,250 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-24 18:13+0100\n" +"Last-Translator: Erik B. Ottesen \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" +"X-Poedit-Country: NORWAY\n" + +#: pg_config.c:241 +#: pg_config.c:257 +#: pg_config.c:273 +#: pg_config.c:289 +#: pg_config.c:305 +#: pg_config.c:321 +#: pg_config.c:337 +#: pg_config.c:353 +#, c-format +msgid "not recorded\n" +msgstr "ikke bokført\n" + +#: pg_config.c:408 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s gir informasjon om den installerte versjonen av PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:409 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Bruk:\n" + +#: pg_config.c:410 +#, c-format +msgid "" +" %s [ OPTION ... ]\n" +"\n" +msgstr "" +" %s [ VALG ... ]\n" +"\n" + +#: pg_config.c:411 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Valg:\n" + +#: pg_config.c:412 +#, c-format +msgid " --bindir show location of user executables\n" +msgstr " --bindir vis plasseringen til programfilene\n" + +#: pg_config.c:413 +#, c-format +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir vis plasseringen til dokumentasjonsfilene\n" + +#: pg_config.c:414 +#, c-format +msgid "" +" --includedir show location of C header files of the client\n" +" interfaces\n" +msgstr " --includedir vis plasseringen til C-deklarasjonsfilene for brukergrensesnittet\n" + +#: pg_config.c:416 +#, c-format +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr " --pkgincludedir vis plasseringen til andre C-deklarasjonsfilene\n" + +#: pg_config.c:417 +#, c-format +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server vis plasseringen til C-deklarasjonsfilene for tjeneren\n" + +#: pg_config.c:418 +#, c-format +msgid " --libdir show location of object code libraries\n" +msgstr " --libdir vis plasseringen til kodebibliotekene\n" + +#: pg_config.c:419 +#, c-format +msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgstr " --pkglibdir vis plasseringen til de dynamiske modulene\n" + +#: pg_config.c:420 +#, c-format +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --localedir vis plasseringen til de lokale hjelpefilene\n" + +#: pg_config.c:421 +#, c-format +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --mandir vis plasseringen til manualfilene\n" + +#: pg_config.c:422 +#, c-format +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir vis plasseringen til de arkitekturuavhengige hjelpefilene\n" + +#: pg_config.c:423 +#, c-format +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir vis plasseringen til de globale konfigurasjonsfilene\n" + +#: pg_config.c:424 +#, c-format +msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" +msgstr " --pgxs vis plasseringen til kompileringsfilen for tillegg\n" + +#: pg_config.c:425 +#, c-format +msgid "" +" --configure show options given to \"configure\" script when\n" +" PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --configure vis alternativene gitt til «configure»-skriptet når\n" +" PostgreSQL ble bygget\n" + +#: pg_config.c:427 +#, c-format +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cc vis verdien til CC brukt under bygging av PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:428 +#, c-format +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags vis verdien til CPPFLAGS brukt under bygging av PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:429 +#, c-format +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags vis verdien til CFLAGS brukt under bygging av PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:430 +#, c-format +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl vis verdien til CFLAGS_SL brukt under bygging av PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:431 +#, c-format +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags vis verdien til LDFLAGS brukt under bygging av PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:432 +#, c-format +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl vis verdien til LDFLAGS_SL brukt under bygging av PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:433 +#, c-format +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs vis verdien til LIBS brukt under bygging av PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:434 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version vis PostgreSQL-versjonen\n" + +#: pg_config.c:435 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help vis denne hjelpetekst og avslutt\n" + +#: pg_config.c:436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Uten noen argumenter er alle kjente elementer vist.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:437 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Rapporter feil til .\n" + +#: pg_config.c:443 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n" + +#: pg_config.c:482 +#, c-format +msgid "%s: could not find own executable\n" +msgstr "%s: klarte ikke finne egen programfil\n" + +#: pg_config.c:505 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s: ugyldig argument: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:193 +#: ../../port/exec.c:307 +#: ../../port/exec.c:350 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "klarte ikke identifisere gjeldene katalog: %s" + +#: ../../port/exec.c:212 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ugyldig binærfil «%s»" + +#: ../../port/exec.c:261 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "klarte ikke lese binærfil «%s»" + +#: ../../port/exec.c:268 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "fant ikke «%s» for eksekvering" + +#: ../../port/exec.c:323 +#: ../../port/exec.c:359 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "klarte ikke endre katalog til «%s»" + +#: ../../port/exec.c:338 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "klarte ikke lese den symbolsk lenken «%s»" + +#: ../../port/exec.c:584 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "underprosess avsluttet med kode %d" + +#: ../../port/exec.c:587 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "underprosess ble avsluttet med signal %d" + +#: ../../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "underprosess avsluttet med ukjent status %d" + diff --git a/src/bin/pg_config/po/ro.po b/src/bin/pg_config/po/ro.po index 557e74f0e6..2e5441a6f5 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ro.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ro.po @@ -1,20 +1,26 @@ -# translation of pg_config-ro.po to Romanian -# translation of pg_config.po to Romanian -# Alin Vaida , 2004, 2005. +# translation of pg_config-ro.po to Românã # +# Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config-ro-8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:53+0200\n" +"Project-Id-Version: pg_config-ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 19:10+0200\n" "Last-Translator: Alin Vaida \n" -"Language-Team: Romanian \n" +"Language-Team: Românã \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: pg_config.c:36 +#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289 +#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353 +#, c-format +msgid "not recorded\n" +msgstr "ne-înregistrat\n" + +#: pg_config.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25,138 +31,224 @@ msgstr "" "%s: furnizeazã informaþii despre versiunea de PostgreSQL instalatã\n" "\n" -#: pg_config.c:37 +#: pg_config.c:409 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizare:\n" -#: pg_config.c:38 +#: pg_config.c:410 #, c-format msgid "" -" %s OPTION...\n" +" %s [ OPTION ... ]\n" "\n" msgstr "" -" %s OPÞIUNE...\n" +" %s [ OPÞIUNE... ]\n" "\n" -#: pg_config.c:39 +#: pg_config.c:411 +#, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opþiuni:\n" -#: pg_config.c:40 +#: pg_config.c:412 +#, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir afiºeazã locaþia fiºierelor executabile\n" -#: pg_config.c:41 +#: pg_config.c:413 +#, c-format +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir afiºeazã locaþia documentaþiei\n" + +#: pg_config.c:414 +#, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" -msgstr " --includedir afiºeazã locaþia fiºierelor header C ale interfeþelor client\n" +msgstr "" +" --includedir afiºeazã locaþia fiºierelor header C ale " +"interfeþelor client\n" + +#: pg_config.c:416 +#, c-format +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr " --pkgincludedir afiºeazã locaþia celorlalte fiºiere header C\n" -#: pg_config.c:43 +#: pg_config.c:417 +#, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server afiºeazã locaþia fiºierelor header C pentru server\n" -#: pg_config.c:44 +#: pg_config.c:418 +#, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir afiºeazã locaþia bibliotecilor de cod obiect\n" -#: pg_config.c:45 +#: pg_config.c:419 +#, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir afiºeazã locaþia modulelor încãrcabile dinamic\n" -#: pg_config.c:46 +#: pg_config.c:420 +#, c-format +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --localedir afiºeazã locaþia fiºierelor de suport pentru localizare\n" + +#: pg_config.c:421 +#, c-format +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --mandir afiºeazã locaþia paginilor de manual\n" + +#: pg_config.c:422 +#, c-format +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr " --sharedir afiºeazã locaþia fiºierelor de suport independent de arhitecturã\n" + +#: pg_config.c:423 +#, c-format +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir afiºeazã locaþia fiºierelor de configurare pentru întreg sistemul\n" + +#: pg_config.c:424 +#, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs afiºeazã locaþia fiºierului makefile pentru extensii\n" +msgstr "" +" --pgxs afiºeazã locaþia fiºierului makefile pentru " +"extensii\n" -#: pg_config.c:47 +#: pg_config.c:425 +#, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure afiºeazã opþiunile cu care a fost rulat scriptul \"configure\"\n" +" --configure afiºeazã opþiunile cu care a fost rulat scriptul " +"\"configure\"\n" " la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:49 -msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" -msgstr " --version afiºeazã versiunea PostgreSQL, apoi iese\n" +#: pg_config.c:427 +#, c-format +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cc afiºeazã valoarea CC folositã la compilarea PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:428 +#, c-format +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags afiºeazã valoarea CPPFLAGS folositã la compilarea PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:429 +#, c-format +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags afiºeazã valoarea CFLAGS folositã la compilarea PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:430 +#, c-format +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl afiºeazã valoarea CFLAGS_SL folositã la compilarea PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:431 +#, c-format +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags afiºeazã valoarea LDFLAGS folositã la compilarea PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:50 +#: pg_config.c:432 +#, c-format msgid "" -" --help show this help, then exit\n" -"\n" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_sl afiºeazã valoarea LDFLAGS_SL folositã la compilarea PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:433 +#, c-format +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs afiºeazã valoarea LIBS folositã la compilarea PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:434 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version afiºeazã versiunea PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:435 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr "" " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n" "\n" -#: pg_config.c:51 -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Raportaþi erorile la .\n" - -#: pg_config.c:57 +#: pg_config.c:436 #, c-format msgid "" "\n" -"Try \"%s --help\" for more information\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" +"\n" msgstr "" "\n" -"Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n" +"Fãrã argumente, afiºeazã toate elementele cunoscute\n" +"\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:437 #, c-format -msgid "%s: argument required\n" -msgstr "%s: argument necesar\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Raportaþi erorile la .\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:443 #, c-format -msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: argument incorect: %s\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n" -#: pg_config.c:113 +#: pg_config.c:482 #, c-format msgid "%s: could not find own executable\n" msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul executabil\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: pg_config.c:505 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s: argument incorect: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binar incorect \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "imposibil de citit binar \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po index 55cc6f684b..732a1ce478 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:06+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index 1906b6318b..e1bbd59980 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -1,21 +1,21 @@ # German message translation file for pg_controldata -# Peter Eisentraut , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2006. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.4 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-04 12:34+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:42+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: pg_controldata.c:24 #, c-format @@ -44,6 +44,7 @@ msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: pg_controldata.c:36 +#, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " @@ -57,6 +58,7 @@ msgstr "" "\n" #: pg_controldata.c:38 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" @@ -73,38 +75,43 @@ msgid "shutting down" msgstr "fährt herunter" #: pg_controldata.c:54 -msgid "in recovery" -msgstr "bei der Wiederherstellung" +msgid "in crash recovery" +msgstr "bei der Wiederherstellung nach Absturz" #: pg_controldata.c:56 +msgid "in archive recovery" +msgstr "bei der Archivwiederherstellung" + +#: pg_controldata.c:58 msgid "in production" msgstr "im Produktionsmodus" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" msgstr "unerkannter Statuscode" -#: pg_controldata.c:100 +#: pg_controldata.c:102 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_controldata.c:101 +#: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_controldata.c:109 +#: pg_controldata.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: pg_controldata.c:116 +#: pg_controldata.c:118 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_controldata.c:130 +#: pg_controldata.c:132 +#, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" @@ -117,145 +124,155 @@ msgstr "" "verlässlich.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:150 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:151 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Letzter Checkpoint-Ort: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Voriger Checkpoint-Ort: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "REDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "UNDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:166 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:183 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:168 +#: pg_controldata.c:185 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:187 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:191 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" + +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Höchstlänge von Namen: %u\n" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:210 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit Ganzzahlen" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:210 msgid "floating-point numbers" msgstr "Fließkommazahlen" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximallänge eines Locale-Namens: %u\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:182 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 36e7e8897d..0b9027eef3 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:13-0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 417ea4e0fe..cf18371366 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_controldata # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.12 2006/10/21 21:03:02 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Loïc Hennequin , 2002. @@ -11,8 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:41+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:53+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,10 +48,10 @@ msgstr "" " --version affiche les informations sur la version puis quitte\n" #: pg_controldata.c:36 +#, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -60,6 +61,7 @@ msgstr "" "\n" #: pg_controldata.c:38 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapporter les bogues à .\n" @@ -76,38 +78,43 @@ msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" #: pg_controldata.c:54 -msgid "in recovery" -msgstr "restauration en cours" +msgid "in crash recovery" +msgstr "restauration en cours (crash)" #: pg_controldata.c:56 +msgid "in archive recovery" +msgstr "restauration en cours (archive)" + +#: pg_controldata.c:58 msgid "in production" msgstr "en production" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" msgstr "code de statut inconnu" -#: pg_controldata.c:100 +#: pg_controldata.c:102 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données n'a été spécifié\n" -#: pg_controldata.c:101 +#: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_controldata.c:109 +#: pg_controldata.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" -#: pg_controldata.c:116 +#: pg_controldata.c:118 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier «%s» : %s\n" -#: pg_controldata.c:130 +#: pg_controldata.c:132 +#, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" @@ -120,145 +127,155 @@ msgstr "" "dignes de confiance.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:150 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_controldata.c:151 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Etat du groupe de base de données : %s\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle : %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n" -#: pg_controldata.c:166 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:183 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:168 +#: pg_controldata.c:185 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:187 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:191 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximale de la donnée : %u\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Taille de bloc du WAL : %u\n" + +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment WAL : %u\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Taille maximale des identifiants : %u\n" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:210 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:210 msgid "floating-point numbers" msgstr "nombres à virgule flottante" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Taille maximum d'un nom local : %u\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE : %s\n" -#: pg_controldata.c:182 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ro.po b/src/bin/pg_controldata/po/ro.po index 94391eae43..7d3f6f815a 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ro.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ro.po @@ -1,29 +1,30 @@ -# translation of pg_controldata-ro.po to Romanian -# translation of pg_controldata.po to Romanian -# Alin Vaida , 2004. +# translation of pg_controldata-ro.po to Românã # +# Alin Vaida , 2004, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata-ro-8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-23 19:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-24 01:35+0200\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata-ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:44+0200\n" "Last-Translator: Alin Vaida \n" -"Language-Team: Romanian \n" +"Language-Team: Românã \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: pg_controldata.c:26 +#: pg_controldata.c:24 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s afiºeazã informaþii de control despre un grup de baze de date PostgreSQL.\n" +"%s afiºeazã informaþii de control despre un grup de baze de date " +"PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:30 +#: pg_controldata.c:28 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -40,7 +41,8 @@ msgstr "" " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n" " --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " @@ -53,136 +55,150 @@ msgstr "" "este folositã variabila de mediu PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Raportaþi erorile la .\n" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" msgstr "pornire" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:50 msgid "shut down" msgstr "închidere" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:52 msgid "shutting down" msgstr "închidere" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:54 msgid "in recovery" msgstr "în recuperare" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:56 msgid "in production" msgstr "în producþie" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:58 msgid "unrecognized status code" msgstr "cod de stare nerecunoscut" -#: pg_controldata.c:102 +#: pg_controldata.c:100 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nici un director de date specificat\n" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:101 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n" -#: pg_controldata.c:111 +#: pg_controldata.c:109 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n" -#: pg_controldata.c:118 +#: pg_controldata.c:116 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\": %s\n" -#: pg_controldata.c:132 +#: pg_controldata.c:130 +#, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculatã diferã de valoarea stocatã în fiºier.\n" -"Fie fiºierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel aºteptat de acest program.\n" +"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculatã diferã de valoarea stocatã în " +"fiºier.\n" +"Fie fiºierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel aºteptat de acest " +"program.\n" "Rezultatele de mai jos nu sunt de încredere.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:150 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numãr versiune pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:151 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numãr versiune catalog: %u\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Stare grup baze de date: %s\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Ultima modificare pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID fiºier jurnal curent: %u\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Segment fiºier jurnal urmãtor: %u\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Locaþia ultimului punct de control: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Locaþie pct. de control anterior: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID ultimul punct de control: %u\n" -#: pg_controldata.c:168 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "NextXID ultimul punct de control: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID ultimul punct de control: %u\n" +#: pg_controldata.c:168 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:169 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n" + #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" @@ -190,53 +206,59 @@ msgstr "Timpul ultimului punct de control: %s\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format +#, fuzzy +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Aliniere maximã a datelor: %u\n" + +#: pg_controldata.c:173 +#, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensiune bloc bazã de date: %u\n" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocuri/segment pentru relaþii mari: %u\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octeþi per segment WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lungime maximã a identificatorilor: %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:177 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcþii: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Numãrul maxim de coloane într-un index: %u\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stocare tip datã/timp: %s\n" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "64-bit integers" msgstr "întregi pe 64 de biþi" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "floating-point numbers" msgstr "numere în virgulã mobilã" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Lungime maximã a numelui localizãrii: %u\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po index 887e0d0a6d..4b92dbe602 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of pg_controldata.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005. -# Nicolai TUFAR , 2004, 2005. +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006. +# Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-01 23:30+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,6 +42,7 @@ msgstr "" " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" #: pg_controldata.c:36 +#, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -54,6 +55,7 @@ msgstr "" "\n" #: pg_controldata.c:38 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" @@ -70,38 +72,43 @@ msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" #: pg_controldata.c:54 -msgid "in recovery" -msgstr "kurtarma modunda" +msgid "in crash recovery" +msgstr "çöküş (crash) kurtarma biçiminde" #: pg_controldata.c:56 +msgid "in archive recovery" +msgstr "arşiv kurtarma biçiminde" + +#: pg_controldata.c:58 msgid "in production" msgstr "üretim modunda" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" msgstr "bilinmeyen durum kodu" -#: pg_controldata.c:100 +#: pg_controldata.c:102 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_controldata.c:101 +#: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_controldata.c:109 +#: pg_controldata.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: pg_controldata.c:116 +#: pg_controldata.c:118 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_controldata.c:130 +#: pg_controldata.c:132 +#, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" @@ -113,145 +120,155 @@ msgstr "" "bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:150 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:151 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Mecvut kayıt dosyası numarası: %u\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Sonraki kayıt dosyası parçası: %u\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint'in UNDO yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:166 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:183 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:168 +#: pg_controldata.c:185 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:187 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:191 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL blok boyutu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Ä°ndekste en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:210 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayı" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:210 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan noktalı sayılar" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:182 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index eabd0e55d0..35188775fa 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -1,252 +1,253 @@ # German message translation file for pg_ctl -# Peter Eisentraut , 2004, 2005. +# Peter Eisentraut , 2004 - 2006. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.8 2006/07/16 02:44:01 tgl Exp $ +# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-28 01:12-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-28 08:20+0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:56+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405 +#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_ctl.c:250 +#: pg_ctl.c:259 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:266 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:494 #, c-format -msgid "" -"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" -msgstr "%s: ein anderer postmaster läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" +msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:496 +#: pg_ctl.c:512 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" -#: pg_ctl.c:502 +#: pg_ctl.c:518 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n" -#: pg_ctl.c:553 +#: pg_ctl.c:569 #, c-format msgid "" -"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Das Programm »postmaster« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" +"Das Programm »postgres« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:559 +#: pg_ctl.c:575 #, c-format msgid "" -"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Das Programm »postmaster« wurde von %s gefunden,\n" -"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" +"Das Programm »postgres« wurde von %s gefunden,\n" +"aber es war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:571 +#: pg_ctl.c:587 #, c-format -msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" -msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n" +msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:598 #, c-format msgid "" -"%s: could not start postmaster\n" +"%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s: konnte postmaster nicht starten\n" +"%s: konnte Server nicht starten\n" "Prüfen Sie die Logausgabe.\n" -#: pg_ctl.c:591 -msgid "waiting for postmaster to start..." -msgstr "warte auf Start von postmaster..." +#: pg_ctl.c:607 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "warte auf Start des Servers..." -#: pg_ctl.c:595 -msgid "could not start postmaster\n" -msgstr "konnte postmaster nicht starten\n" +#: pg_ctl.c:611 +#, c-format +msgid "could not start server\n" +msgstr "konnte Server nicht starten\n" -#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755 msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: pg_ctl.c:601 -msgid "postmaster started\n" -msgstr "postmaster gestartet\n" +#: pg_ctl.c:617 +msgid "server started\n" +msgstr "Server gestartet\n" -#: pg_ctl.c:605 -msgid "postmaster starting\n" -msgstr "postmaster startet\n" +#: pg_ctl.c:621 +msgid "server starting\n" +msgstr "Server startet\n" -#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761 +#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762 -msgid "Is postmaster running?\n" -msgstr "Läuft der postmaster?\n" +#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "Läuft der Server?\n" -#: pg_ctl.c:626 +#: pg_ctl.c:642 #, c-format -msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres läuft (PID: %ld)\n" +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711 +#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:641 -msgid "postmaster shutting down\n" -msgstr "postmaster fährt herunter\n" +#: pg_ctl.c:657 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "Server fährt herunter\n" -#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716 -msgid "waiting for postmaster to shut down..." -msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..." +#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..." -#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733 +#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749 msgid " failed\n" msgstr " Fehler\n" -#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751 #, c-format -msgid "%s: postmaster does not shut down\n" -msgstr "%s: postmaster fährt nicht herunter\n" +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n" -#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740 -msgid "postmaster stopped\n" -msgstr "postmaster angehalten\n" +#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756 +#, c-format +msgid "server stopped\n" +msgstr "Server angehalten\n" -#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746 -msgid "starting postmaster anyway\n" -msgstr "starte postmaster trotzdem\n" +#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "starte Server trotzdem\n" -#: pg_ctl.c:699 +#: pg_ctl.c:715 #, c-format -msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres läuft (PID: %ld)\n" +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771 -msgid "Please terminate postgres and try again.\n" -msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n" +#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n" -#: pg_ctl.c:744 +#: pg_ctl.c:760 #, c-format -msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: alter Postmaster-Prozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n" +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n" -#: pg_ctl.c:768 +#: pg_ctl.c:784 #, c-format -msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres läuft (PID: %ld)\n" +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:793 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:782 -msgid "postmaster signaled\n" -msgstr "Signal an postmaster gesendet\n" +#: pg_ctl.c:798 +msgid "server signaled\n" +msgstr "Signal an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:842 #, c-format -msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver »postgres« läuft (PID: %ld)\n" +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:854 #, c-format -msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: postmaster läuft (PID: %ld)\n" +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:848 +#: pg_ctl.c:865 #, c-format -msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s: weder postmaster noch postgres läuft\n" +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s: kein Server läuft\n" -#: pg_ctl.c:859 +#: pg_ctl.c:876 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:892 +#: pg_ctl.c:910 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:901 +#: pg_ctl.c:919 #, c-format -msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" -msgstr "%s: konnte »postmaster« Programmdatei nicht finden\n" +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987 +#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n" -#: pg_ctl.c:961 +#: pg_ctl.c:979 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n" -#: pg_ctl.c:972 +#: pg_ctl.c:990 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:993 +#: pg_ctl.c:1011 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n" -#: pg_ctl.c:1000 +#: pg_ctl.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1007 +#: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1154 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n" -#: pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1366 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_ctl.c:1156 +#: pg_ctl.c:1374 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -259,44 +260,45 @@ msgstr "" "senden.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1376 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Benutzung:\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1377 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1378 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n" -#: pg_ctl.c:1161 +#: pg_ctl.c:1379 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1162 +#: pg_ctl.c:1380 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1381 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" -#: pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:1382 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1384 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -305,12 +307,13 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" " [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n" -#: pg_ctl.c:1168 +#: pg_ctl.c:1386 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1389 +#, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -318,32 +321,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für alle Modi:\n" -#: pg_ctl.c:1172 +#: pg_ctl.c:1390 +#, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1391 +#, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1392 +#, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:1175 +#: pg_ctl.c:1393 +#, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:1176 +#: pg_ctl.c:1394 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1395 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" -#: pg_ctl.c:1178 +#: pg_ctl.c:1396 +#, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" @@ -352,13 +362,15 @@ msgstr "" "Start oder Neustart.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1397 +#, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: pg_ctl.c:1181 +#: pg_ctl.c:1399 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" @@ -366,25 +378,29 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Start oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1182 +#: pg_ctl.c:1400 +#, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n" " bestehende Datei angehängt)\n" -#: pg_ctl.c:1183 +#: pg_ctl.c:1401 +#, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" +" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postmaster (PostgreSQL-\n" +" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n" " Serverprogramm)\n" -#: pg_ctl.c:1185 -msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" -msgstr " -p PFAD-ZU-POSTMASTER normalerweise nicht notwendig\n" +#: pg_ctl.c:1403 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1405 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -392,11 +408,13 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:1188 +#: pg_ctl.c:1406 +#, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS »smart«, »fast« oder »immediate«\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1408 +#, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -404,16 +422,19 @@ msgstr "" "\n" "Shutdown-Modi sind:\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1409 +#, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr "" " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1410 +#, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1411 +#, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" @@ -421,7 +442,8 @@ msgstr "" " immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n" " beim Neustart\n" -#: pg_ctl.c:1195 +#: pg_ctl.c:1413 +#, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -429,7 +451,8 @@ msgstr "" "\n" "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n" -#: pg_ctl.c:1199 +#: pg_ctl.c:1417 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" @@ -437,22 +460,26 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für »register« oder »unregister«:\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1418 +#, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1419 +#, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu " "registrieren\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1420 +#, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n" -#: pg_ctl.c:1205 +#: pg_ctl.c:1423 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -460,17 +487,17 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_ctl.c:1230 +#: pg_ctl.c:1448 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:1263 +#: pg_ctl.c:1481 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1544 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -481,32 +508,27 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: pg_ctl.c:1421 -#, c-format -msgid "%s: invalid option %s\n" -msgstr "%s: ungültige Option %s\n" - -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1647 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_ctl.c:1451 +#: pg_ctl.c:1666 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n" -#: pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1684 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:1479 +#: pg_ctl.c:1694 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: keine Operation angegeben\n" -#: pg_ctl.c:1495 +#: pg_ctl.c:1710 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -514,47 +536,47 @@ msgstr "" "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht " "gesetzt\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index 65e84a82fc..f0ad201a6b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:07-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:34-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n" "Last-Translator: alvherre \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -161,7 +161,8 @@ msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n" #: pg_ctl.c:743 #, c-format msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: el proceso postmaster antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" +msgstr "" +"%s: el proceso postmaster antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" #: pg_ctl.c:767 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 91f797d5ea..de55f16ddb 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -9,8 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:14-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 07:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:21+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,235 +19,253 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405 +#: pg_ctl.c:210 +#: pg_ctl.c:225 +#: pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: pg_ctl.c:250 +#: pg_ctl.c:259 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID «%s» : %s\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:266 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: données invalides dans le fichier PID «%s»\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:494 #, c-format -msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" -msgstr "%s : un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution ; néanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n" +msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s : un autre serveur pourrait être en cours d'exécution ; néanmoins, je vais essayer de lancer le serveur.\n" -#: pg_ctl.c:496 +#: pg_ctl.c:512 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible de lire le fichier «%s»\n" -#: pg_ctl.c:502 +#: pg_ctl.c:518 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s : le fichier d'option «%s» doit avoir exactement une ligne\n" -#: pg_ctl.c:553 +#: pg_ctl.c:569 #, c-format msgid "" -"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme «postmaster» est nécessaire pour %s mais n'a pas été trouvé dans\n" -"le même répertoire que «%s».\n" +"Le programme « postgres » est nécessaire pour %s mais n'a pas été trouvé dans\n" +"le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:559 +#: pg_ctl.c:575 #, c-format msgid "" -"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme «postmaster» a été trouvé par «%s»\n" +"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s »\n" "mais n'était pas de la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:571 +#: pg_ctl.c:587 #, c-format -msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" -msgstr "%s : impossible d'exécuter postmaster : le code d'erreur était %d\n" +msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +msgstr "%s : impossible d'exécuter le serveur : le code d'erreur était %d\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:598 #, c-format msgid "" -"%s: could not start postmaster\n" +"%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s : impossible de lancer postmaster\n" -"Examinez le journal des traces\n" +"%s : impossible de lancer le serveur\n" +"Examinez le journal des traces.\n" -#: pg_ctl.c:591 -msgid "waiting for postmaster to start..." -msgstr "en attente du lancement de postmaster..." +#: pg_ctl.c:607 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "en attente du lancement du serveur..." -#: pg_ctl.c:595 -msgid "could not start postmaster\n" -msgstr "impossible d'exécuter postmaster\n" +#: pg_ctl.c:611 +#, c-format +msgid "could not start server\n" +msgstr "impossible d'exécuter le serveur\n" -#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:616 +#: pg_ctl.c:682 +#: pg_ctl.c:755 msgid " done\n" msgstr " fait\n" -#: pg_ctl.c:601 -msgid "postmaster started\n" -msgstr "postmaster démarré\n" +#: pg_ctl.c:617 +msgid "server started\n" +msgstr "serveur démarré\n" -#: pg_ctl.c:605 -msgid "postmaster starting\n" -msgstr "postmaster en cours de démarrage\n" +#: pg_ctl.c:621 +msgid "server starting\n" +msgstr "serveur en cours de démarrage\n" -#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761 +#: pg_ctl.c:635 +#: pg_ctl.c:703 +#: pg_ctl.c:777 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier PID «%s» n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762 -msgid "Is postmaster running?\n" -msgstr "postmaster est-il en cours d'exécution ?\n" +#: pg_ctl.c:636 +#: pg_ctl.c:705 +#: pg_ctl.c:778 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "le serveur est-il en cours d'exécution ?\n" -#: pg_ctl.c:626 +#: pg_ctl.c:642 #, c-format -msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s : impossible d'arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711 +#: pg_ctl.c:650 +#: pg_ctl.c:727 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:641 -msgid "postmaster shutting down\n" -msgstr "postmaster en cours d'arrêt\n" +#: pg_ctl.c:657 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "serveur en cours d'arrêt\n" -#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716 -msgid "waiting for postmaster to shut down..." -msgstr "en attente de l'arrêt du postmaster..." +#: pg_ctl.c:662 +#: pg_ctl.c:732 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..." -#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733 +#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:749 msgid " failed\n" msgstr " a échoué\n" -#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:679 +#: pg_ctl.c:751 #, c-format -msgid "%s: postmaster does not shut down\n" -msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrêté\n" +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n" -#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740 -msgid "postmaster stopped\n" -msgstr "postmaster arrêté\n" +#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:756 +#, c-format +msgid "server stopped\n" +msgstr "serveur arrêté\n" -#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746 -msgid "starting postmaster anyway\n" -msgstr "lancement de postmaster malgré tout\n" +#: pg_ctl.c:706 +#: pg_ctl.c:762 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "lancement du serveur malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:699 +#: pg_ctl.c:715 #, c-format -msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s : impossible de relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771 -msgid "Please terminate postgres and try again.\n" -msgstr "Merci d'arrêter postgres et de re-essayer.\n" +#: pg_ctl.c:718 +#: pg_ctl.c:787 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de re-essayer.\n" -#: pg_ctl.c:744 +#: pg_ctl.c:760 #, c-format -msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s : l'ancien processus postmaster (PID : %ld) semble être parti\n" +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n" -#: pg_ctl.c:768 +#: pg_ctl.c:784 #, c-format -msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s : impossible de recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:793 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:782 -msgid "postmaster signaled\n" -msgstr "envoi d'un signal à postmaster\n" +#: pg_ctl.c:798 +msgid "server signaled\n" +msgstr "envoi d'un signal au serveur\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:842 #, c-format -msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : un moteur «postgres» est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:854 #, c-format -msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s : postmaster est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:848 +#: pg_ctl.c:865 #, c-format -msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n" +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n" -#: pg_ctl.c:859 +#: pg_ctl.c:876 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:892 +#: pg_ctl.c:910 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n" -#: pg_ctl.c:901 +#: pg_ctl.c:919 #, c-format -msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" -msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postmaster\n" +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987 +#: pg_ctl.c:973 +#: pg_ctl.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n" -#: pg_ctl.c:961 +#: pg_ctl.c:979 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s : le service «%s» est déjà enregistré\n" -#: pg_ctl.c:972 +#: pg_ctl.c:990 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service «%s» : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:993 +#: pg_ctl.c:1011 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s : le service «%s» n'est pas enregistré\n" -#: pg_ctl.c:1000 +#: pg_ctl.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service «%s» : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1007 +#: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : impossible de supprimer le service «%s» : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1154 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : impossible de démarrer le service «%s» : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1366 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_ctl.c:1156 +#: pg_ctl.c:1374 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -258,41 +277,42 @@ msgstr "" "ou de lancer un signal à un processus PostgreSQL\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1376 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1377 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1378 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" -#: pg_ctl.c:1161 +#: pg_ctl.c:1379 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1162 +#: pg_ctl.c:1380 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1381 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:1382 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" -#: pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1384 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -301,12 +321,13 @@ msgstr "" " %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RÉP_DONNÉES]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1168 +#: pg_ctl.c:1386 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1389 +#, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -314,33 +335,38 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_ctl.c:1172 +#: pg_ctl.c:1390 +#, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement du stockage de la base de données\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1391 +#, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message " -"d'informations\n" +msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'informations\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1392 +#, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w attend la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:1175 +#: pg_ctl.c:1393 +#, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:1176 +#: pg_ctl.c:1394 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1395 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1178 +#: pg_ctl.c:1396 +#, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" @@ -348,11 +374,13 @@ msgstr "" "(Le comportement par défaut revient à attendre l'arrêt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1397 +#, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" -#: pg_ctl.c:1181 +#: pg_ctl.c:1399 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" @@ -360,23 +388,27 @@ msgstr "" "\n" "Options pour lancer ou relancer :\n" -#: pg_ctl.c:1182 +#: pg_ctl.c:1400 +#, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n" -#: pg_ctl.c:1183 +#: pg_ctl.c:1401 +#, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" +" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o OPTIONS options en ligne de commande à passer au postmaster\n" +" -o OPTIONS options en ligne de commande à passer à postgres\n" " (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1185 -msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" -msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas nécessaire\n" +#: pg_ctl.c:1403 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p CHEMIN-POSTGRES normalement pas nécessaire\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1405 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -384,11 +416,13 @@ msgstr "" "\n" "Options pour arrêter ou relancer :\n" -#: pg_ctl.c:1188 +#: pg_ctl.c:1406 +#, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m MODE_ARRET soit «smart», soit «fast», soit «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1408 +#, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -396,21 +430,23 @@ msgstr "" "\n" "Les modes d'arrêt sont :\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1409 +#, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1410 +#, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" -#: pg_ctl.c:1193 -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" +#: pg_ctl.c:1411 +#, c-format +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate quitte sans un arrêt complet ; amènera une restauration au prochain lancement\n" -#: pg_ctl.c:1195 +#: pg_ctl.c:1413 +#, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -418,7 +454,8 @@ msgstr "" "\n" "Signaux autorisés pour kill :\n" -#: pg_ctl.c:1199 +#: pg_ctl.c:1417 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" @@ -426,23 +463,23 @@ msgstr "" "\n" "Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1418 +#, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur " -"PostgreSQL\n" +msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1419 +#, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur " -"PostgreSQL\n" +msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1420 +#, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1205 +#: pg_ctl.c:1423 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -450,17 +487,17 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à .\n" -#: pg_ctl.c:1230 +#: pg_ctl.c:1448 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu «%s»\n" -#: pg_ctl.c:1263 +#: pg_ctl.c:1481 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s : signal non reconnu «%s»\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1544 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -471,78 +508,83 @@ msgstr "" "Merci de vous connecter (avec l'aide de «su») comme utilisateur (non privilégié)\n" "qui sera le propriétaire du processus serveur.\n" -#: pg_ctl.c:1421 -#, c-format -msgid "%s: invalid option %s\n" -msgstr "%s : option invalide %s\n" - -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1647 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:1451 +#: pg_ctl.c:1666 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n" -#: pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1684 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'opération non reconnu «%s»\n" -#: pg_ctl.c:1479 +#: pg_ctl.c:1694 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n" -#: pg_ctl.c:1495 +#: pg_ctl.c:1710 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:191 +#: ../../port/exec.c:305 +#: ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire invalide «%s»" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "impossible de trouver un «%s» pour exécuter" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:321 +#: ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" +#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" +#~ msgstr "%s : un moteur «postgres» est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" +#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +#~ msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n" +#~ msgid "%s: invalid option %s\n" +#~ msgstr "%s : option invalide %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ro.po b/src/bin/pg_ctl/po/ro.po index 115ec16160..e3d2587d91 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ro.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ro.po @@ -1,55 +1,63 @@ -# translation of pg_ctl-ro.po to Romanian -# translation of pg_ctl.po to Romanian -# Alin Vaida , 2004, 2005. +# translation of pg_ctl-ro.po to Românã # +# Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl-ro-8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:54+0200\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl-ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:47+0200\n" "Last-Translator: Alin Vaida \n" -"Language-Team: Romanian \n" +"Language-Team: Românã \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 +#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1403 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memorie insuficientã\n" #: pg_ctl.c:250 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" -msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul PID \"%s\": %s" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:469 +#: pg_ctl.c:257 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: date incorecte în fiºierul PID \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:477 #, c-format msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" -msgstr "%s: e posibil ca altã instanþã de postmaster sã ruleze; se încearcã pornirea lui oricum\n" +msgstr "" +"%s: e posibil ca altã instanþã de postmaster sã ruleze; se încearcã pornirea " +"lui oricum\n" -#: pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:495 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:501 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: fiºierul de opþiuni \"%s\" trebuie sã aibã exact o linie\n" -#: pg_ctl.c:544 +#: pg_ctl.c:552 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Programul \"postmaster\" este necesar pentru %s, dar nu a fost gãsit în acelaºi director cu \"%s\".\n" +"Programul \"postmaster\" este necesar pentru %s, dar nu a fost gãsit în " +"acelaºi director cu \"%s\".\n" "Verificaþi instalarea.\n" -#: pg_ctl.c:550 +#: pg_ctl.c:558 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" @@ -60,12 +68,12 @@ msgstr "" "dar nu are aceeaºi versiune cu %s.\n" "Verificaþi instalarea.\n" -#: pg_ctl.c:562 +#: pg_ctl.c:570 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgstr "%s: imposibil de pornit postmaster: codul de ieºire a fost %d\n" -#: pg_ctl.c:573 +#: pg_ctl.c:581 #, c-format msgid "" "%s: could not start postmaster\n" @@ -74,224 +82,235 @@ msgstr "" "%s: imposibil de pornit postmaster\n" "Examinaþi jurnalul de ieºire.\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:590 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "se aºteaptã ca postmaster sã porneascã..." -#: pg_ctl.c:586 +#: pg_ctl.c:594 +#, c-format msgid "could not start postmaster\n" msgstr "imposibil de pornit postmaster\n" -#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 +#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738 msgid " done\n" msgstr " terminat\n" -#: pg_ctl.c:592 +#: pg_ctl.c:600 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster pornit\n" -#: pg_ctl.c:596 +#: pg_ctl.c:604 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster porneºte\n" -#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: fiºierul PID \"%s\" nu existã\n" -#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "Ruleazã postmaster?\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:625 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: imposibil de oprit postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 +#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de oprire (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:632 +#: pg_ctl.c:640 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "închidere postmaster\n" -#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "închidere postmaster în aºteptare..." -#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 +#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732 msgid " failed\n" msgstr " eºuat\n" -#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 +#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster nu se închide\n" -#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 +#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739 +#, c-format msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster oprit\n" -#: pg_ctl.c:680 +#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "pornire postmaster oricum\n" -#: pg_ctl.c:687 +#: pg_ctl.c:698 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: imposibil de repornit postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 +#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Terminaþi postgres ºi încercaþi din nou.\n" -#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:743 +#, c-format +msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: procesul postmaster (PID: %ld) se pare cã a fost terminat\n" + +#: pg_ctl.c:767 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: imposibil de reîncãrcat postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:754 +#: pg_ctl.c:776 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de reîncãrcare (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:759 +#: pg_ctl.c:781 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "semnalul a fost trimis lui postmaster\n" -#: pg_ctl.c:774 -#, c-format -msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s: nu ruleazã nici postmaster, nici postgres\n" - -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:825 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: ruleazã un proces \"postgres\" de sine stãtãtor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster ruleazã (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:803 +#: pg_ctl.c:848 +#, c-format +msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +msgstr "%s: nu ruleazã nici postmaster, nici postgres\n" + +#: pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:893 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul program executabil\n" -#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:902 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s: imposibil de gãsit programul executabil pentru postmaster\n" -#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: imposibil de deschis administratorul de servicii\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:962 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: serviciul \"%s\" este deja înregistrat\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:973 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: imposibil de înregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n" -#: pg_ctl.c:937 +#: pg_ctl.c:994 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: serviciul \"%s\" nu a fost înregistrat\n" -#: pg_ctl.c:944 +#: pg_ctl.c:1001 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: imposibil de deschis serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n" -#: pg_ctl.c:951 +#: pg_ctl.c:1008 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: imposibil de de-înregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n" -#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1140 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: imposibil de pornit serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n" -#: pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1149 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1157 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s este un utilitar pentru pornit, oprit, repornit, reîncãrcat fiºierele de configurare,\n" +"%s este un utilitar pentru pornit, oprit, repornit, reîncãrcat fiºierele de " +"configurare,\n" "raportat starea unui server PostgreSQL sau trimis semnale unui proces " "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1159 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizare:\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-l NUMEFIªIER] [-o \"OPÞIUNI\"]\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1161 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-ÎNCHIDERE]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1162 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-ÎNCHIDERE] [-o \"OPÞIUNI\"]\n" -#: pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DIRDATE] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DIRDATE]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NUMESEMNAL PID\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N NUMESERVICIU] [-U NUMEUTILIZATOR] [-P PAROLÃ] [-D DIRDATE]\n" +" %s register [-N NUMESERVICIU] [-U NUMEUTILIZATOR] [-P PAROLÃ] [-D " +"DIRDATE]\n" " [-w] [-o \"OPÞIUNI\"]\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1169 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NUMESERVICIU]\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1172 +#, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -299,43 +318,53 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni generale:\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1173 +#, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DIRDATE locaþia ariei de stocare a bazelor de date\n" -#: pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1174 +#, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent afiºeazã numai erorile, fãrã mesaje informaþionale\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1175 +#, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w se aºteaptã terminarea operaþiunilor\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1176 +#, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W nu se aºteaptã terminarea operaþiunilor\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1177 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1178 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version afiºeazã informaþii despre versiune, apoi iese\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1179 +#, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Implicit, se aºteaptã pentru închidere, nu ºi pentru pornire sau repornire)\n" +"(Implicit, se aºteaptã pentru închidere, nu ºi pentru pornire sau " +"repornire)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1180 +#, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Dacã este omisã opþiunea -D, este folositã variabila de mediu PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1182 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" @@ -343,23 +372,30 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni pentru pornire sau repornire:\n" -#: pg_ctl.c:1126 +#: pg_ctl.c:1183 +#, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log NUMEFIªIER scrie (sau adaugã) jurnalul serverului în NUMEFIªIER\n" +msgstr "" +" -l, --log NUMEFIªIER scrie (sau adaugã) jurnalul serverului în " +"NUMEFIªIER\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1184 +#, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o OPÞIUNI opþiuni din linia de comandã trimise cãtre postmaster\n" +" -o OPÞIUNI opþiuni din linia de comandã trimise cãtre " +"postmaster\n" " (fiºierul executabil pentru serverul PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1186 +#, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p CALE-CÃTRE-POSTMASTER în mod normal, nu e necesarã\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1188 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -367,11 +403,13 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni pentru oprire sau repornire:\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1189 +#, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m MOD-ÎNCHIDERE poate fi \"smart\", \"fast\", sau \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1134 +#: pg_ctl.c:1191 +#, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -379,21 +417,27 @@ msgstr "" "\n" "Modurile de închidere sunt:\n" -#: pg_ctl.c:1135 +#: pg_ctl.c:1192 +#, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart (isteþ) terminã dupã ce toþi clienþii s-au deconectat\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1193 +#, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast (rapid) terminã direct, cu închidere corespunzãtoare\n" -#: pg_ctl.c:1137 +#: pg_ctl.c:1194 +#, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" -msgstr " immediate (imediat) terminã fãra închidere completã, ceea ce va duce la recuperare odatã cu repornirea\n" +msgstr "" +" immediate (imediat) terminã fãra închidere completã, ceea ce va duce la " +"recuperare odatã cu repornirea\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1196 +#, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -401,7 +445,8 @@ msgstr "" "\n" "Semnale permise pentru kill:\n" -#: pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:1200 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" @@ -409,19 +454,29 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni pentru înregistrare ºi de-înregistrare:\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1201 +#, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N NUMESERVICIU numele serviciului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n" +msgstr "" +" -N NUMESERVICIU numele serviciului pentru înregistrarea serverului " +"PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1145 +#: pg_ctl.c:1202 +#, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P PAROLà parola contului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n" +msgstr "" +" -P PAROLà parola contului pentru înregistrarea serverului " +"PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1203 +#, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U NUMEUTILIZATOR numele utilizatorului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n" +msgstr "" +" -U NUMEUTILIZATOR numele utilizatorului pentru înregistrarea serverului " +"PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1149 +#: pg_ctl.c:1206 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -429,17 +484,17 @@ msgstr "" "\n" "Raportaþi erorile la .\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1231 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: mod de închidere nerecunoscut \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1264 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nume de semnal nerecunoscut \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1327 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -447,79 +502,82 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: nu poate fi rulat ca root\n" -"Autentificaþi-vã (folosind, de ex., \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat) care va deþine procesul serverului.\n" +"Autentificaþi-vã (folosind, de ex., \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat) " +"care va deþine procesul serverului.\n" -#: pg_ctl.c:1365 +#: pg_ctl.c:1419 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s: opþiune incorectã %s\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1430 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1449 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: lipseºte argumentul pentru modul kill\n" -#: pg_ctl.c:1413 +#: pg_ctl.c:1467 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: mod de operare nerecunoscut \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1423 +#: pg_ctl.c:1477 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nici o operaþiune specificatã\n" -#: pg_ctl.c:1439 +#: pg_ctl.c:1493 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu PGDATA nu este setatã\n" +msgstr "" +"%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu " +"PGDATA nu este setatã\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binar incorect \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "imposibil de citit binar \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po index 59013647c3..5552b10b8f 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-30 14:15+0200\n" -"Last-Translator: Nicolai Tufar \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:48+0200\n" +"Last-Translator: Nicolai Tufar \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,251 +15,253 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_ctl.c:201 -#: pg_ctl.c:216 -#: pg_ctl.c:1405 +#: pg_ctl.c:210 +#: pg_ctl.c:225 +#: pg_ctl.c:1595 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: pg_ctl.c:250 +#: pg_ctl.c:259 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_ctl.c:257 +#: pg_ctl.c:266 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:490 #, c-format -msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" -msgstr "%s: Başka bir postmaster çalışıyor olabilir; postmaster yine de başlatılmaya çalışılıyor..\n" +msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatılmaya çalışıyorum..\n" -#: pg_ctl.c:496 +#: pg_ctl.c:508 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n" -#: pg_ctl.c:502 +#: pg_ctl.c:514 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n" -#: pg_ctl.c:553 +#: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "" -"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"\"postmaster\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \n" +"\"postgres\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \n" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:559 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "" -"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"\"postmaster\" programı %s tarafından bulundu ancak \"%s\" ile aynı sürüm\n" -"numarasına sahip değil.\n" +"\"postgres\" programı \"%s\" tarafından\n" +"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:571 +#: pg_ctl.c:583 #, c-format -msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" -msgstr "%s: postmaster başlatılamadı: Çıkış kodu %d idi\n" +msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:594 #, c-format msgid "" -"%s: could not start postmaster\n" +"%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s: postmaster başlatılamadı\n" +"%s: sunucu başlatılamadı\n" "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n" -#: pg_ctl.c:591 -msgid "waiting for postmaster to start..." -msgstr "postmasterin başlaması bekleniyor..." +#: pg_ctl.c:603 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:595 -msgid "could not start postmaster\n" -msgstr "postmaster başlatılamadı\n" +#: pg_ctl.c:607 +#, c-format +msgid "could not start server\n" +msgstr "sunucu başlatılamadı\n" -#: pg_ctl.c:600 -#: pg_ctl.c:666 -#: pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:612 +#: pg_ctl.c:678 +#: pg_ctl.c:751 msgid " done\n" msgstr " tamam\n" -#: pg_ctl.c:601 -msgid "postmaster started\n" -msgstr "postmaster başlatıldı\n" +#: pg_ctl.c:613 +msgid "server started\n" +msgstr "sunucu başlatıldı\n" -#: pg_ctl.c:605 -msgid "postmaster starting\n" -msgstr "postmaster başlıyor\n" +#: pg_ctl.c:617 +msgid "server starting\n" +msgstr "sunucu başlıyor\n" -#: pg_ctl.c:619 -#: pg_ctl.c:687 -#: pg_ctl.c:761 +#: pg_ctl.c:631 +#: pg_ctl.c:699 +#: pg_ctl.c:773 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:620 -#: pg_ctl.c:689 -#: pg_ctl.c:762 -msgid "Is postmaster running?\n" -msgstr "postmaster çalışıyor mu?\n" +#: pg_ctl.c:632 +#: pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:774 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n" -#: pg_ctl.c:626 +#: pg_ctl.c:638 #, c-format -msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: postmaster durdurulamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n" +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:634 -#: pg_ctl.c:711 +#: pg_ctl.c:646 +#: pg_ctl.c:723 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:641 -msgid "postmaster shutting down\n" -msgstr "postmaster kapatılıyor\n" +#: pg_ctl.c:653 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "sunucu kapatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:646 -#: pg_ctl.c:716 -msgid "waiting for postmaster to shut down..." -msgstr "postmasterin kapanması bekleniyor..." +#: pg_ctl.c:658 +#: pg_ctl.c:728 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:661 -#: pg_ctl.c:733 +#: pg_ctl.c:673 +#: pg_ctl.c:745 msgid " failed\n" msgstr " başarısız oldu\n" -#: pg_ctl.c:663 -#: pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:675 +#: pg_ctl.c:747 #, c-format -msgid "%s: postmaster does not shut down\n" -msgstr "%s: postmaster kapanmaz\n" +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: sunucu kapanmaz\n" -#: pg_ctl.c:668 -#: pg_ctl.c:740 -msgid "postmaster stopped\n" -msgstr "postmaster durduruldu\n" +#: pg_ctl.c:680 +#: pg_ctl.c:752 +#, c-format +msgid "server stopped\n" +msgstr "sunucu durduruldu\n" -#: pg_ctl.c:690 -#: pg_ctl.c:746 -msgid "starting postmaster anyway\n" -msgstr "postmaster yine de başlatılıyor\n" +#: pg_ctl.c:702 +#: pg_ctl.c:758 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:699 +#: pg_ctl.c:711 #, c-format -msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: postmaster başlatılamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n" +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:702 -#: pg_ctl.c:771 -msgid "Please terminate postgres and try again.\n" -msgstr "Lütfen postgres'i durdurun ve yeniden deneyin.\n" +#: pg_ctl.c:714 +#: pg_ctl.c:783 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_ctl.c:744 +#: pg_ctl.c:756 #, c-format -msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: eski postmaster süreci (PID: %ld) bulunamaktadır\n" +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n" -#: pg_ctl.c:768 +#: pg_ctl.c:780 #, c-format -msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: postmaster yeniden yüklenemedi, postgres çalışıyor (PID: %ld)\n" +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:782 -msgid "postmaster signaled\n" -msgstr "postmastera istenen sinyal gönderildi\n" +#: pg_ctl.c:794 +msgid "server signaled\n" +msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n" -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:838 #, c-format -msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: standalone \"postgres\" çalışıyor (PID: %ld)\n" +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu, tek kulanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:850 #, c-format -msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: postmaster çalışıyor (PID: %ld)\n" +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:848 +#: pg_ctl.c:861 #, c-format -msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s: postmaster ya da postgres çalışmıyor\n" +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n" -#: pg_ctl.c:859 +#: pg_ctl.c:872 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:892 +#: pg_ctl.c:906 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:901 +#: pg_ctl.c:915 #, c-format -msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" -msgstr "%s: çalıştırılabilir postmaster programı bulunamadı\n" +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:955 -#: pg_ctl.c:987 +#: pg_ctl.c:969 +#: pg_ctl.c:1001 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n" -#: pg_ctl.c:961 +#: pg_ctl.c:975 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n" -#: pg_ctl.c:972 +#: pg_ctl.c:986 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:993 +#: pg_ctl.c:1007 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n" -#: pg_ctl.c:1000 +#: pg_ctl.c:1014 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1007 +#: pg_ctl.c:1021 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1150 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1341 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_ctl.c:1156 +#: pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -270,53 +272,55 @@ msgstr "" "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1351 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1352 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1353 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -#: pg_ctl.c:1161 +#: pg_ctl.c:1354 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1162 +#: pg_ctl.c:1355 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°]\n" -#: pg_ctl.c:1164 +#: pg_ctl.c:1357 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SÄ°NYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n" -#: pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1359 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1168 +#: pg_ctl.c:1361 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVÄ°S_ADI]\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1364 +#, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -324,31 +328,38 @@ msgstr "" "\n" "Ortak seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1172 +#: pg_ctl.c:1365 +#, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ° verinin tutulacağı alan\n" -#: pg_ctl.c:1173 +#: pg_ctl.c:1366 +#, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1367 +#, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n" -#: pg_ctl.c:1175 +#: pg_ctl.c:1368 +#, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n" -#: pg_ctl.c:1176 +#: pg_ctl.c:1369 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1370 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" -#: pg_ctl.c:1178 +#: pg_ctl.c:1371 +#, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" @@ -356,11 +367,13 @@ msgstr "" "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1372 +#, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n" -#: pg_ctl.c:1181 +#: pg_ctl.c:1374 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" @@ -368,23 +381,27 @@ msgstr "" "\n" "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1182 +#: pg_ctl.c:1375 +#, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n" -#: pg_ctl.c:1183 +#: pg_ctl.c:1376 +#, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" +" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" " -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n" " (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" -#: pg_ctl.c:1185 -msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" -msgstr " -p POSTMASTER'IN_OLDUĞU_DIZINE_YOL normalde gerekli değildir\n" +#: pg_ctl.c:1378 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n" -#: pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1380 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -392,11 +409,13 @@ msgstr "" "\n" "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1188 +#: pg_ctl.c:1381 +#, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", ya da \"immediate\" olabilir\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1383 +#, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -404,19 +423,23 @@ msgstr "" "\n" "Kapatma modları:\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1384 +#, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1385 +#, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1386 +#, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n" -#: pg_ctl.c:1195 +#: pg_ctl.c:1388 +#, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -424,7 +447,8 @@ msgstr "" "\n" "kill için izin verilen sinyal adları:\n" -#: pg_ctl.c:1199 +#: pg_ctl.c:1392 +#, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" @@ -432,19 +456,23 @@ msgstr "" "\n" "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1393 +#, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1394 +#, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1395 +#, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n" -#: pg_ctl.c:1205 +#: pg_ctl.c:1398 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -452,17 +480,17 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildiriniz.\n" -#: pg_ctl.c:1230 +#: pg_ctl.c:1423 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1263 +#: pg_ctl.c:1456 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1519 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -473,80 +501,80 @@ msgstr "" "Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n" "ile sisteme giriş yapınız.\n" -#: pg_ctl.c:1421 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1622 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1451 +#: pg_ctl.c:1641 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n" -#: pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1659 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1479 +#: pg_ctl.c:1669 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n" -#: pg_ctl.c:1495 +#: pg_ctl.c:1685 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n" -#: ../../port/exec.c:194 -#: ../../port/exec.c:308 -#: ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:191 +#: ../../port/exec.c:305 +#: ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:324 -#: ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:321 +#: ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index b4c826148e..3422188adf 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,87 +1,99 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2006. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-28 13:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:05+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: pg_dump.c:371 pg_restore.c:234 +#: pg_dump.c:394 pg_restore.c:228 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " -#: pg_dump.c:407 pg_restore.c:261 pg_dumpall.c:267 +#: pg_dump.c:424 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:266 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n" -#: pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:432 pg_restore.c:263 pg_restore.c:273 -#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278 pg_dumpall.c:295 +#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:440 pg_dump.c:449 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273 +#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:268 pg_dumpall.c:277 pg_dumpall.c:294 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_dump.c:430 pg_dumpall.c:293 +#: pg_dump.c:447 pg_dumpall.c:292 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:443 +#: pg_dump.c:460 msgid "" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen " "verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:449 +#: pg_dump.c:466 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen »Löschen« (-c) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:458 +#: pg_dump.c:472 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:459 +#: pg_dump.c:473 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:488 +#: pg_dump.c:502 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:494 +#: pg_dump.c:508 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n" -#: pg_dump.c:505 pg_backup_db.c:51 +#: pg_dump.c:519 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" -#: pg_dump.c:558 +#: pg_dump.c:535 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" + +#: pg_dump.c:583 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:593 +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n" + +#: pg_dump.c:608 +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n" + +#: pg_dump.c:727 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -90,17 +102,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:371 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Benutzung:\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:359 +#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:374 #, c-format msgid "" "\n" @@ -109,18 +121,18 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:369 +#: pg_dump.c:732 pg_restore.c:377 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dump.c:672 +#: pg_dump.c:733 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:673 +#: pg_dump.c:734 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -128,29 +140,29 @@ msgid "" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373 +#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:381 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:676 +#: pg_dump.c:737 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:374 pg_dumpall.c:362 +#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:377 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:678 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:363 +#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:378 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:364 +#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:379 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,120 +171,130 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dump.c:742 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:379 +#: pg_dump.c:743 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n" +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:744 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:745 #, c-format msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" -" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in " -"Ausgabe\n" -" einfügen\n" +" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" +" Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:367 +#: pg_dump.c:746 #, c-format msgid "" -" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr "" -" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, " -"ausgeben\n" +" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr " -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:368 +#: pg_dump.c:747 #, c-format msgid "" -" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" msgstr "" -" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" -" ausgeben\n" +" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" +" ausgeben\n" -#: pg_dump.c:686 +#: pg_dump.c:748 #, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:687 +#: pg_dump.c:749 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das angegebene Schema ausgeben\n" +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:370 +#: pg_dump.c:750 #, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:751 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:752 #, c-format msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -" in plain text format\n" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +" in plain text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümer im\n" -" »plain text«-Format auslassen\n" +" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümer im\n" +" »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:372 +#: pg_dump.c:754 #, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:692 +#: pg_dump.c:755 #, c-format msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:694 +#: pg_dump.c:757 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" -msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n" +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:374 +#: pg_dump.c:758 #, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:759 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:375 +#: pg_dump.c:760 #, c-format msgid "" -" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" msgstr "" -" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" -" verwenden\n" +" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" +" verwenden\n" -#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:377 +#: pg_dump.c:761 #, c-format msgid "" -" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" disable triggers during data-only restore\n" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" Trigger abschalten während der Datenwieder-\n" -" herstellung\n" +" --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n" +" herstellung\n" -#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:379 +#: pg_dump.c:762 #, c-format msgid "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" OWNER TO commands\n" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n" -" verwenden\n" +" --use-set-session-authorization\n" +" SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n" +" verwenden\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:383 +#: pg_dump.c:766 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -281,24 +303,24 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:384 +#: pg_dump.c:767 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:398 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-" "Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:385 +#: pg_dump.c:768 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:399 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:707 pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:386 +#: pg_dump.c:769 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:404 pg_dumpall.c:387 +#: pg_dump.c:770 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:401 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -307,7 +329,7 @@ msgstr "" " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " "geschehen)\n" -#: pg_dump.c:710 +#: pg_dump.c:772 #, c-format msgid "" "\n" @@ -320,139 +342,135 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:712 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:390 +#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:404 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:720 pg_backup_archiver.c:1102 +#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1169 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" -#: pg_dump.c:802 +#: pg_dump.c:803 +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n" + +#: pg_dump.c:1012 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:1109 #, c-format -msgid "" -"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " -"failed.\n" -msgstr "" -"SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy" -"() nicht erfolgreich.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8397 +#: pg_dump.c:1110 pg_dump.c:8835 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:916 pg_dump.c:8398 +#: pg_dump.c:1111 pg_dump.c:8836 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1187 +#: pg_dump.c:1387 msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:1236 +#: pg_dump.c:1449 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1456 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1322 -msgid "saving encoding\n" -msgstr "sichere Kodierung\n" +#: pg_dump.c:1554 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "sichere Kodierung = %s\n" + +#: pg_dump.c:1580 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1395 +#: pg_dump.c:1641 msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:1431 +#: pg_dump.c:1677 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s" -#: pg_dump.c:1444 +#: pg_dump.c:1690 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s" -#: pg_dump.c:1481 +#: pg_dump.c:1727 msgid "saving large object comments\n" msgstr "sichere Kommentare für Large Objects\n" -#: pg_dump.c:1635 +#: pg_dump.c:1881 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1652 -#, c-format -msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -msgstr "angegebenes Schema »%s« existiert nicht\n" - -#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:1877 +#: pg_dump.c:2160 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1978 +#: pg_dump.c:2264 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2146 +#: pg_dump.c:2438 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2253 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2394 +#: pg_dump.c:2718 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2686 +#: pg_dump.c:3042 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2705 -#, c-format -msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -msgstr "angegebene Tabelle »%s« existiert nicht\n" - -#: pg_dump.c:2812 +#: pg_dump.c:3179 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3049 +#: pg_dump.c:3447 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3261 +#: pg_dump.c:3659 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -461,17 +479,17 @@ msgstr "" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u " "nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3342 +#: pg_dump.c:3741 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3414 +#: pg_dump.c:3811 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:3461 +#: pg_dump.c:3858 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -480,78 +498,78 @@ msgstr "" "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger " "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:3762 +#: pg_dump.c:4182 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3848 +#: pg_dump.c:4267 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3882 +#: pg_dump.c:4300 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3965 +#: pg_dump.c:4385 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:3983 +#: pg_dump.c:4403 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4047 +#: pg_dump.c:4467 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:4049 +#: pg_dump.c:4469 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:4745 pg_dump.c:4911 pg_dump.c:5437 pg_dump.c:5862 pg_dump.c:6161 -#: pg_dump.c:6363 pg_dump.c:6567 +#: pg_dump.c:5140 pg_dump.c:5317 pg_dump.c:5893 pg_dump.c:6316 pg_dump.c:6626 +#: pg_dump.c:6827 pg_dump.c:7021 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s" -#: pg_dump.c:5020 +#: pg_dump.c:5436 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n" -#: pg_dump.c:5257 +#: pg_dump.c:5713 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:5497 +#: pg_dump.c:5954 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:5513 +#: pg_dump.c:5970 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:5527 +#: pg_dump.c:5984 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:5565 +#: pg_dump.c:6021 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:6086 +#: pg_dump.c:6551 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:6597 +#: pg_dump.c:7045 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -560,19 +578,19 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt " "ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:6738 +#: pg_dump.c:7177 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:6832 +#: pg_dump.c:7272 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:6835 +#: pg_dump.c:7275 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -580,59 +598,59 @@ msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine " "Definition\n" -#: pg_dump.c:6844 +#: pg_dump.c:7284 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:7157 +#: pg_dump.c:7582 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:7260 +#: pg_dump.c:7684 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:7420 +#: pg_dump.c:7849 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:7483 +#: pg_dump.c:7912 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n" -#: pg_dump.c:7488 +#: pg_dump.c:7917 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n" -#: pg_dump.c:7520 +#: pg_dump.c:7949 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n" -#: pg_dump.c:7525 +#: pg_dump.c:7954 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n" -#: pg_dump.c:7574 +#: pg_dump.c:8003 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:7583 +#: pg_dump.c:8012 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:7825 +#: pg_dump.c:8266 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:7948 +#: pg_dump.c:8387 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -641,201 +659,212 @@ msgstr "" "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl " "Zeilen" -#: pg_dump.c:8016 +#: pg_dump.c:8454 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:8205 +#: pg_dump.c:8643 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" -#: pg_dump.c:8392 +#: pg_dump.c:8830 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n" -#: common.c:99 +#: common.c:91 msgid "reading schemas\n" msgstr "lese Schemas\n" -#: common.c:103 +#: common.c:95 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n" -#: common.c:108 +#: common.c:100 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n" -#: common.c:113 +#: common.c:105 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lese prozedurale Sprachen\n" -#: common.c:117 +#: common.c:109 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n" -#: common.c:121 +#: common.c:113 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n" -#: common.c:125 +#: common.c:117 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n" -#: common.c:129 +#: common.c:121 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n" -#: common.c:133 +#: common.c:125 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n" -#: common.c:137 +#: common.c:129 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n" -#: common.c:141 +#: common.c:133 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lese Umschreiberegeln\n" -#: common.c:145 +#: common.c:137 msgid "reading type casts\n" msgstr "lese Typumwandlungen\n" -#: common.c:150 +#: common.c:142 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n" -#: common.c:154 +#: common.c:146 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n" -#: common.c:158 +#: common.c:150 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n" -#: common.c:162 +#: common.c:154 msgid "reading indexes\n" msgstr "lese Indexe\n" -#: common.c:166 +#: common.c:158 msgid "reading constraints\n" msgstr "lese Constraints\n" -#: common.c:170 +#: common.c:162 msgid "reading triggers\n" msgstr "lese Trigger\n" -#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:500 -#: pg_backup_archiver.c:822 pg_backup_archiver.c:936 pg_backup_archiver.c:994 -#: pg_backup_archiver.c:1404 pg_backup_archiver.c:1554 -#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535 -#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168 -#: pg_backup_tar.c:960 -msgid "out of memory\n" -msgstr "Speicher aufgebraucht\n" - -#: common.c:729 +#: common.c:716 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht " "gefunden\n" -#: common.c:771 -msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" -msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: zu viele Zahlen\n" +#: common.c:758 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n" + +#: common.c:773 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" + +#: common.c:886 +msgid "cannot duplicate null pointer\n" +msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n" -#: common.c:786 -msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" -msgstr "konnte numerisches Array nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" +#: common.c:889 common.c:900 common.c:911 common.c:922 +#: pg_backup_archiver.c:548 pg_backup_archiver.c:889 pg_backup_archiver.c:1003 +#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_archiver.c:1471 +#: pg_backup_archiver.c:1621 pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_custom.c:138 +#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164 +#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226 +#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106 +#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:986 +msgid "out of memory\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_backup_archiver.c:42 +#: pg_backup_archiver.c:40 msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:122 -msgid "could not close output archive file\n" -msgstr "konnte Ausgabe-Archivdatei nicht schließen\n" +#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:967 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:149 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:155 +#: pg_backup_archiver.c:156 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:158 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht " "unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:199 +#: pg_backup_archiver.c:200 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:234 +#: pg_backup_archiver.c:243 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:258 pg_backup_archiver.c:260 +#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:269 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:267 +#: pg_backup_archiver.c:276 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "erstelle %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:275 +#: pg_backup_archiver.c:291 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, werde die Daten nicht wiederherstellen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:311 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:335 msgid "" -"cannot restore from compressed archive (not configured for compression " -"support)\n" -msgstr "" -"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht " -"konfiguriert)\n" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:307 -msgid "restoring large object data\n" -msgstr "Wiederherstellung der Large-Object-Daten\n" +#: pg_backup_archiver.c:343 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "Wiederherstellung von %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:321 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:347 +#: pg_backup_archiver.c:387 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:365 +#: pg_backup_archiver.c:405 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:416 +#: pg_backup_archiver.c:464 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:442 +#: pg_backup_archiver.c:490 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:472 +#: pg_backup_archiver.c:520 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -843,182 +872,191 @@ msgstr "" "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer " "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:615 +#: pg_backup_archiver.c:663 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:663 +#: pg_backup_archiver.c:717 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_archiver.c:734 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:686 +#: pg_backup_archiver.c:740 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n" -#: pg_backup_archiver.c:691 +#: pg_backup_archiver.c:745 msgid "could not open large object\n" msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:750 -msgid "could not open TOC file\n" -msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen\n" +#: pg_backup_archiver.c:803 +#, c-format +msgid "could not open TOC file: %s\n" +msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:768 +#: pg_backup_archiver.c:822 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:775 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:785 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:438 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:884 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:951 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:900 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:979 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:983 +#: pg_backup_archiver.c:1050 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1042 -msgid "could not write to compressed archive\n" -msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n" +#: pg_backup_archiver.c:1109 pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_custom.c:748 +#: pg_backup_custom.c:940 pg_backup_custom.c:954 pg_backup_files.c:413 +#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1064 pg_backup_tar.c:1355 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1050 +#: pg_backup_archiver.c:1117 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1065 -#, c-format -msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%lu != %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1148 +#: pg_backup_archiver.c:1215 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1153 +#: pg_backup_archiver.c:1220 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1158 +#: pg_backup_archiver.c:1225 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1163 +#: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1297 +#: pg_backup_archiver.c:1364 #, c-format -msgid "Unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1310 +#: pg_backup_archiver.c:1377 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:1422 +#: pg_backup_archiver.c:1489 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1509 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1449 +#: pg_backup_archiver.c:1516 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1451 +#: pg_backup_archiver.c:1518 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1504 +#: pg_backup_archiver.c:1571 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1507 +#: pg_backup_archiver.c:1574 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1525 +#: pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1532 +#: pg_backup_archiver.c:1599 #, c-format -msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1549 +#: pg_backup_archiver.c:1616 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1619 +#: pg_backup_archiver.c:1694 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "Archivformat ist %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1646 +#: pg_backup_archiver.c:1721 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1844 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein " "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:1859 +#: pg_backup_archiver.c:1929 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2029 +#: pg_backup_archiver.c:1963 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1968 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1986 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2147 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2348 pg_backup_archiver.c:2485 +#: pg_backup_archiver.c:2466 pg_backup_archiver.c:2602 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2518 +#: pg_backup_archiver.c:2634 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1026,21 +1064,21 @@ msgstr "" "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv " "wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:2553 +#: pg_backup_archiver.c:2669 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2567 +#: pg_backup_archiver.c:2683 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:2572 +#: pg_backup_archiver.c:2688 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2576 +#: pg_backup_archiver.c:2692 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" @@ -1048,14 +1086,14 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; " "einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2586 +#: pg_backup_archiver.c:2702 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "(%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2602 +#: pg_backup_archiver.c:2718 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1063,133 +1101,127 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine " "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2620 +#: pg_backup_archiver.c:2736 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_custom.c:95 +#: pg_backup_custom.c:94 msgid "custom archiver" msgstr "Custom-Archivierer" -#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189 +#: pg_backup_custom.c:177 #, c-format -msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Archivdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148 +#: pg_backup_custom.c:188 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:147 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ungültige Oid für Large Object\n" -#: pg_backup_custom.c:441 +#: pg_backup_custom.c:440 msgid "" -"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " +"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "" -"Ausgabe eines bestimmten Inhaltsverzeichnisblockes außer der Reihe wird ohne " -"ID in diesem Eingabestrom nicht unterstützt (fseek benötigt)\n" +msgstr "Ausgabe eines bestimmten Inhaltsverzeichnisblockes außer der Reihe wird ohne ID in diesem Eingabestrom nicht unterstützt (fseek benötigt)\n" -#: pg_backup_custom.c:456 +#: pg_backup_custom.c:455 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:466 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:474 +#: pg_backup_custom.c:473 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %" "d\n" -#: pg_backup_custom.c:488 +#: pg_backup_custom.c:487 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:883 +#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:890 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667 +#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_custom.c:673 +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" + +#: pg_backup_custom.c:548 pg_backup_custom.c:676 #, c-format -msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -msgstr "konnte Datenblock nicht lesen -- %lu Bytes erwartet, %lu erhalten\n" +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592 +#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:596 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:598 +#: pg_backup_custom.c:602 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:695 +#: pg_backup_custom.c:704 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414 -#, c-format -msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" - -#: pg_backup_custom.c:810 +#: pg_backup_custom.c:817 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 +#: pg_backup_custom.c:840 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "" "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze " "ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:915 +#: pg_backup_custom.c:921 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:935 -msgid "could not write compressed chunk\n" -msgstr "konnte komprimiertes Stück nicht schreiben\n" - -#: pg_backup_custom.c:949 -msgid "could not write uncompressed chunk\n" -msgstr "konnte unkomprimiertes Stück nicht schreiben\n" - -#: pg_backup_custom.c:995 +#: pg_backup_custom.c:1000 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_db.c:31 +#: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:67 +#: pg_backup_db.c:61 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1177 +#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1239 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" # XXX bessere Übersetzung von mismatch? -#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1180 +#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1242 #, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n" -#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1183 +#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1245 #, c-format msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " @@ -1198,73 +1230,75 @@ msgstr "" "Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen (Verwenden Sie die Option -i um " "trotzdem fortzusetzen.)\n" -#: pg_backup_db.c:150 +#: pg_backup_db.c:144 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 -#: pg_dumpall.c:1103 pg_dumpall.c:1130 +#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:180 pg_backup_db.c:224 pg_backup_db.c:253 +#: pg_dumpall.c:1165 pg_dumpall.c:1192 msgid "Password: " msgstr "Paßwort: " -#: pg_backup_db.c:166 +#: pg_backup_db.c:160 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:183 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:226 +#: pg_backup_db.c:220 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:249 +#: pg_backup_db.c:243 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:268 +#: pg_backup_db.c:262 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:283 +#: pg_backup_db.c:277 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:299 +#: pg_backup_db.c:293 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n" -#: pg_backup_db.c:393 -msgid "error returned by PQputline\n" -msgstr "Fehler in PQputline\n" +#: pg_backup_db.c:388 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:404 -msgid "error returned by PQendcopy\n" -msgstr "Fehler in PQendcopy\n" +#: pg_backup_db.c:398 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:443 +#: pg_backup_db.c:445 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:631 +#: pg_backup_db.c:647 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:643 +#: pg_backup_db.c:659 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" -#: pg_backup_files.c:69 +#: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" msgstr "Datei-Archivierer" -#: pg_backup_files.c:120 +#: pg_backup_files.c:119 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" @@ -1275,55 +1309,48 @@ msgstr "" " normalen Gebrauch. Dateien werden in das aktuelle Verzeichnis\n" " geschrieben.\n" -#: pg_backup_files.c:246 -msgid "could not open data file for output\n" -msgstr "konnte Datendatei nicht zur Ausgabe öffnen\n" - -#: pg_backup_files.c:266 +#: pg_backup_files.c:265 msgid "could not close data file\n" msgstr "konnte Datendatei nicht schließen\n" -#: pg_backup_files.c:290 -msgid "could not open data file for input\n" -msgstr "konnte Dateindatei nicht zur Eingabe öffnen\n" - -#: pg_backup_files.c:299 +#: pg_backup_files.c:298 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "konnte Datendatei nach dem Lesen nicht schließen\n" -#: pg_backup_files.c:362 +#: pg_backup_files.c:361 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542 +#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:541 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:387 +#: pg_backup_files.c:386 msgid "could not write byte\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n" -#: pg_backup_files.c:472 +#: pg_backup_files.c:471 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:491 pg_backup_tar.c:910 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:511 -msgid "could not open large object file\n" -msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht öffnen\n" +#: pg_backup_files.c:510 +#, c-format +msgid "could not open large object file for input: %s\n" +msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:525 +#: pg_backup_files.c:524 msgid "could not close large object file\n" msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schließen\n" -#: pg_backup_null.c:75 +#: pg_backup_null.c:74 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" @@ -1354,40 +1381,35 @@ msgstr "konnte Datei %s nicht im Archiv finden\n" msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "Komprimierung ist in diesem Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:395 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:376 +#: pg_backup_tar.c:404 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_tar.c:406 +#: pg_backup_tar.c:433 msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:506 +#: pg_backup_tar.c:533 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:510 +#: pg_backup_tar.c:537 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "%d Bytes verlangs, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n" -#: pg_backup_tar.c:549 -#, c-format -msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schreiben (%lu geschrieben, %lu versucht)\n" - -#: pg_backup_tar.c:638 +#: pg_backup_tar.c:664 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_tar.c:656 +#: pg_backup_tar.c:682 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " @@ -1396,61 +1418,55 @@ msgstr "" "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %" "lu nicht gefunden\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:718 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:829 +#: pg_backup_tar.c:855 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n" -#: pg_backup_tar.c:1027 +#: pg_backup_tar.c:1054 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n" -#: pg_backup_tar.c:1037 +#: pg_backup_tar.c:1069 #, c-format -msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr "" -"Schreibfehler beim Anhängen an Tar-Archiv (%lu geschrieben, %lu versucht)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1043 -#, c-format -msgid "could not close tar member: %s\n" -msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1052 +#: pg_backup_tar.c:1078 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "" "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1060 +#: pg_backup_tar.c:1086 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n" -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1126 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136 +#: pg_backup_tar.c:1135 pg_backup_tar.c:1166 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1150 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1124 +#: pg_backup_tar.c:1154 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " @@ -1459,23 +1475,23 @@ msgstr "" "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht " "unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 +#: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1186 +#: pg_backup_tar.c:1216 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1222 +#: pg_backup_tar.c:1252 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1232 +#: pg_backup_tar.c:1262 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1483,26 +1499,22 @@ msgstr "" "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), " "Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1325 -msgid "could not write tar header\n" -msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n" - #: pg_restore.c:288 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s: Ausgabeoptionen -d und -f können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_restore.c:322 +#: pg_restore.c:323 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c« oder »t« angeben\n" -#: pg_restore.c:349 +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:371 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1512,35 +1524,35 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:373 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:368 +#: pg_restore.c:376 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:370 +#: pg_restore.c:378 #, c-format msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|f Format der Backup-Datei\n" -#: pg_restore.c:371 +#: pg_restore.c:379 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:385 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1549,23 +1561,28 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:378 +#: pg_restore.c:386 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:387 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n" + +#: pg_restore.c:388 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:389 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:390 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" @@ -1574,20 +1591,20 @@ msgstr "" " -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der " "Ausgabe\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:392 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -s, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:385 pg_dumpall.c:371 +#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:386 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümer\n" " auslassen\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:394 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1596,14 +1613,14 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" " benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:388 +#: pg_restore.c:396 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, " "wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:389 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" @@ -1611,17 +1628,17 @@ msgid "" msgstr "" " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:391 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:392 +#: pg_restore.c:400 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:393 +#: pg_restore.c:401 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -1629,14 +1646,52 @@ msgid "" msgstr "" " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:392 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n" +" herstellung\n" + +#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:393 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" OWNER TO commands\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n" +" verwenden\n" + +#: pg_restore.c:406 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" +" konnten, nicht wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:409 +#, c-format +msgid "" +" -1, --single-transaction\n" +" restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" Wiederherstellung als einzelne Transaktion\n" + +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden (Voreinstellung ist " "fortsetzen)\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1647,7 +1702,7 @@ msgstr "" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:150 +#: pg_dumpall.c:148 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1658,7 +1713,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:157 +#: pg_dumpall.c:155 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1669,7 +1724,7 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:370 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1677,12 +1732,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" -#: pg_dumpall.c:357 +#: pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:360 +#: pg_dumpall.c:375 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -1690,18 +1745,49 @@ msgid "" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dumpall.c:366 +#: pg_dumpall.c:380 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" + +#: pg_dumpall.c:381 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Erstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:369 +#: pg_dumpall.c:382 +#, c-format +msgid "" +" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr "" +" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, " +"ausgeben\n" + +#: pg_dumpall.c:383 +#, c-format +msgid "" +" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr "" +" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" +" ausgeben\n" + +#: pg_dumpall.c:384 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:385 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" + +#: pg_dumpall.c:387 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" + +#: pg_dumpall.c:388 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " @@ -1710,6 +1796,22 @@ msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername f #: pg_dumpall.c:389 #, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" + +#: pg_dumpall.c:390 +#, c-format +msgid "" +" --disable-dollar-quoting\n" +" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting\n" +" Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" +" verwenden\n" + +#: pg_dumpall.c:403 +#, c-format msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -1719,114 +1821,114 @@ msgstr "" "Das SQL-Skript wird auf die Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:705 +#: pg_dumpall.c:751 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:855 +#: pg_dumpall.c:915 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1010 +#: pg_dumpall.c:1072 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:1016 +#: pg_dumpall.c:1078 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1071 +#: pg_dumpall.c:1133 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe »%s« aus\n" -#: pg_dumpall.c:1116 +#: pg_dumpall.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:1140 +#: pg_dumpall.c:1202 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1154 +#: pg_dumpall.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:1160 +#: pg_dumpall.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:1168 +#: pg_dumpall.c:1230 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:1208 pg_dumpall.c:1234 +#: pg_dumpall.c:1270 pg_dumpall.c:1296 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:1214 pg_dumpall.c:1240 +#: pg_dumpall.c:1276 pg_dumpall.c:1302 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s" -#: pg_dumpall.c:1216 pg_dumpall.c:1242 +#: pg_dumpall.c:1278 pg_dumpall.c:1304 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 9899b10ca5..9dda196a6b 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_dump # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.12 2006/10/21 21:03:02 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. @@ -10,8 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:13-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:31+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 00:03+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,63 +20,88 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: pg_dump.c:371 pg_restore.c:234 +#: pg_dump.c:394 +#: pg_restore.c:228 msgid "User name: " msgstr "Nom utilisateur : " -#: pg_dump.c:407 pg_dumpall.c:267 pg_restore.c:261 +#: pg_dump.c:424 +#: pg_restore.c:256 +#: pg_dumpall.c:266 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: option à -X invalide -- %s\n" -#: pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:432 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278 -#: pg_dumpall.c:295 pg_restore.c:263 pg_restore.c:273 pg_restore.c:290 +#: pg_dump.c:426 +#: pg_dump.c:440 +#: pg_dump.c:449 +#: pg_restore.c:258 +#: pg_restore.c:273 +#: pg_restore.c:290 +#: pg_dumpall.c:268 +#: pg_dumpall.c:277 +#: pg_dumpall.c:294 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_dump.c:430 pg_dumpall.c:293 +#: pg_dump.c:447 +#: pg_dumpall.c:292 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" -#: pg_dump.c:443 +#: pg_dump.c:460 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "Les options «schema only» (-s) et «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" -#: pg_dump.c:449 +#: pg_dump.c:466 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "Les options «clean» (-c) and «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" -#: pg_dump.c:458 +#: pg_dump.c:472 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées ensemble\n" -#: pg_dump.c:459 +#: pg_dump.c:473 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n" -#: pg_dump.c:488 +#: pg_dump.c:502 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "Format de sortie spécifié invalide («%s»)\n" -#: pg_dump.c:494 +#: pg_dump.c:508 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde «%s» en écriture\n" -#: pg_backup_db.c:51 pg_dump.c:505 +#: pg_dump.c:519 +#: pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "impossible d'analyser la version «%s»\n" -#: pg_dump.c:558 +#: pg_dump.c:535 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "codage client spécifié invalide « %s »\n" + +#: pg_dump.c:583 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "Le dernier OID des intégrés est %u\n" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:593 +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n" + +#: pg_dump.c:608 +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n" + +#: pg_dump.c:727 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -84,16 +110,22 @@ msgstr "" "%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:667 pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:728 +#: pg_restore.c:372 +#: pg_dumpall.c:371 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage:\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:670 pg_dumpall.c:359 pg_restore.c:367 +#: pg_dump.c:731 +#: pg_restore.c:375 +#: pg_dumpall.c:374 +#, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -101,15 +133,19 @@ msgstr "" "\n" "Options générales:\n" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:369 +#: pg_dump.c:732 +#: pg_restore.c:377 +#, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n" -#: pg_dump.c:672 +#: pg_dump.c:733 +#, c-format msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalisé, tar, texte)\n" -#: pg_dump.c:673 +#: pg_dump.c:734 +#, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -117,23 +153,34 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" " à la version de pg_dump\n" -#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373 +#: pg_dump.c:736 +#: pg_restore.c:381 +#, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:676 +#: pg_dump.c:737 +#, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compressés\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:362 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:738 +#: pg_restore.c:382 +#: pg_dumpall.c:377 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:363 pg_restore.c:375 +#: pg_dump.c:739 +#: pg_restore.c:383 +#: pg_dumpall.c:378 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" -#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:364 +#: pg_dump.c:741 +#: pg_dumpall.c:379 +#, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -141,96 +188,123 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:365 -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +#: pg_dump.c:742 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n" -#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:379 -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant la création\n" +#: pg_dump.c:743 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs inclut les objets larges dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:683 -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create inclut les commandes de création de la base de données dans la sauvegarde\n" +#: pg_dump.c:744 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant de le créer\n" -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:367 -msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +#: pg_dump.c:745 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create inclut les commandes de création de la base dans la sauvegarde\n" + +#: pg_dump.c:746 +#, c-format +msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:368 -msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +#: pg_dump.c:747 +#, c-format +msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n" " les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:686 -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +#: pg_dump.c:748 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODAGE sauvegarde les données dans le codage CODAGE\n" -#: pg_dump.c:687 -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schéma nommé\n" +#: pg_dump.c:749 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le(s) schéma(s) nommé(s)\n" + +#: pg_dump.c:750 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA ne sauvegarde pas le(s) schéma(s) nommé(s)\n" -#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:370 -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n" +#: pg_dump.c:751 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:752 +#, c-format msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -" in plain text format\n" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +" in plain text format\n" msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propriétaire\n" " des objets au format texte\n" -#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:372 -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n" +#: pg_dump.c:754 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les données\n" -#: pg_dump.c:692 +#: pg_dump.c:755 +#, c-format msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:694 -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" +#: pg_dump.c:757 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la (ou les) table(s) indiquée(s)\n" -#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:374 -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n" +#: pg_dump.c:758 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde PAS la (ou les) table(s) indiquée(s)\n" -#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:375 -msgid "" -" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +#: pg_dump.c:759 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:760 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" -" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" +" --disable-dollar-quoting\n" " désactive les guillemets sur les signes dollar,\n" " respecte le standard en matière de guillemets pour\n" " SQL\n" -#: pg_dump.c:698 pg_dumpall.c:377 pg_restore.c:394 -msgid "" -" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" désactive les déclencheurs (triggers) lors d'une restauration des données seules\n" +#: pg_dump.c:761 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers désactive les déclencheurs lors d'une restauration des données seules\n" -#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:379 pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:762 +#, c-format msgid "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" OWNER TO commands\n" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au " -"lieu\n" +" --use-set-session-authorization\n" +" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n" " des commandes OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:383 pg_restore.c:400 +#: pg_dump.c:766 +#: pg_restore.c:412 +#: pg_dumpall.c:397 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -238,25 +312,36 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:401 +#: pg_dump.c:767 +#: pg_restore.c:413 +#: pg_dumpall.c:398 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMHOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:385 pg_restore.c:402 +#: pg_dump.c:768 +#: pg_restore.c:414 +#: pg_dumpall.c:399 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" -#: pg_dump.c:707 pg_dumpall.c:386 pg_restore.c:403 +#: pg_dump.c:769 +#: pg_restore.c:415 +#: pg_dumpall.c:400 +#, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:387 pg_restore.c:404 -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +#: pg_dump.c:770 +#: pg_restore.c:416 +#: pg_dumpall.c:401 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par défaut)\n" -#: pg_dump.c:710 +#: pg_dump.c:772 +#, c-format msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -268,903 +353,954 @@ msgstr "" "PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:712 pg_dumpall.c:390 pg_restore.c:408 +#: pg_dump.c:774 +#: pg_restore.c:420 +#: pg_dumpall.c:404 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Indiquez les bogues à .\n" -#: pg_backup_archiver.c:1102 pg_dump.c:720 +#: pg_dump.c:782 +#: pg_backup_archiver.c:1169 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** annulé à cause de l'erreur\n" -#: pg_dump.c:802 +#: pg_dump.c:803 +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "la version du serveur doit être au moins 7.3 pour utiliser les options de sélection du schéma\n" + +#: pg_dump.c:1012 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:1109 #, c-format -msgid "" -"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " -"failed.\n" -msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s» a échoué : échec de PQendcopy().\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "Échec de la sauvegarde du contenu de la table « %s » : échec de PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8397 +#: pg_dump.c:1110 +#: pg_dump.c:8835 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:916 pg_dump.c:8398 +#: pg_dump.c:1111 +#: pg_dump.c:8836 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande était : %s\n" -#: pg_dump.c:1187 +#: pg_dump.c:1387 msgid "saving database definition\n" msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n" -#: pg_dump.c:1236 +#: pg_dump.c:1449 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données «%s»\n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1456 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données «%s»\n" -#: pg_dump.c:1322 -msgid "saving encoding\n" -msgstr "sauvegarde du codage\n" +#: pg_dump.c:1554 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "sauvegarde de encoding = %s\n" -#: pg_dump.c:1395 +#: pg_dump.c:1580 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:1641 msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des gros objets\n" -#: pg_dump.c:1431 +#: pg_dump.c:1677 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): impossible d'ouvrir le gros objet : %s" -#: pg_dump.c:1444 +#: pg_dump.c:1690 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): impossible de lire le gros objet : %s" -#: pg_dump.c:1481 +#: pg_dump.c:1727 msgid "saving large object comments\n" msgstr "sauvegarde des commentaires des gros objets\n" -#: pg_dump.c:1635 +#: pg_dump.c:1881 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:1652 -#, c-format -msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -msgstr "le schéma spécifié «%s» n'existe pas\n" - -#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le schéma avec OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:1877 +#: pg_dump.c:2160 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:1978 +#: pg_dump.c:2264 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2146 +#: pg_dump.c:2438 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2253 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2394 +#: pg_dump.c:2718 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2686 +#: pg_dump.c:3042 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2705 -#, c-format -msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -msgstr "la table spécifiée «%s» n'existe pas\n" - -#: pg_dump.c:2812 +#: pg_dump.c:3179 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des index de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3049 +#: pg_dump.c:3447 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3261 +#: pg_dump.c:3659 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable\n" -#: pg_dump.c:3342 +#: pg_dump.c:3741 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des déclencheurs pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3414 +#: pg_dump.c:3811 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d déclencheurs (triggers) étaient attendus pour la table «%s» mais il en existe %d\n" -#: pg_dump.c:3461 +#: pg_dump.c:3858 #, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur de la clé étrangère «%s» sur la table «%s» (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:3762 +#: pg_dump.c:4182 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3848 +#: pg_dump.c:4267 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne invalide pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3882 +#: pg_dump.c:4300 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3965 +#: pg_dump.c:4385 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3983 +#: pg_dump.c:4403 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:4047 +#: pg_dump.c:4467 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table «%s» mais %d ont été trouvé\n" -#: pg_dump.c:4049 +#: pg_dump.c:4469 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:4745 pg_dump.c:4911 pg_dump.c:5437 pg_dump.c:5862 pg_dump.c:6161 -#: pg_dump.c:6363 pg_dump.c:6567 +#: pg_dump.c:5140 +#: pg_dump.c:5317 +#: pg_dump.c:5893 +#: pg_dump.c:6316 +#: pg_dump.c:6626 +#: pg_dump.c:6827 +#: pg_dump.c:7021 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "%d ligne reçues au lieu d'une seule à partir de : %s" -#: pg_dump.c:5020 +#: pg_dump.c:5436 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" -#: pg_dump.c:5257 +#: pg_dump.c:5713 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : valeur boguée dans le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:5497 +#: pg_dump.c:5954 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:5513 +#: pg_dump.c:5970 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:5527 +#: pg_dump.c:5984 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:5565 +#: pg_dump.c:6021 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction «%s»\n" -#: pg_dump.c:6086 +#: pg_dump.c:6551 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'opérateur ayant l'OID %s\n" -#: pg_dump.c:6597 +#: pg_dump.c:7045 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n" -#: pg_dump.c:6738 +#: pg_dump.c:7177 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:6832 +#: pg_dump.c:7272 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» n'a renvoyé aucune donnée\n" -#: pg_dump.c:6835 +#: pg_dump.c:7275 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a renvoyé plus d'une définition\n" -#: pg_dump.c:6844 +#: pg_dump.c:7284 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la définition de la vue «%s» semble être vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:7157 +#: pg_dump.c:7582 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:7260 +#: pg_dump.c:7684 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "index manquant pour la contrainte «%s»\n" -#: pg_dump.c:7420 +#: pg_dump.c:7849 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "Type de contrainte inattendu : %c\n" -#: pg_dump.c:7483 +#: pg_dump.c:7912 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#: pg_dump.c:7488 +#: pg_dump.c:7917 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "il existe plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n" -#: pg_dump.c:7520 +#: pg_dump.c:7949 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "impossible de trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#: pg_dump.c:7525 +#: pg_dump.c:7954 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "il existe plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#: pg_dump.c:7574 +#: pg_dump.c:8003 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé %d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:7583 +#: pg_dump.c:8012 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé le nom «%s»\n" -#: pg_dump.c:7825 +#: pg_dump.c:8266 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "chaîne en argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) «%s» sur la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:7948 +#: pg_dump.c:8387 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle «%s», associée à la table «%s», a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" -#: pg_dump.c:8016 +#: pg_dump.c:8454 msgid "reading dependency data\n" msgstr "récupération des données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:8205 +#: pg_dump.c:8643 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#: pg_dump.c:8392 +#: pg_dump.c:8830 msgid "SQL command failed\n" msgstr "La commande SQL a échoué\n" -#: common.c:99 +#: common.c:91 msgid "reading schemas\n" msgstr "lecture des schémas\n" -#: common.c:103 +#: common.c:95 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lecture des fonctions définies par l'utilisateur\n" -#: common.c:108 +#: common.c:100 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lecture des types définis par l'utilisateur\n" -#: common.c:113 +#: common.c:105 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lecture des langages procéduraux\n" -#: common.c:117 +#: common.c:109 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats définies par l'utilisateur\n" -#: common.c:121 +#: common.c:113 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lecture des opérateurs définis par l'utilisateur\n" -#: common.c:125 +#: common.c:117 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lecture des classes d'opérateurs définies par l'utilisateur\n" -#: common.c:129 +#: common.c:121 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lecture des conversions définies par l'utilisateur\n" -#: common.c:133 +#: common.c:125 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lecture des tables définies par l'utilisateur\n" -#: common.c:137 +#: common.c:129 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n" -#: common.c:141 +#: common.c:133 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lecture des règles de ré-écriture\n" -#: common.c:145 +#: common.c:137 msgid "reading type casts\n" msgstr "lecture des conversions de type\n" -#: common.c:150 +#: common.c:142 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "recherche des relations d'héritage\n" -#: common.c:154 +#: common.c:146 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lecture des informations sur les colonnes pour les tables intéressantes\n" -#: common.c:158 +#: common.c:150 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "ajout de drapeaux pour les colonnes héritées des sous-tables\n" -#: common.c:162 +#: common.c:154 msgid "reading indexes\n" msgstr "lecture des index\n" -#: common.c:166 +#: common.c:158 msgid "reading constraints\n" msgstr "lecture des contraintes\n" -#: common.c:170 +#: common.c:162 msgid "reading triggers\n" msgstr "lecture des déclencheurs (triggers)\n" -#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:500 -#: pg_backup_archiver.c:822 pg_backup_archiver.c:936 pg_backup_archiver.c:994 -#: pg_backup_archiver.c:1404 pg_backup_archiver.c:1554 -#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535 -#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168 -#: pg_backup_tar.c:960 -msgid "out of memory\n" -msgstr "mémoire insuffisante\n" - -#: common.c:729 +#: common.c:716 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table «%s» (OID %u) introuvable\n" -#: common.c:771 -msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" -msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique, trop de nombres\n" - -#: common.c:786 -msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" -msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique : caractère invalide dans le nombre\n" +#: common.c:758 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "impossible d'analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n" + +#: common.c:773 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans le nombre\n" + +#: common.c:886 +msgid "cannot duplicate null pointer\n" +msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" + +#: common.c:889 +#: common.c:900 +#: common.c:911 +#: common.c:922 +#: pg_backup_archiver.c:548 +#: pg_backup_archiver.c:889 +#: pg_backup_archiver.c:1003 +#: pg_backup_archiver.c:1061 +#: pg_backup_archiver.c:1471 +#: pg_backup_archiver.c:1621 +#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_custom.c:138 +#: pg_backup_custom.c:143 +#: pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:164 +#: pg_backup_custom.c:534 +#: pg_backup_db.c:150 +#: pg_backup_db.c:226 +#: pg_backup_files.c:111 +#: pg_backup_null.c:68 +#: pg_backup_null.c:106 +#: pg_backup_tar.c:168 +#: pg_backup_tar.c:986 +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire insuffisante\n" -#: pg_backup_archiver.c:42 +#: pg_backup_archiver.c:40 msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:122 -msgid "could not close output archive file\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier archive\n" +#: pg_backup_archiver.c:123 +#: pg_backup_archiver.c:967 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:149 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:155 +#: pg_backup_archiver.c:156 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n" -#: pg_backup_archiver.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:158 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives\n" "antérieures à la 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:199 +#: pg_backup_archiver.c:200 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implique une restauration des données uniquement\n" -#: pg_backup_archiver.c:234 +#: pg_backup_archiver.c:243 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:258 pg_backup_archiver.c:260 +#: pg_backup_archiver.c:267 +#: pg_backup_archiver.c:269 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:267 +#: pg_backup_archiver.c:276 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "création de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:275 +#: pg_backup_archiver.c:291 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, les données ne seront pas restaurées\n" + +#: pg_backup_archiver.c:311 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connexion à la nouvelle base de données «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:300 -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (not configured for compression " -"support)\n" -msgstr "impossible de restaurer à partir de l'archive compressée (non configuré pour un support de la compression)\n" +#: pg_backup_archiver.c:335 +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non disponible dans cette installation)\n" -#: pg_backup_archiver.c:307 -msgid "restoring large object data\n" -msgstr "restauration des données des gros objets\n" +#: pg_backup_archiver.c:343 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "restauration de %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:321 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "restauration des données de la table «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:347 +#: pg_backup_archiver.c:387 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "exécution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:365 +#: pg_backup_archiver.c:405 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "initialisation du propriétaire et des privilèges pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:416 +#: pg_backup_archiver.c:464 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:442 +#: pg_backup_archiver.c:490 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "activation des déclencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:472 -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" +#: pg_backup_archiver.c:520 +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:615 +#: pg_backup_archiver.c:663 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:663 +#: pg_backup_archiver.c:717 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "restauration de %d gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_archiver.c:734 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:686 +#: pg_backup_archiver.c:740 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" msgstr "n'a pas pu créer le gros objet %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:691 +#: pg_backup_archiver.c:745 msgid "could not open large object\n" msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n" -#: pg_backup_archiver.c:750 -msgid "could not open TOC file\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC\n" +#: pg_backup_archiver.c:803 +#, c-format +msgid "could not open TOC file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:768 +#: pg_backup_archiver.c:822 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:775 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "impossible de trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:785 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:839 +#: pg_backup_files.c:155 +#: pg_backup_files.c:438 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:884 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:951 +#: pg_backup_files.c:129 +#: pg_backup_files.c:245 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:900 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:979 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "écriture de %lu octets des données d'un gros objet (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:983 +#: pg_backup_archiver.c:1050 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1042 -msgid "could not write to compressed archive\n" -msgstr "impossible d'écrire l'archive compressée\n" +#: pg_backup_archiver.c:1109 +#: pg_backup_archiver.c:1132 +#: pg_backup_custom.c:748 +#: pg_backup_custom.c:940 +#: pg_backup_custom.c:954 +#: pg_backup_files.c:413 +#: pg_backup_tar.c:576 +#: pg_backup_tar.c:1064 +#: pg_backup_tar.c:1355 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier en sortie : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1050 +#: pg_backup_archiver.c:1117 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "impossible d'écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#: pg_backup_archiver.c:1065 -#, c-format -msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1148 +#: pg_backup_archiver.c:1215 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erreur sur «INITIALIZING» :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1153 +#: pg_backup_archiver.c:1220 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erreur sur «PROCESSING TOC»:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1158 +#: pg_backup_archiver.c:1225 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erreur sur «FINALIZING» :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1163 +#: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1297 +#: pg_backup_archiver.c:1364 #, c-format -msgid "Unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Drapeau de décalage de donnée inattendu %d\n" +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1310 +#: pg_backup_archiver.c:1377 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:1422 +#: pg_backup_archiver.c:1489 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:1442 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1509 +#: pg_backup_files.c:147 +#: pg_backup_files.c:289 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1449 +#: pg_backup_archiver.c:1516 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1451 +#: pg_backup_archiver.c:1518 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1504 +#: pg_backup_archiver.c:1571 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1507 +#: pg_backup_archiver.c:1574 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:1525 +#: pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" -#: pg_backup_archiver.c:1532 +#: pg_backup_archiver.c:1599 #, c-format -msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n" +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1549 +#: pg_backup_archiver.c:1616 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1619 +#: pg_backup_archiver.c:1694 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "le format de l'archive est %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1646 +#: pg_backup_archiver.c:1721 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier non reconnu «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1844 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la gamme -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1859 +#: pg_backup_archiver.c:1929 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2029 +#: pg_backup_archiver.c:1963 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "codage non reconnu « %s »\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1968 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1986 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2147 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur à «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2348 pg_backup_archiver.c:2485 +#: pg_backup_archiver.c:2466 +#: pg_backup_archiver.c:2602 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2518 -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" +#: pg_backup_archiver.c:2634 +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2553 +#: pg_backup_archiver.c:2669 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:2567 +#: pg_backup_archiver.c:2683 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:2572 +#: pg_backup_archiver.c:2688 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2576 -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"may fail\n" +#: pg_backup_archiver.c:2692 +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines opérations pourraient échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:2586 +#: pg_backup_archiver.c:2702 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2602 -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" +#: pg_backup_archiver.c:2718 +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:2620 +#: pg_backup_archiver.c:2736 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" -#: pg_backup_custom.c:95 +#: pg_backup_custom.c:94 msgid "custom archiver" msgstr "programme d'archive personnalisé" -#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189 +#: pg_backup_custom.c:177 #, c-format -msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive «%s»: %s\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en sortie « %s » : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148 +#: pg_backup_custom.c:188 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:384 +#: pg_backup_null.c:147 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID invalide pour le gros objet\n" -#: pg_backup_custom.c:441 -msgid "" -"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " -"on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "Sauvegarder un bloc de données spécifique du TOC sans ordre n'est pas supporté sans identifiant dans ce flux en entrée (fseek requis)\n" +#: pg_backup_custom.c:440 +msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +msgstr "la sauvegarde un bloc de données spécifique du TOC sans ordre n'est pas supporté sans identifiant dans ce flux en entrée (fseek requis)\n" -#: pg_backup_custom.c:456 +#: pg_backup_custom.c:455 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "type du bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:466 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:474 +#: pg_backup_custom.c:473 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- attendait %d\n" -#: pg_backup_custom.c:488 +#: pg_backup_custom.c:487 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "type de bloc de données non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:883 +#: pg_backup_custom.c:521 +#: pg_backup_custom.c:890 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "impossible d'initialiser la bibliothèque de compression : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667 +#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:673 +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : fin du fichier\n" + +#: pg_backup_custom.c:548 +#: pg_backup_custom.c:676 #, c-format -msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -msgstr "impossible de lire le bloc de données -- attendu %lu, obtenu %lu\n" +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592 +#: pg_backup_custom.c:566 +#: pg_backup_custom.c:596 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "impossible de décompresser les données : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:598 +#: pg_backup_custom.c:602 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "impossible de fermer la bibliothèque de compression : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:695 +#: pg_backup_custom.c:704 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "impossible d'écrire l'octet : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414 -#, c-format -msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -msgstr "erreur d'écriture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n" - -#: pg_backup_custom.c:810 +#: pg_backup_custom.c:817 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier d'archive : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 +#: pg_backup_custom.c:840 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n" -#: pg_backup_custom.c:915 +#: pg_backup_custom.c:921 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "impossible de compresser les données : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:935 -msgid "could not write compressed chunk\n" -msgstr "impossible d'écrire le paquet compressé\n" - -#: pg_backup_custom.c:949 -msgid "could not write uncompressed chunk\n" -msgstr "impossible d'écrire le paquet décompressé\n" - -#: pg_backup_custom.c:995 +#: pg_backup_custom.c:1000 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "impossible de fermer le flux de compression : %s\n" -#: pg_backup_db.c:31 +#: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" msgstr "programme d'archives (db)" -#: pg_backup_db.c:67 +#: pg_backup_db.c:61 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "impossible d'obtenir server_version de libpq\n" -#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1177 +#: pg_backup_db.c:72 +#: pg_dumpall.c:1239 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n" -#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1180 +#: pg_backup_db.c:75 +#: pg_dumpall.c:1242 +#, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "continuation malgré la non correspondance de version\n" -#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1183 -msgid "" -"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " -"anyway.)\n" +#: pg_backup_db.c:77 +#: pg_dumpall.c:1245 +#, c-format +msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" msgstr "annulation à cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n" -#: pg_backup_db.c:150 +#: pg_backup_db.c:144 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connexion à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 -#: pg_dumpall.c:1103 pg_dumpall.c:1130 +#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:180 +#: pg_backup_db.c:224 +#: pg_backup_db.c:253 +#: pg_dumpall.c:1165 +#: pg_dumpall.c:1192 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: pg_backup_db.c:166 +#: pg_backup_db.c:160 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données\n" -#: pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:183 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données : %s" -#: pg_backup_db.c:226 +#: pg_backup_db.c:220 msgid "already connected to a database\n" msgstr "déjà connecté à une base de données\n" -#: pg_backup_db.c:249 +#: pg_backup_db.c:243 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "impossible de se connecter à la base de données\n" -#: pg_backup_db.c:268 +#: pg_backup_db.c:262 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "echec lors de la connexion à la base de données «%s» : %s" -#: pg_backup_db.c:283 +#: pg_backup_db.c:277 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:299 +#: pg_backup_db.c:293 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: aucun résultat du serveur\n" -#: pg_backup_db.c:393 -msgid "error returned by PQputline\n" -msgstr "erreur retournée par PQputline\n" +#: pg_backup_db.c:388 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s" -#: pg_backup_db.c:404 -msgid "error returned by PQendcopy\n" -msgstr "erreur retournée par PQendcopy\n" +#: pg_backup_db.c:398 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s" -#: pg_backup_db.c:443 +#: pg_backup_db.c:445 msgid "could not execute query" msgstr "impossible d'exécuter la requête" -#: pg_backup_db.c:631 +#: pg_backup_db.c:647 msgid "could not start database transaction" msgstr "impossible de lancer la transaction de la base de données" -#: pg_backup_db.c:643 +#: pg_backup_db.c:659 msgid "could not commit database transaction" msgstr "impossible d'exécuter (commit) la transaction de la base de données" -#: pg_backup_files.c:69 +#: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" msgstr "programme d'archivage de fichiers" -#: pg_backup_files.c:120 +#: pg_backup_files.c:119 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" @@ -1174,55 +1310,50 @@ msgstr "" " Ce format est là pour des démonstrations ; il n'est pas prévu pour une utilisation normale.\n" " Les fichiers seront écrits dans le répertoire actuel.\n" -#: pg_backup_files.c:246 -msgid "could not open data file for output\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de données en entrée\n" - -#: pg_backup_files.c:266 +#: pg_backup_files.c:265 msgid "could not close data file\n" msgstr "impossible de fermer le fichier de données\n" -#: pg_backup_files.c:290 -msgid "could not open data file for input\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de données en entrée\n" - -#: pg_backup_files.c:299 +#: pg_backup_files.c:298 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "impossible de fermer le fichier de données après lecture\n" -#: pg_backup_files.c:362 +#: pg_backup_files.c:361 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en entrée : %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542 +#: pg_backup_files.c:374 +#: pg_backup_files.c:541 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n" -#: pg_backup_files.c:387 +#: pg_backup_files.c:386 msgid "could not write byte\n" msgstr "impossible d'écrire l'octet\n" -#: pg_backup_files.c:472 +#: pg_backup_files.c:471 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en sortie : %s\n" -#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:491 +#: pg_backup_tar.c:910 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID invalide pour le gros objet (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:511 -msgid "could not open large object file\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier du gros objet\n" +#: pg_backup_files.c:510 +#, c-format +msgid "could not open large object file for input: %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de l'objet large en lecture : %s\n" -#: pg_backup_files.c:525 +#: pg_backup_files.c:524 msgid "could not close large object file\n" msgstr "impossible de fermer le fichier du gros objet\n" -#: pg_backup_null.c:75 +#: pg_backup_null.c:74 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "ce format ne peut pas être lu\n" @@ -1253,144 +1384,127 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier %s dans l'archive\n" msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" -#: pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:395 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "impossible de générer le nom du fichier temporaire : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:376 +#: pg_backup_tar.c:404 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire\n" -#: pg_backup_tar.c:406 +#: pg_backup_tar.c:433 msgid "could not close tar member\n" msgstr "impossible de fermer le membre de tar\n" -#: pg_backup_tar.c:506 +#: pg_backup_tar.c:533 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont spécifiés dans tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:510 +#: pg_backup_tar.c:537 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "%d octets requis, %d obtenus de «lookahead» et %d du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:549 -#, c-format -msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr "impossible d'écrire sur le membre de tar (%lu écrits, %lu essayés)\n" - -#: pg_backup_tar.c:638 +#: pg_backup_tar.c:664 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver «copy» dans la chaîne «%s»\n" -#: pg_backup_tar.c:656 +#: pg_backup_tar.c:682 #, c-format -msgid "" -"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -"starting at position %lu\n" +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver «from stdin» dans la chaîne «%s» à partir de la position %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:718 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:829 +#: pg_backup_tar.c:855 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "impossible d'écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1027 +#: pg_backup_tar.c:1054 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "membre du tar trop large pour le format tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1037 -#, c-format -msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr "erreur d'écriture à la fin de l'archive tar (%lu écrits, %lu souhaités)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1043 +#: pg_backup_tar.c:1069 #, c-format -msgid "could not close tar member: %s\n" -msgstr "impossible de fermer le membre de tar : %s\n" +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1052 +#: pg_backup_tar.c:1078 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1060 +#: pg_backup_tar.c:1086 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "impossible de remplir la fin du membre de tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1126 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136 +#: pg_backup_tar.c:1135 +#: pg_backup_tar.c:1166 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "impossible de trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1150 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "saut du membre de tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1124 +#: pg_backup_tar.c:1154 #, c-format -msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "sauvegarder les données sans ordre n'est pas supporté avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 +#: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et prévue du fichier (%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1186 +#: pg_backup_tar.c:1216 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "en-tête incomplète du fichier tar (%lu octets)\n" -#: pg_backup_tar.c:1222 +#: pg_backup_tar.c:1252 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1232 +#: pg_backup_tar.c:1262 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "en-tête corrompue du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la position %s du fichier\n" -#: pg_backup_tar.c:1325 -msgid "could not write tar header\n" -msgstr "impossible d'écrire l'en-tête du fichier tar\n" - #: pg_restore.c:288 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s : impossible de spécifier à la fois -d et -f en sortie\n" -#: pg_restore.c:322 +#: pg_restore.c:323 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "format d'archive «%s» non reconnu ; merci de spécifier «c» ou «t»\n" -#: pg_restore.c:349 +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:371 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1399,28 +1513,33 @@ msgstr "" "%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:373 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" -#: pg_restore.c:368 +#: pg_restore.c:376 +#, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données\n" -#: pg_restore.c:370 +#: pg_restore.c:378 +#, c-format msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|t spécifie le format du fichier de sauvegarde\n" -#: pg_restore.c:371 +#: pg_restore.c:379 +#, c-format msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr " -i, --ignore-version continue même lorsque la version du serveur ne correspond pas\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:380 +#, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list affiche le résumé de la TOC de l'archive\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:385 +#, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" @@ -1428,19 +1547,28 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant la restauration :\n" -#: pg_restore.c:378 +#: pg_restore.c:386 +#, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas le schéma\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:387 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant la création\n" + +#: pg_restore.c:388 +#, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:389 +#, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index nommé\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:390 +#, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" @@ -1448,15 +1576,19 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières spécifiée pour\n" " l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:392 +#, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOM restaure seulement les objets dans ce schéma\n" -#: pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:393 +#: pg_dumpall.c:386 +#, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:394 +#, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" @@ -1464,11 +1596,13 @@ msgstr "" " -P, --function=NOM(args)\n" " restaure la fonction spécifiée\n" -#: pg_restore.c:388 +#: pg_restore.c:396 +#, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only restaure uniquement le schéma, et pas les données\n" -#: pg_restore.c:389 +#: pg_restore.c:397 +#, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" @@ -1476,25 +1610,65 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser pour\n" " désactiver les déclencheurs (triggers)\n" -#: pg_restore.c:391 +#: pg_restore.c:399 +#, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOM restaure cette table uniquement\n" -#: pg_restore.c:392 +#: pg_restore.c:400 +#, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce déclencheur (trigger)\n" -#: pg_restore.c:393 -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" +#: pg_restore.c:401 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne restaure pas les privilèges d'accès (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:402 +#: pg_dumpall.c:392 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers désactive les déclencheurs lors d'une restauration des données seules\n" + +#: pg_restore.c:403 +#: pg_dumpall.c:393 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" OWNER TO commands\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n" +" des commandes OWNER TO\n" + +#: pg_restore.c:406 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" ne pas restaurer les données des tables qui n'ont pas pu être créées\n" + +#: pg_restore.c:409 +#, c-format +msgid "" +" -1, --single-transaction\n" +" restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" restaure dans une seule transaction\n" + +#: pg_restore.c:417 +#, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:419 +#, c-format msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" @@ -1504,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:150 +#: pg_dumpall.c:148 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1515,7 +1689,7 @@ msgstr "" "répertoire que «%s».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:157 +#: pg_dumpall.c:155 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1526,7 +1700,7 @@ msgstr "" "mais n'a pas la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:370 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1535,12 +1709,13 @@ msgstr "" "%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:357 +#: pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:360 +#: pg_dumpall.c:375 +#, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" @@ -1548,21 +1723,66 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" " à la version de pg_dumpall\n" -#: pg_dumpall.c:366 +#: pg_dumpall.c:380 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n" + +#: pg_dumpall.c:381 +#, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean nettoie/supprime (drop) les bases de données avant de les créer\n" -#: pg_dumpall.c:369 +#: pg_dumpall.c:382 +#, c-format +msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n" + +#: pg_dumpall.c:383 +#, c-format +msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr "" +" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n" +" les noms des colonnes\n" + +#: pg_dumpall.c:384 +#, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only sauvegarde seulement les objets système, et pas les bases de données\n" -#: pg_dumpall.c:373 -msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " -"dump\n" +#: pg_dumpall.c:385 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n" + +#: pg_dumpall.c:387 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n" + +#: pg_dumpall.c:388 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du superutilisateur à utiliser avec le format texte\n" #: pg_dumpall.c:389 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n" + +#: pg_dumpall.c:390 +#, c-format +msgid "" +" --disable-dollar-quoting\n" +" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting\n" +" désactive les guillemets sur les signes dollar,\n" +" respecte le standard en matière de guillemets pour\n" +" SQL\n" + +#: pg_dumpall.c:403 +#, c-format msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -1572,113 +1792,163 @@ msgstr "" "Le script SQL sera écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:705 +#: pg_dumpall.c:751 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:855 +#: pg_dumpall.c:915 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1010 +#: pg_dumpall.c:1072 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s : sauvegarde de la base de données «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:1016 +#: pg_dumpall.c:1078 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: échec de pg_dump sur la base de données «%s», quitte\n" -#: pg_dumpall.c:1071 +#: pg_dumpall.c:1133 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s : lance «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1116 +#: pg_dumpall.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1140 +#: pg_dumpall.c:1202 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1154 +#: pg_dumpall.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: impossible d'obtenir la version du serveur\n" -#: pg_dumpall.c:1160 +#: pg_dumpall.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1168 +#: pg_dumpall.c:1230 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: n'a pas pu analyser la version «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1208 pg_dumpall.c:1234 +#: pg_dumpall.c:1270 +#: pg_dumpall.c:1296 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: exécute %s\n" -#: pg_dumpall.c:1214 pg_dumpall.c:1240 +#: pg_dumpall.c:1276 +#: pg_dumpall.c:1302 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: échec de la requête : %s" -#: pg_dumpall.c:1216 pg_dumpall.c:1242 +#: pg_dumpall.c:1278 +#: pg_dumpall.c:1304 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la requête était : %s\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:191 +#: ../../port/exec.c:305 +#: ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire invalide «%s»" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:321 +#: ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" +#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "le schéma spécifié «%s» n'existe pas\n" +#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "la table spécifiée «%s» n'existe pas\n" +#~ msgid "could not close output archive file\n" +#~ msgstr "impossible de fermer le fichier archive\n" +#~ msgid "could not write to compressed archive\n" +#~ msgstr "impossible d'écrire l'archive compressée\n" +#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n" +#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n" +#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'archive «%s»: %s\n" +#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" +#~ msgstr "impossible de lire le bloc de données -- attendu %lu, obtenu %lu\n" +#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "erreur d'écriture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +#~ msgid "could not write compressed chunk\n" +#~ msgstr "impossible d'écrire le paquet compressé\n" +#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n" +#~ msgstr "impossible d'écrire le paquet décompressé\n" +#~ msgid "error returned by PQendcopy: %s" +#~ msgstr "erreur retournée par PQendcopy : %s" +#~ msgid "could not open data file for output\n" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de données en entrée\n" +#~ msgid "could not open data file for input\n" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de données en entrée\n" +#~ msgid "could not open large object file\n" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier du gros objet\n" +#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" +#~ msgstr "" +#~ "impossible d'écrire sur le membre de tar (%lu écrits, %lu essayés)\n" +#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" +#~ msgstr "" +#~ "erreur d'écriture à la fin de l'archive tar (%lu écrits, %lu souhaités)\n" +#~ msgid "could not close tar member: %s\n" +#~ msgstr "impossible de fermer le membre de tar : %s\n" +#~ msgid "could not write tar header\n" +#~ msgstr "impossible d'écrire l'en-tête du fichier tar\n" +#~ msgid "restoring large object data\n" +#~ msgstr "restauration des données des gros objets\n" + diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ro.po b/src/bin/pg_dump/po/ro.po index 1a15bdbc47..cd3c037ea1 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ro.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ro.po @@ -1,90 +1,75 @@ -# translation of pg_dump-ro.po to Romanian -# Alin Vaida , 2004, 2005. +# translation of pg_dump-ro.po to Românã # +# Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump-ro-8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:55+0200\n" +"Project-Id-Version: pg_dump-ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:56+0200\n" "Last-Translator: Alin Vaida \n" -"Language-Team: Romanian \n" +"Language-Team: Românã \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:369 pg_restore.c:233 msgid "User name: " msgstr "Nume utilizator: " -#: pg_dump.c:400 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256 +#: pg_dump.c:405 pg_restore.c:260 pg_dumpall.c:268 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: opþiune -X incorectã -- %s\n" -#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 -#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285 +#: pg_dump.c:407 pg_dump.c:421 pg_dump.c:430 pg_restore.c:262 pg_restore.c:272 +#: pg_restore.c:289 pg_dumpall.c:270 pg_dumpall.c:279 pg_dumpall.c:296 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n" -#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:428 pg_dumpall.c:294 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:436 +#: pg_dump.c:441 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "opþiunile \"doar schema\" (-s) ºi \" doar date\" (-a) nu pot fi folosite împreunã\n" +msgstr "" +"opþiunile \"doar schema\" (-s) ºi \" doar date\" (-a) nu pot fi folosite " +"împreunã\n" -#: pg_dump.c:442 +#: pg_dump.c:447 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "opþiunile \"curãþare\" (-c) ºi \"doar date\" (-a) nu pot fi folosite împreunã\n" - -#: pg_dump.c:448 -msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "ieºirea pentru obiecte mari nu este suportatã pentru o singurã tabelã\n" - -#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456 -msgid "use a full dump instead\n" -msgstr "folosiþi în schimb o descãrcare completã\n" - -#: pg_dump.c:455 -msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "ieºirea pentru obiecte mari nu este suportatã pentru o singurã schemã\n" +msgstr "" +"opþiunile \"curãþare\" (-c) ºi \"doar date\" (-a) nu pot fi folosite " +"împreunã\n" -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:456 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "opþiunile INSERT (-d, -D) ºi OID (-o) nu pot fi folosite împreunã\n" -#: pg_dump.c:463 +#: pg_dump.c:457 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(comanda INSERT nu poate seta OID-uri)\n" -#: pg_dump.c:469 -msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr "ieºirea pentru obiecte mari nu este suportatã pentru descãrcarea în fiºiere text simplu\n" - -#: pg_dump.c:470 -msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "(Folosiþi un alt format de ieºire)\n" - -#: pg_dump.c:499 +#: pg_dump.c:486 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "format de ieºire specificat \"%s\" incorect\n" -#: pg_dump.c:505 +#: pg_dump.c:492 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "imposibil de deschis pentru scriere fiºierul de ieºire \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:516 +#: pg_dump.c:503 pg_backup_db.c:51 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "imposibil de analizat ºirul de versiune \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:557 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "ultimul OID intern este %u\n" @@ -98,7 +83,8 @@ msgstr "" "%s descarcã o bazã de date într-un fiºier text sau alt format.\n" "\n" -#: pg_dump.c:664 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359 +#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:356 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizare:\n" @@ -107,7 +93,8 @@ msgstr "Utilizare:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÞIUNE]... [NUMEDB]\n" -#: pg_dump.c:667 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362 +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:365 pg_dumpall.c:359 +#, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -115,15 +102,20 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni generale:\n" -#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:367 +#, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NUMEFIªIER nume fiºier de ieºire\n" #: pg_dump.c:669 +#, c-format msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p format fiºier de ieºire (c: particular, t: tar, p: text simplu)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|t|p format fiºier de ieºire (c: particular, t: tar, " +"p: text simplu)\n" #: pg_dump.c:670 +#, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -131,23 +123,28 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version continuã chiar dacã versiunea serverului\n" " nu se potriveºte cu cea a pg_dump\n" -#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:371 +#, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mod detaliat\n" #: pg_dump.c:673 +#, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresie pentru formatele comprimate\n" -#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369 +#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:362 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n" -#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370 +#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373 pg_dumpall.c:363 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:364 +#, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -155,39 +152,54 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni care controleazã conþinutul ieºirii:\n" -#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:365 +#, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only descarcã numai datele, fãrã schemã\n" -#: pg_dump.c:679 -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs include obiectele mari în descãrcare\n" - -#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:377 +#, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean curãþã (ºterge) schema înainte de creare\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:680 +#, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create include în descãrcare comenzi pentru crearea bazei de date\n" +msgstr "" +" -C, --create include în descãrcare comenzi pentru crearea " +"bazei de date\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348 +#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:367 +#, c-format msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr " -d, --inserts descarcã datele sub formã de comenzi INSERT, nu COPY\n" +msgstr "" +" -d, --inserts descarcã datele sub formã de comenzi INSERT, nu " +"COPY\n" -#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349 +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:368 +#, c-format msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " -D, --column-inserts descarcã datele sub formã de comenzi INSERT cu nume de coloane\n" +msgstr "" +" -D, --column-inserts descarcã datele sub formã de comenzi INSERT cu " +"nume de coloane\n" + +#: pg_dump.c:683 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE descarcã datele folosind codificarea specificatã\n" #: pg_dump.c:684 +#, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMà descarcã doar schema precizatã\n" -#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:370 +#, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids include OID-uri în descãrcare\n" #: pg_dump.c:686 +#, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" " in plain text format\n" @@ -195,53 +207,65 @@ msgstr "" " -O, --no-owner nu se restabileºte proprietarul obiectelor\n" " în formatul text simplu\n" -#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:372 +#, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only descarcã doar schema, fãrã date\n" #: pg_dump.c:689 +#, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NUME specificã numele utilizatorului privilegiat folosit\n" +" -S, --superuser=NUME specificã numele utilizatorului privilegiat " +"folosit\n" " pentru formatul text simplu\n" #: pg_dump.c:691 +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABELà descarcã doar tabela precizatã\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355 +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:374 +#, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges nu se descarcã privilegiile (acordare/revocare)\n" -#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:375 +#, c-format msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" dezactiveazã citarea cu dolar, se foloseºte citarea standard SQL\n" +" dezactiveazã citarea cu dolar, se foloseºte " +"citarea standard SQL\n" -#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388 +#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:392 pg_dumpall.c:377 +#, c-format msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" dezactiveazã declanºatorii în timpul restabilirii doar a datelor\n" +" dezactiveazã declanºatorii în timpul restabilirii " +"doar a datelor\n" -#: pg_dump.c:697 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390 +#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:379 +#, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " OWNER TO commands\n" msgstr "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" foloseºte comenzile SESSION AUTHORIZATION în locul\n" +" foloseºte comenzile SESSION AUTHORIZATION în " +"locul\n" " celor OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394 +#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:383 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -249,27 +273,34 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni de conectare:\n" -#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395 +#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:384 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h NUMEGAZDà gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n" -#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:385 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numãrul portului serverului de baze de date\n" -#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397 +#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:386 +#, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NUME conectare ca utilizatorul de baze de date " "specificat\n" -#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:387 +#, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" -msgstr " -W, --password forþeazã solicitarea parolei (în mod normal, se face automat)\n" +msgstr "" +" -W, --password forþeazã solicitarea parolei " +"(în mod normal, se face automat)\n" #: pg_dump.c:707 +#, c-format msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -277,14 +308,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Dacã nu este specificat numele bazei de date, este folositã variabila de mediu PGDATABASE.\n" +"Dacã nu este specificat numele bazei de date, este folositã variabila de " +"mediu PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402 +#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:406 pg_dumpall.c:390 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Raportaþi erorile la .\n" -#: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:717 +#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1099 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abandon ca urmare a unei erori\n" @@ -293,292 +326,324 @@ msgstr "*** abandon ca urmare a unei erori\n" msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "descãrcare conþinut tabelã %s\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "failed.\n" -msgstr "Comanda SQL pentru descãrcarea conþinutului tabelei\"%s\" a eºuat: PQendcopy() a eºuat.\n" +msgstr "" +"Comanda SQL pentru descãrcarea conþinutului tabelei\"%s\" a eºuat: PQendcopy" +"() a eºuat.\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116 +#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8411 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mesaj de eroare de la server: %s" -#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117 +#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8412 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Comanda era: %s\n" -#: pg_dump.c:1184 +#: pg_dump.c:1182 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvare definiþie bazã de date\n" -#: pg_dump.c:1230 +#: pg_dump.c:1231 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "lipseºte intrarea pg_database pentru baza de date \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1237 +#: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "interogarea a returnat mai multe intrãri pg_database (%d) pentru baza de date \"%s\"\n" +msgstr "" +"interogarea a returnat mai multe intrãri pg_database (%d) pentru baza de " +"date \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1345 +#: pg_dump.c:1317 msgid "saving encoding\n" msgstr "salvare codificare\n" -#: pg_dump.c:1395 +#: pg_dump.c:1390 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvare obiecte mari\n" -#: pg_dump.c:1428 +#: pg_dump.c:1426 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): imposibil de deschis obiectul mare: %s" -#: pg_dump.c:1441 +#: pg_dump.c:1439 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): eroare la citirea obiectului mare: %s" -#: pg_dump.c:1558 +#: pg_dump.c:1476 +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "salvare comentarii pentru obiecte mari\n" + +#: pg_dump.c:1630 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVERTISMENT: proprietarul schemei \"%s\" pare sã fie incorect\n" -#: pg_dump.c:1575 +#: pg_dump.c:1647 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "schema specificatã \"%s\" nu existã\n" -#: pg_dump.c:1612 +#: pg_dump.c:1684 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schema cu OID %u nu existã\n" -#: pg_dump.c:1797 +#: pg_dump.c:1873 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVERTISMENT: proprietarul tipului de date \"%s\" pare sã fie incorect\n" -#: pg_dump.c:1895 +#: pg_dump.c:1974 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVERTISMENT: proprietarul operatorului \"%s\" pare sã fie incorect\n" -#: pg_dump.c:2061 +#: pg_dump.c:2142 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVERTISMENT: proprietarul clasei de operatori \"%s\" pare sã fie incorect\n" -#: pg_dump.c:2165 +#: pg_dump.c:2249 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVERTISMENT: proprietarul funcþiei de agregare \"%s\" pare sã fie incorect\n" -#: pg_dump.c:2299 +#: pg_dump.c:2389 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVERTISMENT: proprietarul funcþiei \"%s\" pare sã fie incorect\n" -#: pg_dump.c:2586 +#: pg_dump.c:2680 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVERTISMENT: proprietarul tabelei \"%s\" pare sã fie incorect\n" -#: pg_dump.c:2605 +#: pg_dump.c:2698 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "tabela specificatã \"%s\" nu existã\n" -#: pg_dump.c:2712 +#: pg_dump.c:2805 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "citire indexuri pentru tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:2949 +#: pg_dump.c:3041 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "citire restricþii de cheie strãinã pentru tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3234 +#: pg_dump.c:3253 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "verificare de siguranþã eºuatã, OID tabelã pãrinte %u pentru intrarea pg_rewrite %u nu a fost gãsit\n" + +#: pg_dump.c:3334 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "citire declanºatori pentru tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3306 +#: pg_dump.c:3404 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d declanºatori aºteptaþi pentru tabela \"%s\", %d gãsiþi\n" -#: pg_dump.c:3351 +#: pg_dump.c:3451 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "interogarea a returnat un nume de tabelã referinþã nulã pentru declanºatorul de cheie strãinã \"%s\" pentru tabela \"%s\" (OID tabelã: %u)\n" +msgstr "" +"interogarea a returnat un nume de tabelã referinþã nulã pentru declanºatorul " +"de cheie strãinã \"%s\" pentru tabela \"%s\" (OID tabelã: %u)\n" -#: pg_dump.c:3652 +#: pg_dump.c:3776 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "gãsire coloane ºi tipuri pentru tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3738 +#: pg_dump.c:3862 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numerotarea coloanelor incorectã în tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3772 +#: pg_dump.c:3896 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "gãsire expresii implicite pentru tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3855 +#: pg_dump.c:3979 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valoare adnum incorectã (%d) pentru tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3873 +#: pg_dump.c:3997 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "gãsire verificãri de restricþii pentru tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3937 +#: pg_dump.c:4061 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d verificãri de restricþii aºteptate pentru tabela \"%s\", %d gãsite\n" -#: pg_dump.c:3939 +#: pg_dump.c:4063 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Cataloagele sistem ar putea fi corupte)\n" -#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880 -#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267 +#: pg_dump.c:4760 pg_dump.c:4925 pg_dump.c:5449 pg_dump.c:5872 pg_dump.c:6182 +#: pg_dump.c:6383 pg_dump.c:6586 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "%d rânduri (în loc de unul) primite de la: %s" -#: pg_dump.c:4903 +#: pg_dump.c:5033 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "interogarea nu a furnizat nici un rând: %s\n" -#: pg_dump.c:5251 +#: pg_dump.c:5269 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "AVERTISMENT: valoare nefuncþionalã în vectorul proargnames\n" + +#: pg_dump.c:5509 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "AVERTISMENT: imposibil de analizat vectorul proallargtypes\n" + +#: pg_dump.c:5525 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "AVERTISMENT: imposibil de analizat vectorul proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:5539 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVERTISMENT: imposibil de analizat vectorul proargnames\n" -#: pg_dump.c:5288 +#: pg_dump.c:5576 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valoare provolatile nerecunoscutã pentru funcþia \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5805 +#: pg_dump.c:6107 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVERTISMENT: imposibil de gãsit operatorul cu OID %s\n" -#: pg_dump.c:6295 +#: pg_dump.c:6616 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" -msgstr "AVERTISMENT: funcþia de agregare %s nu a putut fi descãrcatã corect pentru aceastã versiune de bazã de date; se ignorã\n" +msgstr "" +"AVERTISMENT: funcþia de agregare %s nu a putut fi descãrcatã corect pentru " +"aceastã versiune de bazã de date; se ignorã\n" -#: pg_dump.c:6429 +#: pg_dump.c:6756 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru obiectul \"%s" "\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:6523 +#: pg_dump.c:6851 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "interogarea pentru obþinerea definiþiei vizualizãrii \"%s\" nu a returnat nimic\n" +msgstr "" +"interogarea pentru obþinerea definiþiei vizualizãrii \"%s\" nu a returnat " +"nimic\n" -#: pg_dump.c:6526 +#: pg_dump.c:6854 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "interogarea pentru obþinerea definiþiei vizualizãrii \"%s\" a returnat mai multe rezultate\n" +msgstr "" +"interogarea pentru obþinerea definiþiei vizualizãrii \"%s\" a returnat mai " +"multe rezultate\n" -#: pg_dump.c:6535 +#: pg_dump.c:6863 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definiþia vizualizãrii \"%s\" pare sã fie goalã (lungime zero)\n" -#: pg_dump.c:6848 +#: pg_dump.c:7173 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "numãr de coloane incorect (%d) pentru tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6951 +#: pg_dump.c:7276 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "lipseºte indexul pentru restricþia \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7111 +#: pg_dump.c:7436 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tip de restricþie nerecunoscut: %c\n" -#: pg_dump.c:7172 -msgid "inserted invalid OID\n" -msgstr "OID incorect inserat\n" - -#: pg_dump.c:7178 -#, c-format -msgid "maximum system OID is %u\n" -msgstr "OID maxim pentru sistem este %u\n" - -#: pg_dump.c:7219 +#: pg_dump.c:7499 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "intrarea pg_database lipseºte pentru aceastã bazã de date\n" -#: pg_dump.c:7224 +#: pg_dump.c:7504 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "au fost gãsite mai multe intrãri pg_database pentru aceastã bazã de date\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:7536 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "imposibil de gãsit intrarea pentru pg_indexes în pg_class\n" -#: pg_dump.c:7261 +#: pg_dump.c:7541 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "au fost gãsite mai multe intrãri pg_indexes în pg_class\n" -#: pg_dump.c:7310 +#: pg_dump.c:7590 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "interogarea pentru obþinerea datelor secvenþei \"%s\" a returnat %d rânduri (1 aºteptat)\n" +msgstr "" +"interogarea pentru obþinerea datelor secvenþei \"%s\" a returnat %d rânduri " +"(1 aºteptat)\n" -#: pg_dump.c:7319 +#: pg_dump.c:7599 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "interogarea pentru obþinerea datelor secvenþei \"%s\" a returnat numele \"%s\"\n" +msgstr "" +"interogarea pentru obþinerea datelor secvenþei \"%s\" a returnat numele \"%s" +"\"\n" -#: pg_dump.c:7560 +#: pg_dump.c:7840 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argument incorect (%s) pentru declanºatorul \"%s\" pentru tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7667 +#: pg_dump.c:7963 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned" -msgstr "interogarea pentru obþinerea regulii \"%s\" pentru tabela \"%s\" a eºuat: numãr incorect de rânduri returnate" +msgstr "" +"interogarea pentru obþinerea regulii \"%s\" pentru tabela \"%s\" a eºuat: " +"numãr incorect de rânduri returnate" -#: pg_dump.c:7735 +#: pg_dump.c:8030 msgid "reading dependency data\n" msgstr "citire date de suport\n" -#: pg_dump.c:7924 +#: pg_dump.c:8219 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "interogarea a furnizat %d rânduri în loc de 1: %s\n" -#: pg_dump.c:8111 +#: pg_dump.c:8406 msgid "SQL command failed\n" msgstr "comanda SQL a eºuat\n" @@ -654,20 +719,23 @@ msgstr "citire restric msgid "reading triggers\n" msgstr "citire declanºatori\n" -#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 -#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 -#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 -#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 +#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:497 +#: pg_backup_archiver.c:819 pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_archiver.c:991 +#: pg_backup_archiver.c:1401 pg_backup_archiver.c:1551 +#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:167 +#: pg_backup_tar.c:957 msgid "out of memory\n" msgstr "memorie insuficientã\n" #: common.c:728 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "verificare de siguranþã eºuatã, OID pãrinte %u pentru tabela \"%s\" (OID %u) nu a fost gãsit\n" +msgstr "" +"verificare de siguranþã eºuatã, OID pãrinte %u pentru tabela \"%s\" (OID %u) " +"nu a fost gãsit\n" #: common.c:770 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" @@ -677,420 +745,419 @@ msgstr "imposibil de analizat tabloul numeric: prea multe numere\n" msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" msgstr "imposibil de analizat tabloul numeric: caracter incorect în numãr\n" -#: pg_backup_archiver.c:45 +#: pg_backup_archiver.c:42 msgid "archiver" msgstr "arhivator" -#: pg_backup_archiver.c:126 +#: pg_backup_archiver.c:122 msgid "could not close output archive file\n" msgstr "imposibil de închis fiºierul arhivã de ieºire\n" -#: pg_backup_archiver.c:153 +#: pg_backup_archiver.c:147 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "opþiunile -C ºi -c sunt incompatibile\n" -#: pg_backup_archiver.c:160 +#: pg_backup_archiver.c:154 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectare la baza de date pentru restabilire\n" -#: pg_backup_archiver.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:156 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "conexiunile directe la baza de date nu sunt suportate în arhivele pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:205 +#: pg_backup_archiver.c:198 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "presupune restabilirea doar a datelor\n" -#: pg_backup_archiver.c:238 +#: pg_backup_archiver.c:233 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "ºtergere %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 +#: pg_backup_archiver.c:257 pg_backup_archiver.c:259 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "avertisment din fiºierul de descãrcare original: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:273 +#: pg_backup_archiver.c:266 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "creare %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:281 +#: pg_backup_archiver.c:274 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectare la o nouã bazã de date \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:298 msgid "" "cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" -msgstr "imposibil de restabilit din arhiva comprimatã (neconfigurat pentru compresie)\n" +msgstr "" +"imposibil de restabilit din arhiva comprimatã (neconfigurat pentru " +"compresie)\n" -#: pg_backup_archiver.c:326 -msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -msgstr "AVERTISMENT: se ignorã restabilirea obiectelor mari\n" +#: pg_backup_archiver.c:305 +msgid "restoring large object data\n" +msgstr "restabilire date obiect mare\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:319 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "restabilire date pentru tabela \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 -#, c-format -msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -msgstr "reparare referinþe încruciºate ale obiectelor mari pentru \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:379 +#: pg_backup_archiver.c:344 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "executare %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:362 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "setare proprietar ºi privilegii pentru %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 -msgid "disabling triggers\n" -msgstr "dezactivare declanºatori\n" +#: pg_backup_archiver.c:413 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "dezactivare declanºatori pentru %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:556 -msgid "enabling triggers\n" -msgstr "activare declanºatori\n" +#: pg_backup_archiver.c:439 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "activare declanºatori pentru %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:469 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" -msgstr "eroare internã -- WriteData nu poate fi apelatã în afara contextului unei rutine DataDumper\n" +msgstr "" +"eroare internã -- WriteData nu poate fi apelatã în afara contextului unei " +"rutine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:734 +#: pg_backup_archiver.c:612 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "ieºire obiecte mari nesuportatã în formatul ales\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 -msgid "committing large-object transactions\n" -msgstr "finalizare tranzacþii pentru obiecte mari\n" - -#: pg_backup_archiver.c:784 +#: pg_backup_archiver.c:660 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "%d obiecte mari restabilite\n" -#: pg_backup_archiver.c:801 -msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -msgstr "imposibil de restabilit obiecte mari fãrã o conexiune la baza de date\n" - -#: pg_backup_archiver.c:815 -msgid "starting large-object transactions\n" -msgstr "pornire tranzacþii pentru obiecte mari\n" - -#: pg_backup_archiver.c:823 -msgid "could not create large object\n" -msgstr "imposibil de creat obiectul mare\n" +#: pg_backup_archiver.c:677 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "restabilire obiect mare cu OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:825 +#: pg_backup_archiver.c:683 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -msgstr "restabilire obiect mare cu OID %u ca %u\n" +msgid "could not create large object %u\n" +msgstr "imposibil de creat obiectul mare %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:831 +#: pg_backup_archiver.c:688 msgid "could not open large object\n" msgstr "imposibil de deschis obiectul mare\n" -#: pg_backup_archiver.c:846 -#, c-format -msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "scriere %lu octeþi rãmaºi din obiectul mare (rezultat = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "imposibil de scris în obiectul mare (rezultat: %lu, aºteptat: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:895 +#: pg_backup_archiver.c:747 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "imposibil de deschis fiºierul cuprins\n" -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:765 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "AVERTISMENT: ignorare linie: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:772 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "imposibil de gãsit intrarea pentru ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:782 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "imposibil de închis fiºierul cuprins: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:881 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "imposibil de deschis fiºierul de ieºire: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1048 +#: pg_backup_archiver.c:897 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "imposibil de închis fiºierul de ieºire: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_archiver.c:976 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "%lu octeþi din obiectul mare scriºi (rezultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1159 +#: pg_backup_archiver.c:980 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "imposibil de scris în obiectul mare (rezultat: %lu, aºteptat: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1039 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "imposibil de scris în arhiva comprimatã\n" -#: pg_backup_archiver.c:1167 +#: pg_backup_archiver.c:1047 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "imposibil de scris în rutina de ieºire specificã\n" -#: pg_backup_archiver.c:1182 +#: pg_backup_archiver.c:1062 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "imposibil de scris în fiºierul de ieºire (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1145 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Eroare în timpul iniþializãrii:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1272 +#: pg_backup_archiver.c:1150 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Eroare în timpul procesãrii cuprinsului:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1155 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Eroare în timpul finalizãrii:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1160 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Eroare din intrarea cuprinsului %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1294 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Marcator de decalare pentru date %d neaºteptat\n" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1307 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "decalarea fiºierului în fiºierul de descãrcare este prea mare\n" -#: pg_backup_archiver.c:1540 +#: pg_backup_archiver.c:1419 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "încercare de stabilire a formatului arhivei\n" -#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1439 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "imposibil de deschis fiºierul de intrare: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1446 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "imposibil de citit fiºierul de intrare: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:1448 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "fiºier de intrare prea scurt (%lu citit, aºteptat 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1622 +#: pg_backup_archiver.c:1501 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "fiºierul de intrare nu pare sã fie o arhivã corectã (prea scurt?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1625 +#: pg_backup_archiver.c:1504 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "fiºierul de intrare nu pare sã fie o arhivã corectã\n" -#: pg_backup_archiver.c:1643 +#: pg_backup_archiver.c:1522 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "%lu octeþi citiþi în memoria tampon lookahead\n" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1529 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "imposibil de închis fiºierul de intrare dupã citirea antetului: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1546 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocare AH pentru %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1721 +#: pg_backup_archiver.c:1616 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "formatul arhivei este %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fiºier \"%d\" nerecunoscut\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID-ul intrãrii (%d) este în afara intervalului -- probabil cuprinsul este corupt\n" +msgstr "" +"ID-ul intrãrii (%d) este în afara intervalului -- probabil cuprinsul este " +"corupt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1962 +#: pg_backup_archiver.c:1855 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "citire intrare în cuprins %d (ID %d) pentru %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2024 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "imposibil de setat utilizatorul sesiunii la \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573 +#: pg_backup_archiver.c:2343 pg_backup_archiver.c:2479 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "AVERTISMENT: nu existã o metodã de setare a proprietarului pentru obiectele de tipul %s\n" +msgstr "" +"AVERTISMENT: nu existã o metodã de setare a proprietarului pentru obiectele " +"de tipul %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2606 +#: pg_backup_archiver.c:2511 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" -msgstr "AVERTISMENT: compresia solicitatã nu este disponibilã în aceastã instalare -- arhiva va fi necomprimatã\n" +msgstr "" +"AVERTISMENT: compresia solicitatã nu este disponibilã în aceastã instalare " +"-- arhiva va fi necomprimatã\n" -#: pg_backup_archiver.c:2641 +#: pg_backup_archiver.c:2546 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "nu a fost gãsit ºirul magic în antet\n" -#: pg_backup_archiver.c:2655 +#: pg_backup_archiver.c:2560 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versiune nesuportatã (%d.%d) în antetul fiºierului\n" -#: pg_backup_archiver.c:2660 +#: pg_backup_archiver.c:2565 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verificare de siguranþã pentru dimensiunea întregilor (%lu) eºuatã\n" -#: pg_backup_archiver.c:2664 +#: pg_backup_archiver.c:2569 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" -msgstr "AVERTISMENT: arhiva a fost creatã pe o maºinã cu întregi mai mari, unele operaþii ar putea eºua\n" +msgstr "" +"AVERTISMENT: arhiva a fost creatã pe o maºinã cu întregi mai mari, unele " +"operaþii ar putea eºua\n" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2579 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formatul aºteptat (%d) diferã de formatul gãsit în fiºier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2690 +#: pg_backup_archiver.c:2595 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" -msgstr "AVERTISMENT: arhiva este comprimatã, dar instalarea nu suportã compresia -- datele nu vor fi disponibile\n" +msgstr "" +"AVERTISMENT: arhiva este comprimatã, dar instalarea nu suportã compresia -- " +"datele nu vor fi disponibile\n" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2613 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "AVERTISMENT: data creãrii din antet este incorectã\n" -#: pg_backup_custom.c:97 +#: pg_backup_custom.c:95 msgid "custom archiver" msgstr "arhivator specific" -#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 +#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189 #, c-format msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" msgstr "imposibil de deschis fiºierul arhivã \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_custom.c:389 +#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID incorect pentru obiectul mare\n" -#: pg_backup_custom.c:447 +#: pg_backup_custom.c:441 msgid "" "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "Descãrcarea unui bloc defect de date cuprins nu este suportatã fãrã ID în acest flux de intrare (este necesar fseek)\n" +msgstr "" +"Descãrcarea unui bloc defect de date cuprins nu este suportatã fãrã ID în " +"acest flux de intrare (este necesar fseek)\n" -#: pg_backup_custom.c:462 +#: pg_backup_custom.c:456 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "tip de bloc de date (%d) nerecunoscut întâlnit în timpul cãutãrii prin arhivã\n" +msgstr "" +"tip de bloc de date (%d) nerecunoscut întâlnit în timpul cãutãrii prin " +"arhivã\n" -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "eroare la cãutarea în fiºier: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "ID de bloc neaºteptat (%d) întâlnit în timpul citirii datelor -- %d aºteptat\n" - -#: pg_backup_custom.c:491 -msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -msgstr "obiectele mari nu pot fi încãrcate fãrã o conexiune la baza de date\n" +msgstr "" +"ID de bloc neaºteptat (%d) întâlnit în timpul citirii datelor -- %d " +"aºteptat\n" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:488 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "tip de bloc de date (%d) nerecunoscut întâlnit în timpul restabilirii arhivei\n" +msgstr "" +"tip de bloc de date (%d) nerecunoscut întâlnit în timpul restabilirii " +"arhivei\n" -#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "imposibil de iniþializat biblioteca pentru compresie: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 +#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667 #, c-format msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" msgstr "imposibil de citit blocul de date -- %lu aºteptat, %lu gãsit\n" -#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "imposibil de decomprimat datele: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:607 +#: pg_backup_custom.c:598 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "imposibil de închis biblioteca pentru compresie: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:704 +#: pg_backup_custom.c:695 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "imposibil de scris octetul: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 +#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "eroare la scriere în _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:809 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "imposibil de închis fiºierul arhivã: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:842 +#: pg_backup_custom.c:832 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "AVERTISMENT: nepotrivire ftell cu poziþia aºteptatã -- folosit ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:925 +#: pg_backup_custom.c:913 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "imposibil de comprimat datele: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:932 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "imposibil de scris fragmentul comprimat\n" -#: pg_backup_custom.c:959 +#: pg_backup_custom.c:946 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "imposibil de scris fragmentul necomprimat\n" -#: pg_backup_custom.c:1005 +#: pg_backup_custom.c:992 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "imposibil de închis fluxul comprimat: %s\n" @@ -1099,149 +1166,91 @@ msgstr "imposibil de msgid "archiver (db)" msgstr "arhivator (bd)" -#: pg_backup_db.c:68 +#: pg_backup_db.c:67 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "imposibil de preluat server_version din libpq\n" -#: pg_backup_db.c:79 +#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1161 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versiune server: %s, %s versiune: %s\n" -#: pg_backup_db.c:82 +#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1164 +#, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "continuare în ciuda diferenþei de versiune\n" -#: pg_backup_db.c:84 +#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1167 +#, c-format msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" -msgstr "abandonare din cauza nepotrivirii de versiune (Folosiþi optiunea -i pentru a continua oricum.)\n" +msgstr "" +"abandonare din cauza nepotrivirii de versiune (Folosiþi optiunea -i pentru a " +"continua oricum.)\n" -#: pg_backup_db.c:151 +#: pg_backup_db.c:150 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectare la baza de date \"%s\" ca utilizator \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 +#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 +#: pg_dumpall.c:1087 pg_dumpall.c:1114 msgid "Password: " msgstr "Parolã: " -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:166 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "reconectare la baza de date eºuatã\n" -#: pg_backup_db.c:190 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "imposibil de reconectat la baza de date: %s" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:226 msgid "already connected to a database\n" msgstr "deja conectat la baza de date\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:249 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "conectare la baza de date eºuatã\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:268 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "conectare la baza de date \"%s\" eºuatã: %s" -#: pg_backup_db.c:284 +#: pg_backup_db.c:283 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:299 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: nici un rezultat de la server\n" -#: pg_backup_db.c:320 -msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -msgstr "comanda COPY executatã în conexiune ne-primarã\n" - -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:393 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "eroare returnatã de PQputline\n" -#: pg_backup_db.c:421 +#: pg_backup_db.c:404 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "eroare returnatã de PQendcopy\n" -#: pg_backup_db.c:481 +#: pg_backup_db.c:443 msgid "could not execute query" msgstr "imposibil de executat interogarea" -#: pg_backup_db.c:701 -#, c-format -msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -msgstr "imposibil de gãsit coloanele OID pentru tabela \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:707 -#, c-format -msgid "no OID type columns in table %s\n" -msgstr "nici o coloanã de tip OID în tabela %s\n" - -#: pg_backup_db.c:721 -#, c-format -msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -msgstr "stabilire referinþe încruciºate ale obiectelor mari pentru %s.%s\n" - -#: pg_backup_db.c:760 -#, c-format -msgid "SQL: %s\n" -msgstr "SQL: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:765 -#, c-format -msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "imposibil de actualizat coloana \"%s\" din tabela \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:770 -#, c-format -msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "eroare la actualizarea coloanei \"%s\" din tabela \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:793 -msgid "creating table for large object cross-references\n" -msgstr "creare tabelã pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari\n" - -#: pg_backup_db.c:796 -msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr "imposibil de creat tabela pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari" - -#: pg_backup_db.c:806 -msgid "creating index for large object cross-references\n" -msgstr "creare index pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari\n" - -#: pg_backup_db.c:810 -msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr "imposibil de creat indexul pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari" - -#: pg_backup_db.c:823 -msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr "imposibil de creat intrarea pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari" - -#: pg_backup_db.c:835 +#: pg_backup_db.c:634 msgid "could not start database transaction" msgstr "imposibil de pornit tranzacþia de bazã de date" -#: pg_backup_db.c:849 -msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "imposibil de pornit tranzacþia pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari" - -#: pg_backup_db.c:862 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not commit database transaction" msgstr "imposibil de finalizat tranzacþia de bazã de date" -#: pg_backup_db.c:875 -msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "imposibil de finalizat tranzacþia pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari" - #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" msgstr "arhivator de fiºiere" @@ -1253,7 +1262,8 @@ msgid "" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" "AVERTISMENT:\n" -" Acest format are scop demonstrativ; nu este destinat folosirii în mod normal.\n" +" Acest format are scop demonstrativ; nu este destinat folosirii în mod " +"normal.\n" " Fiºierele vor fi scrise în directorul de lucru curent.\n" #: pg_backup_files.c:246 @@ -1277,7 +1287,7 @@ msgstr "imposibil de msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "imposibil de deschis cuprinsul obiectelor mari pentru citire: %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 +#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "imposibil de închis fiºierul cuprins pentru obiecte mari: %s\n" @@ -1286,188 +1296,199 @@ msgstr "imposibil de msgid "could not write byte\n" msgstr "imposibil de scris octetul\n" -#: pg_backup_files.c:473 +#: pg_backup_files.c:472 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "imposibil de deschis cuprinsul obiectelor mari pentru scriere: %s\n" -#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:881 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID incorect pentru obiectul mare (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:512 +#: pg_backup_files.c:511 msgid "could not open large object file\n" msgstr "imposibil de deschis fiºierul obiect mare\n" -#: pg_backup_files.c:527 +#: pg_backup_files.c:525 msgid "could not close large object file\n" msgstr "imposibil de închis fiºierul obiect mare\n" -#: pg_backup_null.c:55 +#: pg_backup_null.c:75 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "acest format nu poate fi citit\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:104 msgid "tar archiver" msgstr "arhivator tar" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:182 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "imposibil de deschis fiºierul cuprins pentru ieºire: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:208 +#: pg_backup_tar.c:207 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "compresia nu este suportatã de formatul de ieºire tar\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:219 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "imposibil de deschis fiºierul cuprins pentru intrare: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:341 +#: pg_backup_tar.c:340 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "imposibil de gãsit fiºierul %s în arhivã\n" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:351 msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "suportul pentru compresie este dezactivat pentru acest format\n" -#: pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:365 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "imposibil de generat numele de fiºier temporar: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:376 +#: pg_backup_tar.c:374 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "imposibil de deschis fiºierul temporar\n" -#: pg_backup_tar.c:406 +#: pg_backup_tar.c:403 msgid "could not close tar member\n" msgstr "imposibil de închis membrul tar\n" -#: pg_backup_tar.c:506 +#: pg_backup_tar.c:503 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "eroare internã --nu a fost specificat nici th, nici fh în ReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:510 +#: pg_backup_tar.c:507 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "%d octeþi solicitaþi, %d obþinuþi din lookahead ºi %d din fiºier\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:546 #, c-format msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "imposibil de scris în membrul tar (%lu scriºi, %lu încercaþi)\n" -#: pg_backup_tar.c:638 +#: pg_backup_tar.c:635 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "instrucþiune COPY incorectã -- imposibil de gãsit \"copy\" în ºirul \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:656 +#: pg_backup_tar.c:653 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " "starting at position %lu\n" -msgstr "instrucþiune COPY incorectã -- imposibil de gãsit \"from stdin\" în ºirul \"%s\" începând la poziþia %lu\n" +msgstr "" +"instrucþiune COPY incorectã -- imposibil de gãsit \"from stdin\" în ºirul \"%" +"s\" începând la poziþia %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:689 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "restabilire OID obiect mare %u\n" -#: pg_backup_tar.c:829 +#: pg_backup_tar.c:826 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "imposibil de scris blocul nul la sfârºitul arhivei tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1027 +#: pg_backup_tar.c:1025 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "membrul arhivei este prea mare pentru formatul tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1037 +#: pg_backup_tar.c:1035 #, c-format msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "eroare de scriere la adãugarea în arhiva tar (%lu scris, %lu încercat)\n" -#: pg_backup_tar.c:1043 +#: pg_backup_tar.c:1041 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" msgstr "imposibil de închis membrul tar: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1052 +#: pg_backup_tar.c:1050 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "lungimea realã a fiºierului (%s) nu se potriveºte cu cea aºteptatã (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1060 +#: pg_backup_tar.c:1058 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "imposibil de completat la sfârºitul membrului tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_tar.c:1087 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "mutare de la poziþia %s la urmãtorul membru, la pozitia din fiºier %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1098 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "acum la poziþia din fiºier %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136 +#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1138 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "imposibil de gãsit antetul pentru fiºierul %s în arhiva tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1122 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "ignorare membru tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1124 +#: pg_backup_tar.c:1126 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "descãrcarea datelor defecte nu este suportatã în acest format de arhivã: este necesar %s, dar apare înainte de %s în fiºierul arhivã.\n" +msgstr "" +"descãrcarea datelor defecte nu este suportatã în acest format de arhivã: " +"este necesar %s, dar apare înainte de %s în fiºierul arhivã.\n" -#: pg_backup_tar.c:1172 +#: pg_backup_tar.c:1173 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "nepotrivire între poziþia realã ºi cea prezisã (%s ºi %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "antet tar incomplet (%lu octeþi)\n" -#: pg_backup_tar.c:1222 +#: pg_backup_tar.c:1224 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Intrare în cuprins %s la %s (lungime %lu, sumã de control %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1232 +#: pg_backup_tar.c:1234 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "antet tar corupt gãsit în %s (%d aºteptat, %d calculat) la poziþia din fiºier %s\n" +msgstr "" +"antet tar corupt gãsit în %s (%d aºteptat, %d calculat) la poziþia din " +"fiºier %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1325 +#: pg_backup_tar.c:1327 msgid "could not write tar header\n" msgstr "imposibil de scris antetul tar\n" -#: pg_restore.c:283 +#: pg_restore.c:287 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s: -d ºi -f ieºire nu pot fi specificate împreunã\n" -#: pg_restore.c:344 +#: pg_restore.c:321 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "format de arhivã nerecunoscut \"%s\"; specificaþi \"c\" sau \"t\"\n" + +#: pg_restore.c:347 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "AVERTISMENT: erori ignorate la restabilire: %d\n" -#: pg_restore.c:358 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1476,28 +1497,35 @@ msgstr "" "%s restabileºte o bazã de date PostgreSQL dintr-o arhivã creatã de pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:360 +#: pg_restore.c:363 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPÞIUNE]... [FIªIER]\n" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:366 +#, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NUME conectare la baza de date NUME\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:368 +#, c-format msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|t specificã formatul fiºierului de rezervã\n" -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:369 +#, c-format msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr " -i, --ignore-version continuã chiar dacã versiunea serverului nu se potriveºte\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version continuã chiar dacã versiunea serverului nu se " +"potriveºte\n" -#: pg_restore.c:367 +#: pg_restore.c:370 +#, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list afiºeazã cuprinsul sumar al arhivei\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:375 +#, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" @@ -1505,19 +1533,23 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni care controleazã restabilirea:\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:376 +#, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restabileºte doar datele, fãrã schemã\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:378 +#, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create creeazã baza de date destinaþie\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:379 +#, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NUME restabileºte indexul precizat\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:380 +#, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" @@ -1525,11 +1557,18 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NUMEFIªIER foloseºte cuprinsul specificat pentru ordonarea\n" " ieºirii din acest fiºier\n" -#: pg_dumpall.c:352 pg_restore.c:379 +#: pg_restore.c:382 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME restabileºte numai obiectele din aceastã schemã\n" + +#: pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:371 +#, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner nu se restabileºte proprietarul obiectului\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:384 +#, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" @@ -1537,57 +1576,69 @@ msgstr "" " -P, --function=NUME(argumente)\n" " restabileºte funcþia precizatã\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:386 +#, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only restabileºte numai schema, fãrã date\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:387 +#, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NUME specificã numele utilizatorului privilegiat folosit\n" +" -S, --superuser=NUME specificã numele utilizatorului privilegiat " +"folosit\n" " pentru dezactivarea declanºatorilor\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:389 +#, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME restabileºte tabela precizatã\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:390 +#, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME restabileºte declanºatorul precizat\n" -#: pg_restore.c:387 +#: pg_restore.c:391 +#, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges se ignorã restabilirea drepturilor de acces (acordare/revocare)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges se ignorã restabilirea drepturilor de acces " +"(acordare/revocare)\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:403 +#, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error ieºire în caz de eroare, implicit se continuã\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:405 +#, c-format msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Dacã nu este specificat un fiºier de intrare, este folositã intrarea standard.\n" +"Dacã nu este specificat un fiºier de intrare, este folositã intrarea " +"standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:149 +#: pg_dumpall.c:151 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Programul \"pg_dump\" este necesar pentru %s dar nu a fost gãsit în acelaºi director cu \"%s\".\n" +"Programul \"pg_dump\" este necesar pentru %s dar nu a fost gãsit în acelaºi " +"director cu \"%s\".\n" "Verificaþi instalarea.\n" -#: pg_dumpall.c:156 +#: pg_dumpall.c:158 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1598,7 +1649,7 @@ msgstr "" "dar nu are aceeaºi versiune cu %s.\n" "Verificaþi instalarea.\n" -#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1607,34 +1658,44 @@ msgstr "" "%s extrage un grup de baze de date PostgreSQL într-un fiºier SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPÞIUNE]...\n" -#: pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:360 +#, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version continuã chiar dacã versiunea serverului nu se potriveºte\n" +" -i, --ignore-version continuã chiar dacã versiunea serverului nu se " +"potriveºte\n" " cu versiunea pg_dumpall\n" -#: pg_dumpall.c:347 +#: pg_dumpall.c:366 +#, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean curãþã (ºterge) baza de date înainte de creare\n" -#: pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:369 +#, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only descarcã doar obiectele globale, fãrã baze de date\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only descarcã doar obiectele globale, fãrã baze de " +"date\n" -#: pg_dumpall.c:354 +#: pg_dumpall.c:373 +#, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " "dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NUME specificã numele utilizatorului privilegiat folosit în aceastã descãrcare\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NUME specificã numele utilizatorului privilegiat " +"folosit în aceastã descãrcare\n" -#: pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:389 +#, c-format msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -1644,109 +1705,116 @@ msgstr "" "Scriptul SQL va fi scris la ieºirea standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:690 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru spaþiul de tabele \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru spaþiul " +"de tabele \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:702 +#: pg_dumpall.c:840 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru baza de " "date \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:852 +#: pg_dumpall.c:994 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: descãrcare bazã de date \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:858 +#: pg_dumpall.c:1000 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump a eºuat pentru baza de date \"%s\", ieºire\n" -#: pg_dumpall.c:913 +#: pg_dumpall.c:1055 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: rulare \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:954 +#: pg_dumpall.c:1100 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:977 +#: pg_dumpall.c:1124 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:985 +#: pg_dumpall.c:1138 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: imposibil de obþinut versiunea serverului\n" -#: pg_dumpall.c:991 +#: pg_dumpall.c:1144 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: imposibil de analizat versiunea serverului \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1010 +#: pg_dumpall.c:1152 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: imposibil de analizat versiunea \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1192 pg_dumpall.c:1218 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: executare %s\n" -#: pg_dumpall.c:1016 +#: pg_dumpall.c:1198 pg_dumpall.c:1224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: interogare eºuatã: %s" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1200 pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: interogarea era: %s\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binar incorect \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "imposibil de citit binar \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po index 5f4ad98ddc..b869634d27 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # translation of pg_dump-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004. -# Nicolai TUFAR , 2004, 2005. +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2006. +# Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-12 23:46+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,75 +20,97 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n" -#: pg_dump.c:371 -#: pg_restore.c:234 +#: pg_dump.c:359 +#, c-format +msgid "%s: invalid -%c option\n" +msgstr "%s: geçersiz -%c seçeneği\n" + +#: pg_dump.c:417 +#: pg_restore.c:231 msgid "User name: " msgstr "Kullanıcı adı: " -#: pg_dump.c:407 -#: pg_dumpall.c:267 -#: pg_restore.c:261 +#: pg_dump.c:453 +#: pg_restore.c:260 +#: pg_dumpall.c:270 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n" -#: pg_dump.c:409 -#: pg_dump.c:423 -#: pg_dump.c:432 -#: pg_dumpall.c:269 -#: pg_dumpall.c:278 -#: pg_dumpall.c:295 -#: pg_restore.c:263 -#: pg_restore.c:273 -#: pg_restore.c:290 +#: pg_dump.c:455 +#: pg_dump.c:469 +#: pg_dump.c:478 +#: pg_restore.c:262 +#: pg_restore.c:277 +#: pg_restore.c:294 +#: pg_dumpall.c:272 +#: pg_dumpall.c:281 +#: pg_dumpall.c:298 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" -#: pg_dump.c:430 -#: pg_dumpall.c:293 +#: pg_dump.c:476 +#: pg_dumpall.c:296 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n" -#: pg_dump.c:443 +#: pg_dump.c:489 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "\"schema only\" (-s) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dump.c:449 +#: pg_dump.c:495 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "\"clean\" (-c) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dump.c:458 +#: pg_dump.c:504 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" -#: pg_dump.c:459 +#: pg_dump.c:505 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" -#: pg_dump.c:488 +#: pg_dump.c:534 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "Geçersiz çıkto biçimi belirtildi: \"%s\" \n" -#: pg_dump.c:494 +#: pg_dump.c:540 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" -#: pg_backup_db.c:51 -#: pg_dump.c:505 +#: pg_dump.c:551 +#: pg_backup_db.c:48 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi parse edilemedi\n" -#: pg_dump.c:558 +#: pg_dump.c:567 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "belirtilen ismeci dil kodlaması \"%s\" geçersiz\n" + +#: pg_dump.c:615 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "Son gömülü OID : %u\n" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:621 +msgid "Postgres must be at least version 7.3 to use schema switches\n" +msgstr "Schema anahtarlaı kullanmak inin PostgreSQL 7.3 veya daha yüksek olmalı\n" + +#: pg_dump.c:670 +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "Uygun şema bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:756 +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "Uygun yablo bulunamadı\n" + +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -97,20 +119,22 @@ msgstr "" "%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n" "\n" -#: pg_dump.c:667 -#: pg_dumpall.c:356 -#: pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:879 +#: pg_restore.c:367 +#: pg_dumpall.c:375 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERÄ°TABANI_ADI]\n" -#: pg_dump.c:670 -#: pg_dumpall.c:359 -#: pg_restore.c:367 +#: pg_dump.c:882 +#: pg_restore.c:370 +#: pg_dumpall.c:378 +#, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -118,16 +142,19 @@ msgstr "" "\n" "Genel seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:671 -#: pg_restore.c:369 +#: pg_dump.c:883 +#: pg_restore.c:372 +#, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" -#: pg_dump.c:672 +#: pg_dump.c:884 +#, c-format msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n" -#: pg_dump.c:673 +#: pg_dump.c:885 +#, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -135,29 +162,34 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n" " bile devam et\n" -#: pg_dump.c:675 -#: pg_restore.c:373 +#: pg_dump.c:887 +#: pg_restore.c:376 +#, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" -#: pg_dump.c:676 +#: pg_dump.c:888 +#, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" -#: pg_dump.c:677 -#: pg_dumpall.c:362 -#: pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:889 +#: pg_restore.c:377 +#: pg_dumpall.c:381 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" -#: pg_dump.c:678 -#: pg_dumpall.c:363 -#: pg_restore.c:375 +#: pg_dump.c:890 +#: pg_restore.c:378 +#: pg_dumpall.c:382 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#: pg_dump.c:680 -#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dump.c:892 +#: pg_dumpall.c:383 +#, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -165,107 +197,122 @@ msgstr "" "\n" "Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_dump.c:681 -#: pg_dumpall.c:365 -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" +#: pg_dump.c:893 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekler, şemayı yedeklemez\n" -#: pg_dump.c:682 -#: pg_restore.c:379 -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" +#: pg_dump.c:894 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" -#: pg_dump.c:683 -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create dump'ın içinde veritabanını yaratacak komutları da ekle\n" +#: pg_dump.c:895 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create dump'ın içinde veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n" -#: pg_dump.c:684 -#: pg_dumpall.c:367 -msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n" +#: pg_dump.c:896 +#, c-format +msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d, --inserts verileri COPY komutları yerine INSERT olarak yedekle et\n" -#: pg_dump.c:685 -#: pg_dumpall.c:368 -msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n" +#: pg_dump.c:897 +#, c-format +msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutları olarak yedekle.\n" -#: pg_dump.c:686 -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING veriyi ENCODING dil kodlamasıyla dump et\n" +#: pg_dump.c:898 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING veriyi ENCODING dil kodlamasıyla yedekle\n" -#: pg_dump.c:687 -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece verilen şemayı dump et\n" +#: pg_dump.c:899 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece verilen şemayı yedekle\n" -#: pg_dump.c:688 -#: pg_dumpall.c:370 -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" +#: pg_dump.c:900 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA bu şemayı yedekten kaldır\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:901 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n" + +#: pg_dump.c:902 +#, c-format msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -" in plain text format\n" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +" in plain text format\n" msgstr "" " -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne sahipliğini \n" " ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n" -#: pg_dump.c:691 -#: pg_dumpall.c:372 -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +#: pg_dump.c:904 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" -#: pg_dump.c:692 +#: pg_dump.c:905 +#, c-format msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAME kullanılacak superuser kullanıcısının adı\n" -" düz metin olarak\n" +" -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" +" kullanıcısının adı\n" -#: pg_dump.c:694 -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE sadece bu tabloyu aktar\n" +#: pg_dump.c:907 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE sadece bu tabloyu yedekle\n" -#: pg_dump.c:695 -#: pg_dumpall.c:374 -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" +#: pg_dump.c:908 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table\n" +msgstr " -t, --exclude-table=TABLE bu tabloyu yedekten kaldır\n" -#: pg_dump.c:696 -#: pg_dumpall.c:375 +#: pg_dump.c:909 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:910 +#, c-format msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" +" dollar quoting kullanma, standart SQL quoting kullan\n" -#: pg_dump.c:698 -#: pg_dumpall.c:377 -#: pg_restore.c:394 +#: pg_dump.c:912 +#, c-format msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" disable triggers during data-only restore\n" +" disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" +" veri geri yükleme sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n" -#: pg_dump.c:700 -#: pg_dumpall.c:379 -#: pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:914 +#, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" OWNER TO commands\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" OWNER TO commands\n" msgstr "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " OWNER TO komutun yerine\n" -" SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" +" SESSION AUTHORIZATION komutunu kullanın\n" -#: pg_dump.c:704 -#: pg_dumpall.c:383 -#: pg_restore.c:400 +#: pg_dump.c:918 +#: pg_restore.c:407 +#: pg_dumpall.c:402 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -273,31 +320,36 @@ msgstr "" "\n" "Bağlantı Seçenekleri:\n" -#: pg_dump.c:705 -#: pg_dumpall.c:384 -#: pg_restore.c:401 +#: pg_dump.c:919 +#: pg_restore.c:408 +#: pg_dumpall.c:403 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: pg_dump.c:706 -#: pg_dumpall.c:385 -#: pg_restore.c:402 +#: pg_dump.c:920 +#: pg_restore.c:409 +#: pg_dumpall.c:404 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" -#: pg_dump.c:707 -#: pg_dumpall.c:386 -#: pg_restore.c:403 +#: pg_dump.c:921 +#: pg_restore.c:410 +#: pg_dumpall.c:405 +#, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: pg_dump.c:708 -#: pg_dumpall.c:387 -#: pg_restore.c:404 +#: pg_dump.c:922 +#: pg_restore.c:411 +#: pg_dumpall.c:406 +#, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" -#: pg_dump.c:710 +#: pg_dump.c:924 +#, c-format msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -309,920 +361,943 @@ msgstr "" "kullanılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dump.c:712 -#: pg_dumpall.c:390 -#: pg_restore.c:408 +#: pg_dump.c:926 +#: pg_restore.c:415 +#: pg_dumpall.c:409 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Hataları adresine bildirin.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1102 -#: pg_dump.c:720 +#: pg_dump.c:934 +#: pg_backup_archiver.c:1147 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" -#: pg_dump.c:802 +#: pg_dump.c:1071 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:1168 #, c-format -msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" -msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğini aktarmak için üretilen SQL sorgusu başarısız: PQendcopy() başarısız.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n" -#: pg_dump.c:915 -#: pg_dump.c:8397 +#: pg_dump.c:1169 +#: pg_dump.c:8903 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" -#: pg_dump.c:916 -#: pg_dump.c:8398 +#: pg_dump.c:1170 +#: pg_dump.c:8904 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" -#: pg_dump.c:1187 +#: pg_dump.c:1446 msgid "saving database definition\n" msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1236 +#: pg_dump.c:1508 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1515 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" veritabanı için sorgu, birden fazla (%1$d) pg_database kaydı getirdi\n" -#: pg_dump.c:1322 -msgid "saving encoding\n" -msgstr "dil kodlaması kaydediliyor\n" +#: pg_dump.c:1608 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "dil kodlaması = %s\n" + +#: pg_dump.c:1634 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1395 +#: pg_dump.c:1695 msgid "saving large objects\n" msgstr "large objectler kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1431 +#: pg_dump.c:1731 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" -#: pg_dump.c:1444 +#: pg_dump.c:1744 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s" -#: pg_dump.c:1481 +#: pg_dump.c:1781 msgid "saving large object comments\n" msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1635 +#: pg_dump.c:1935 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:1652 -#, c-format -msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -msgstr "belirlenen \"%s\" şeması mevcut değil\n" - -#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:1970 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" -#: pg_dump.c:1877 +#: pg_dump.c:2214 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:1978 +#: pg_dump.c:2318 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2146 +#: pg_dump.c:2492 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2253 +#: pg_dump.c:2617 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2394 +#: pg_dump.c:2771 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2686 +#: pg_dump.c:3099 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:2705 -#, c-format -msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -msgstr "belirlenen \"%s\" tablosu mevcut değil\n" - -#: pg_dump.c:2812 +#: pg_dump.c:3206 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3049 +#: pg_dump.c:3474 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3261 +#: pg_dump.c:3686 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:3342 +#: pg_dump.c:3768 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3414 +#: pg_dump.c:3838 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" -#: pg_dump.c:3461 +#: pg_dump.c:3885 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:3762 +#: pg_dump.c:4210 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:3848 +#: pg_dump.c:4296 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n" -#: pg_dump.c:3882 +#: pg_dump.c:4330 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" -#: pg_dump.c:3965 +#: pg_dump.c:4415 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n" -#: pg_dump.c:3983 +#: pg_dump.c:4433 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:4047 +#: pg_dump.c:4497 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde %1$dbütünlük kısıtlaması beklenirken %3$d bulundu\n" -#: pg_dump.c:4049 +#: pg_dump.c:4499 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n" -#: pg_dump.c:4745 -#: pg_dump.c:4911 -#: pg_dump.c:5437 -#: pg_dump.c:5862 -#: pg_dump.c:6161 -#: pg_dump.c:6363 -#: pg_dump.c:6567 +#: pg_dump.c:5208 +#: pg_dump.c:5385 +#: pg_dump.c:5961 +#: pg_dump.c:6384 +#: pg_dump.c:6694 +#: pg_dump.c:6895 +#: pg_dump.c:7089 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" -#: pg_dump.c:5020 +#: pg_dump.c:5504 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "sorgu hiçbir satır getirmedi: %s\n" -#: pg_dump.c:5257 +#: pg_dump.c:5781 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n" -#: pg_dump.c:5497 +#: pg_dump.c:6022 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:5513 +#: pg_dump.c:6038 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:5527 +#: pg_dump.c:6052 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:5565 +#: pg_dump.c:6089 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n" -#: pg_dump.c:6086 +#: pg_dump.c:6619 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:6597 +#: pg_dump.c:7113 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" -#: pg_dump.c:6738 +#: pg_dump.c:7245 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:6832 +#: pg_dump.c:7340 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" -#: pg_dump.c:6835 +#: pg_dump.c:7343 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" -#: pg_dump.c:6844 +#: pg_dump.c:7352 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n" -#: pg_dump.c:7157 +#: pg_dump.c:7665 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" -#: pg_dump.c:7260 +#: pg_dump.c:7767 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" -#: pg_dump.c:7420 +#: pg_dump.c:7932 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" -#: pg_dump.c:7483 +#: pg_dump.c:7995 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:7488 +#: pg_dump.c:8000 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" -#: pg_dump.c:7520 +#: pg_dump.c:8032 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:7525 +#: pg_dump.c:8037 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" -#: pg_dump.c:7574 +#: pg_dump.c:8086 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır getirdi tanımı getirdi (bir satır bekleniyordu)\n" -#: pg_dump.c:7583 +#: pg_dump.c:8095 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" -#: pg_dump.c:7825 +#: pg_dump.c:8335 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:7948 +#: pg_dump.c:8455 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" rule getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı getirildi" -#: pg_dump.c:8016 +#: pg_dump.c:8522 msgid "reading dependency data\n" msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:8205 +#: pg_dump.c:8711 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı\n" -#: pg_dump.c:8392 +#: pg_dump.c:8898 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL komutu başarısız\n" -#: common.c:99 +#: common.c:95 msgid "reading schemas\n" msgstr "şemalar okunuyor\n" -#: common.c:103 +#: common.c:99 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n" -#: common.c:108 +#: common.c:104 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n" -#: common.c:113 +#: common.c:109 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" -#: common.c:117 +#: common.c:113 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" -#: common.c:121 +#: common.c:117 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" -#: common.c:125 +#: common.c:121 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n" -#: common.c:129 +#: common.c:125 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n" -#: common.c:133 +#: common.c:129 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n" -#: common.c:137 +#: common.c:133 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:141 +#: common.c:137 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n" -#: common.c:145 +#: common.c:141 msgid "reading type casts\n" msgstr "type castlar okunuyor\n" -#: common.c:150 +#: common.c:146 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n" -#: common.c:154 +#: common.c:150 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:158 +#: common.c:154 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n" -#: common.c:162 +#: common.c:158 msgid "reading indexes\n" msgstr "indexler okunuyor\n" -#: common.c:166 +#: common.c:162 msgid "reading constraints\n" msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: common.c:170 +#: common.c:166 msgid "reading triggers\n" msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" -#: common.c:422 -#: common.c:554 -#: common.c:588 -#: pg_backup_archiver.c:500 -#: pg_backup_archiver.c:822 -#: pg_backup_archiver.c:936 -#: pg_backup_archiver.c:994 -#: pg_backup_archiver.c:1404 -#: pg_backup_archiver.c:1554 -#: pg_backup_archiver.c:1587 -#: pg_backup_custom.c:139 -#: pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:150 -#: pg_backup_custom.c:165 -#: pg_backup_custom.c:535 -#: pg_backup_db.c:156 -#: pg_backup_db.c:232 -#: pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_null.c:69 -#: pg_backup_null.c:107 +#: common.c:418 +#: common.c:550 +#: common.c:584 +#: pg_backup_archiver.c:538 +#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1449 +#: pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:1640 +#: pg_backup_custom.c:138 +#: pg_backup_custom.c:143 +#: pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:164 +#: pg_backup_custom.c:534 +#: pg_backup_db.c:153 +#: pg_backup_db.c:229 +#: pg_backup_files.c:111 +#: pg_backup_null.c:68 +#: pg_backup_null.c:106 #: pg_backup_tar.c:168 -#: pg_backup_tar.c:960 +#: pg_backup_tar.c:985 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: common.c:729 +#: common.c:725 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" -#: common.c:771 -msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" -msgstr "numerik dizi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" +#: common.c:767 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" -#: common.c:786 -msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" -msgstr "numerik sizi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" +#: common.c:782 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" -#: pg_backup_archiver.c:42 +#: pg_backup_archiver.c:40 msgid "archiver" msgstr "arşivleyici" -#: pg_backup_archiver.c:122 -msgid "could not close output archive file\n" -msgstr "çıkış arşiv dosyası kapatılamadı\n" +#: pg_backup_archiver.c:123 +#: pg_backup_archiver.c:945 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:149 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" -#: pg_backup_archiver.c:155 +#: pg_backup_archiver.c:156 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "geri yüklemek için veritabana bağlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:158 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:199 +#: pg_backup_archiver.c:200 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n" -#: pg_backup_archiver.c:234 +#: pg_backup_archiver.c:243 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:258 -#: pg_backup_archiver.c:260 +#: pg_backup_archiver.c:267 +#: pg_backup_archiver.c:269 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:267 +#: pg_backup_archiver.c:276 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "%s %s oluşturuluyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:275 +#: pg_backup_archiver.c:286 +#, c-format +msgid "table %s could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "%s tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:301 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:300 -msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" -msgstr "sıkıştırılmış arşivden yüklenemiyor (sıkıştırma desteği dahil edilmemiş)\n" +#: pg_backup_archiver.c:325 +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n" -#: pg_backup_archiver.c:307 -msgid "restoring large object data\n" -msgstr "large-object verileri geri yükleniyor\n" +#: pg_backup_archiver.c:333 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "%s geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:321 +#: pg_backup_archiver.c:347 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:347 +#: pg_backup_archiver.c:377 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "%s %s yürütülüyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:365 +#: pg_backup_archiver.c:395 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:416 +#: pg_backup_archiver.c:454 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:442 +#: pg_backup_archiver.c:480 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:472 +#: pg_backup_archiver.c:510 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -#: pg_backup_archiver.c:615 +#: pg_backup_archiver.c:653 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:663 +#: pg_backup_archiver.c:707 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "%d large object geri yüklendi\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_archiver.c:724 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:686 +#: pg_backup_archiver.c:730 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" msgstr "large object oluşturulamadı %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:691 +#: pg_backup_archiver.c:735 msgid "could not open large object\n" msgstr "large object açılamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:750 -msgid "could not open TOC file\n" -msgstr "TOC dosyası açılamadı\n" +#: pg_backup_archiver.c:794 +#, c-format +msgid "could not open TOC file: %s\n" +msgstr "TOC dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:768 +#: pg_backup_archiver.c:813 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:775 +#: pg_backup_archiver.c:820 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:785 -#: pg_backup_files.c:156 -#: pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:830 +#: pg_backup_files.c:155 +#: pg_backup_files.c:438 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:884 -#: pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:929 +#: pg_backup_files.c:129 +#: pg_backup_files.c:245 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:900 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:979 +#: pg_backup_archiver.c:1024 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "large object verisinn %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:983 +#: pg_backup_archiver.c:1028 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1042 -msgid "could not write to compressed archive\n" -msgstr "sıkıştırılmış arşive yazma hatası\n" +#: pg_backup_archiver.c:1087 +#: pg_backup_archiver.c:1110 +#: pg_backup_custom.c:748 +#: pg_backup_custom.c:940 +#: pg_backup_custom.c:954 +#: pg_backup_files.c:413 +#: pg_backup_tar.c:575 +#: pg_backup_tar.c:1063 +#: pg_backup_tar.c:1354 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1050 +#: pg_backup_archiver.c:1095 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" -#: pg_backup_archiver.c:1065 -#, c-format -msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -msgstr "çıktı dosysına yazma hatası (%lu != %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1148 +#: pg_backup_archiver.c:1193 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1153 +#: pg_backup_archiver.c:1198 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1158 +#: pg_backup_archiver.c:1203 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1163 +#: pg_backup_archiver.c:1208 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1297 +#: pg_backup_archiver.c:1342 #, c-format -msgid "Unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "neklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1310 +#: pg_backup_archiver.c:1355 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" -#: pg_backup_archiver.c:1422 +#: pg_backup_archiver.c:1467 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1442 -#: pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1487 +#: pg_backup_files.c:147 +#: pg_backup_files.c:289 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1449 +#: pg_backup_archiver.c:1494 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1451 +#: pg_backup_archiver.c:1496 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1504 +#: pg_backup_archiver.c:1549 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1507 +#: pg_backup_archiver.c:1552 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1525 +#: pg_backup_archiver.c:1570 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "ileri bakma art alanına %lu bayt okundu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1532 +#: pg_backup_archiver.c:1577 #, c-format -msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -msgstr "başlık okumaktan sonra giriş dosysı kapatma hatası: %s\n" +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1549 +#: pg_backup_archiver.c:1594 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1619 +#: pg_backup_archiver.c:1672 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "%d arşiv biçimi\n" -#: pg_backup_archiver.c:1646 +#: pg_backup_archiver.c:1699 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1822 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1859 +#: pg_backup_archiver.c:1907 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2029 +#: pg_backup_archiver.c:1941 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1946 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1964 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2125 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2348 -#: pg_backup_archiver.c:2485 +#: pg_backup_archiver.c:2444 +#: pg_backup_archiver.c:2580 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2518 +#: pg_backup_archiver.c:2612 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n" -#: pg_backup_archiver.c:2553 +#: pg_backup_archiver.c:2647 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:2567 +#: pg_backup_archiver.c:2661 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2572 +#: pg_backup_archiver.c:2666 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n" -#: pg_backup_archiver.c:2576 +#: pg_backup_archiver.c:2670 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarınasahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2586 +#: pg_backup_archiver.c:2680 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" -#: pg_backup_archiver.c:2602 +#: pg_backup_archiver.c:2696 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" -#: pg_backup_archiver.c:2620 +#: pg_backup_archiver.c:2714 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n" -#: pg_backup_custom.c:95 +#: pg_backup_custom.c:94 msgid "custom archiver" msgstr "özel arşiv uygulaması" -#: pg_backup_custom.c:178 -#: pg_backup_custom.c:189 +#: pg_backup_custom.c:177 #, c-format -msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" arşiv dosyası açılamadı: %s\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:385 -#: pg_backup_null.c:148 +#: pg_backup_custom.c:188 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:384 +#: pg_backup_null.c:147 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "large object için geçersiz OID\n" -#: pg_backup_custom.c:441 -msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "Sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek gerekir)\n" +#: pg_backup_custom.c:440 +msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" -#: pg_backup_custom.c:456 +#: pg_backup_custom.c:455 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:466 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:474 +#: pg_backup_custom.c:473 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n" -#: pg_backup_custom.c:488 +#: pg_backup_custom.c:487 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n" -#: pg_backup_custom.c:522 -#: pg_backup_custom.c:883 +#: pg_backup_custom.c:521 +#: pg_backup_custom.c:890 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_custom.c:667 +#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:673 +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n" + +#: pg_backup_custom.c:548 +#: pg_backup_custom.c:676 #, c-format -msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -msgstr "veri bloğu okunamıyor -- %lu beklenirken, %lu alındı\n" +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:562 -#: pg_backup_custom.c:592 +#: pg_backup_custom.c:566 +#: pg_backup_custom.c:596 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:598 +#: pg_backup_custom.c:602 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:695 +#: pg_backup_custom.c:704 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:739 -#: pg_backup_files.c:414 -#, c-format -msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -msgstr "_WriteBuf yazma hatası (%lu != %lu)\n" - -#: pg_backup_custom.c:810 +#: pg_backup_custom.c:817 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 +#: pg_backup_custom.c:840 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" -#: pg_backup_custom.c:915 +#: pg_backup_custom.c:921 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:935 -msgid "could not write compressed chunk\n" -msgstr "sıkıştırılmış parça yazılamadı\n" - -#: pg_backup_custom.c:949 -msgid "could not write uncompressed chunk\n" -msgstr "sıkıştırılmamış parça yazılamadı\n" - -#: pg_backup_custom.c:995 +#: pg_backup_custom.c:1000 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_db.c:31 +#: pg_backup_db.c:28 msgid "archiver (db)" msgstr "arşivlendirici (db)" -#: pg_backup_db.c:67 +#: pg_backup_db.c:64 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" -#: pg_backup_db.c:78 -#: pg_dumpall.c:1177 +#: pg_backup_db.c:75 +#: pg_dumpall.c:1243 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" -#: pg_backup_db.c:81 -#: pg_dumpall.c:1180 +#: pg_backup_db.c:78 +#: pg_dumpall.c:1246 +#, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "sürüm uyuşmazlığa rağmen devam ediliyor\n" -#: pg_backup_db.c:83 -#: pg_dumpall.c:1183 +#: pg_backup_db.c:80 +#: pg_dumpall.c:1249 +#, c-format msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n" -#: pg_backup_db.c:150 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n" -#: pg_backup_db.c:154 -#: pg_backup_db.c:186 -#: pg_backup_db.c:230 -#: pg_backup_db.c:259 -#: pg_dumpall.c:1103 -#: pg_dumpall.c:1130 +#: pg_backup_db.c:151 +#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:256 +#: pg_dumpall.c:1169 +#: pg_dumpall.c:1196 msgid "Password: " msgstr "Şifre: " -#: pg_backup_db.c:166 +#: pg_backup_db.c:163 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n" -#: pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" -#: pg_backup_db.c:226 +#: pg_backup_db.c:223 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n" -#: pg_backup_db.c:249 +#: pg_backup_db.c:246 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n" -#: pg_backup_db.c:268 +#: pg_backup_db.c:265 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" -#: pg_backup_db.c:283 +#: pg_backup_db.c:280 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:299 +#: pg_backup_db.c:296 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" -#: pg_backup_db.c:393 -msgid "error returned by PQputline\n" -msgstr "PQputline hata döndürdü\n" +#: pg_backup_db.c:391 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:404 -msgid "error returned by PQendcopy\n" -msgstr "PQendcopy hata döndürdü\n" +#: pg_backup_db.c:401 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:443 +#: pg_backup_db.c:448 msgid "could not execute query" msgstr "sorgu çalıştırılamadı" -#: pg_backup_db.c:631 +#: pg_backup_db.c:650 msgid "could not start database transaction" msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı" -#: pg_backup_db.c:643 +#: pg_backup_db.c:662 msgid "could not commit database transaction" msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi" -#: pg_backup_files.c:69 +#: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" msgstr "dosya arşivleyicisi" -#: pg_backup_files.c:120 +#: pg_backup_files.c:119 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" @@ -1232,57 +1307,50 @@ msgstr "" " Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n" " denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n" -#: pg_backup_files.c:246 -msgid "could not open data file for output\n" -msgstr "veri dosyası çıktı için açılamadı\n" - -#: pg_backup_files.c:266 +#: pg_backup_files.c:265 msgid "could not close data file\n" msgstr "veri dosyası kapatılamadı\n" -#: pg_backup_files.c:290 -msgid "could not open data file for input\n" -msgstr "veri dosyası girdi için açılamadı\n" - -#: pg_backup_files.c:299 +#: pg_backup_files.c:298 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n" -#: pg_backup_files.c:362 +#: pg_backup_files.c:361 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 -#: pg_backup_files.c:542 +#: pg_backup_files.c:374 +#: pg_backup_files.c:541 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_files.c:387 +#: pg_backup_files.c:386 msgid "could not write byte\n" msgstr "byte yazılamadı\n" -#: pg_backup_files.c:472 +#: pg_backup_files.c:471 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_files.c:492 -#: pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:491 +#: pg_backup_tar.c:909 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" -#: pg_backup_files.c:511 -msgid "could not open large object file\n" -msgstr "large object dosyası açılamadı\n" +#: pg_backup_files.c:510 +#, c-format +msgid "could not open large object file for input: %s\n" +msgstr "girdi için large object dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_files.c:525 +#: pg_backup_files.c:524 msgid "could not close large object file\n" msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" -#: pg_backup_null.c:75 +#: pg_backup_null.c:74 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "bu biçim okunamıyor\n" @@ -1313,141 +1381,127 @@ msgstr "%s dosyası arşivde bulunamadı\n" msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" -#: pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:394 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:376 +#: pg_backup_tar.c:403 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "geçici dosya açılamadı \n" -#: pg_backup_tar.c:406 +#: pg_backup_tar.c:432 msgid "could not close tar member\n" msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:506 +#: pg_backup_tar.c:532 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n" -#: pg_backup_tar.c:510 +#: pg_backup_tar.c:536 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "%d bayt istenildi, ileri bakıştan %d, dosyadan ise %d alındı\n" -#: pg_backup_tar.c:549 -#, c-format -msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr "tar öğesine yazılamadı (yazılan: %lu, yazmak istenilen %lu)\n" - -#: pg_backup_tar.c:638 +#: pg_backup_tar.c:663 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:656 +#: pg_backup_tar.c:681 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:717 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_tar.c:829 +#: pg_backup_tar.c:854 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:1027 +#: pg_backup_tar.c:1053 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n" -#: pg_backup_tar.c:1037 -#, c-format -msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr "tar arşivine ekleme yapılırken yazma hatası (yazılan: %lu, yazmak istenilen: %lu)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1043 +#: pg_backup_tar.c:1068 #, c-format -msgid "could not close tar member: %s\n" -msgstr "tar öğesini kapatma hatası: %s\n" +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1052 +#: pg_backup_tar.c:1077 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n" -#: pg_backup_tar.c:1060 +#: pg_backup_tar.c:1085 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1125 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 -#: pg_backup_tar.c:1136 +#: pg_backup_tar.c:1134 +#: pg_backup_tar.c:1165 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "tar arşivinde %s dosyası için başlık bulunamadı\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1149 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" -#: pg_backup_tar.c:1124 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri aktarımı desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak arşiv dosyasında ondan önce %s gelmektedir.\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 +#: pg_backup_tar.c:1200 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1186 +#: pg_backup_tar.c:1215 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)\n" -#: pg_backup_tar.c:1222 +#: pg_backup_tar.c:1251 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$lu, checksum %4$d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1232 +#: pg_backup_tar.c:1261 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1325 -msgid "could not write tar header\n" -msgstr "tar başlığı yazma hatası\n" - -#: pg_restore.c:288 +#: pg_restore.c:292 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s: çıktıda hem -d hem de -f belirtilemez\n" -#: pg_restore.c:322 +#: pg_restore.c:326 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "'%s' arşiv biçimi tanınmadı; lütfen \"t\" veya \"c\" belirtin\n" -#: pg_restore.c:349 +#: pg_restore.c:352 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata esgeçildi: %d\n" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:366 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1456,28 +1510,33 @@ msgstr "" "%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" "\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:368 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" -#: pg_restore.c:368 +#: pg_restore.c:371 +#, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" -#: pg_restore.c:370 +#: pg_restore.c:373 +#, c-format msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|t yedek dosya biçimi\n" -#: pg_restore.c:371 +#: pg_restore.c:374 +#, c-format msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:375 +#, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list arşivin kısa içeriğini yaz\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:380 +#, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" @@ -1485,19 +1544,28 @@ msgstr "" "\n" "Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n" -#: pg_restore.c:378 +#: pg_restore.c:381 +#, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:382 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + +#: pg_restore.c:383 +#, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:384 +#, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indexi de yükle\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:385 +#, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" @@ -1505,16 +1573,19 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME bu dosyadan çıkışını sıralamak için belirli bir\n" " içerik tablosuınu kullan\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:387 +#, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n" -#: pg_dumpall.c:371 -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:388 +#: pg_dumpall.c:390 +#, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:389 +#, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" @@ -1522,11 +1593,13 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" " adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" -#: pg_restore.c:388 +#: pg_restore.c:391 +#, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n" -#: pg_restore.c:389 +#: pg_restore.c:392 +#, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" @@ -1534,23 +1607,66 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME veritabanı tetikleyicileri için kullanılacak superuser\n" " kullanıcı adını ayarla\n" -#: pg_restore.c:391 +#: pg_restore.c:394 +#, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME adı geçen tabloyu yükle\n" -#: pg_restore.c:392 +#: pg_restore.c:395 +#, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen triggeri de yükle\n" -#: pg_restore.c:393 +#: pg_restore.c:396 +#, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n" +#: pg_restore.c:397 +#: pg_dumpall.c:396 +#, c-format +msgid "" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" + +#: pg_restore.c:399 +#: pg_dumpall.c:398 +#, c-format +msgid "" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" OWNER TO commands\n" +msgstr "" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" OWNER TO komutun yerine\n" +" SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + +#: pg_restore.c:402 +#, c-format +msgid "" +" -X no-data-for-failed-tables\n" +" do not restore data of tables which could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" -X no-data-for-failed-tables\n" +" onuşturulanmayan tablolarının verilerilerinei yüklemeyi\n" +" engelle\n" + #: pg_restore.c:405 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction tek bir transaction olarak geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:412 +#, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:414 +#, c-format msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" @@ -1560,7 +1676,7 @@ msgstr "" "Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:150 +#: pg_dumpall.c:153 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1571,7 +1687,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:157 +#: pg_dumpall.c:160 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1582,7 +1698,7 @@ msgstr "" "ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:374 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1591,12 +1707,13 @@ msgstr "" "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:357 +#: pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" -#: pg_dumpall.c:360 +#: pg_dumpall.c:379 +#, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" @@ -1604,21 +1721,64 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n" " bile devam et\n" -#: pg_dumpall.c:366 +#: pg_dumpall.c:384 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" + +#: pg_dumpall.c:385 +#, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" -#: pg_dumpall.c:369 +#: pg_dumpall.c:386 +#, c-format +msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n" + +#: pg_dumpall.c:387 +#, c-format +msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n" + +#: pg_dumpall.c:388 +#, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only sadece global nesneleri aktarıyor, veritabanları aktarmıyor\n" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:389 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" + +#: pg_dumpall.c:391 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" + +#: pg_dumpall.c:392 +#, c-format msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME kullanılacak superuser kullanıcısının adı\n" " düz metin olarak ayarla\n" -#: pg_dumpall.c:389 +#: pg_dumpall.c:393 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" + +#: pg_dumpall.c:394 +#, c-format +msgid "" +" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" +" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" +" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" +" dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" + +#: pg_dumpall.c:408 +#, c-format msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -1628,118 +1788,118 @@ msgstr "" "SQL betik dosyası standart çıktısına (stdout) yazılacaktır.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:705 +#: pg_dumpall.c:755 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:855 +#: pg_dumpall.c:919 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1010 +#: pg_dumpall.c:1076 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n" -#: pg_dumpall.c:1016 +#: pg_dumpall.c:1082 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n" -#: pg_dumpall.c:1071 +#: pg_dumpall.c:1137 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:1116 +#: pg_dumpall.c:1182 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1140 +#: pg_dumpall.c:1206 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1154 +#: pg_dumpall.c:1220 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1160 +#: pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1168 +#: pg_dumpall.c:1234 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dumpall.c:1208 -#: pg_dumpall.c:1234 +#: pg_dumpall.c:1274 +#: pg_dumpall.c:1300 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" -#: pg_dumpall.c:1214 -#: pg_dumpall.c:1240 +#: pg_dumpall.c:1280 +#: pg_dumpall.c:1306 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" -#: pg_dumpall.c:1216 -#: pg_dumpall.c:1242 +#: pg_dumpall.c:1282 +#: pg_dumpall.c:1308 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" -#: ../../port/exec.c:194 -#: ../../port/exec.c:308 -#: ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:191 +#: ../../port/exec.c:305 +#: ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:324 -#: ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:321 +#: ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po index 985b9ad3dd..fb6b183b97 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po @@ -1,1725 +1,1725 @@ -# 2004-12-13 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:33+0800\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: Zhenbang Wei \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229 -msgid "User name: " -msgstr "使用者名稱:" - -#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256 -#, c-format -msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s:無效的 -X 選項 -- %s\n" - -#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 -#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n" - -#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:435 -msgid "" -"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "選項\"schema only\" (-s)和\"data only\" (-a)不能一起使用\n" - -#: pg_dump.c:441 -msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "選項\"clean\" (-c) and \"data only\" (-a)不能一起使用\n" - -#: pg_dump.c:447 -msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "不支援單一資料表備份large-object\n" - -#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455 -msgid "use a full dump instead\n" -msgstr "改用完整備份\n" - -#: pg_dump.c:454 -msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "不支援單一schema備份large-object\n" - -#: pg_dump.c:461 -msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -msgstr "INSERT (-d, -D)和OID (-o)選項不能一起使用\n" - -#: pg_dump.c:462 -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n" - -#: pg_dump.c:468 -msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr "不支援對純文字備份寫入large-object\n" - -#: pg_dump.c:469 -msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "(使用不同的備份格式。)\n" - -#: pg_dump.c:498 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n" - -#: pg_dump.c:504 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515 -#, c-format -msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:551 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "最後的內建OID是 %u\n" - -#: pg_dump.c:662 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其它格式。\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359 -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -#: pg_dump.c:664 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n" - -#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362 -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"一般選項:\n" - -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔名\n" - -#: pg_dump.c:668 -msgid "" -" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p 備份格式(custom, tar, plain text)\n" - -#: pg_dump.c:669 -msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dump version\n" -msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本和pg_dump版本不符時繼續執行\n" - -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368 -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊息\n" - -#: pg_dump.c:672 -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 指定壓縮格式的壓縮率\n" - -#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369 -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" - -#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370 -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345 -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"控制備份內容的選項:\n" - -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346 -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only 只備份資料,不備份schema\n" - -#: pg_dump.c:678 -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs 備份large object\n" - -#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374 -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean 建立schema前先清理(刪除)schema\n" - -#: pg_dump.c:680 -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create 將建立資料庫的命令加入備份檔\n" - -#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348 -msgid "" -" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr " -d, --inserts 將資料備份成INSERT命令,不使用COPY命令\n" - -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349 -msgid "" -" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " -D, --column-inserts 將資料備份成包含欄位名稱的INSERT命令\n" - -#: pg_dump.c:683 -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只備份指定的schema\n" - -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351 -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids 備份OID\n" - -#: pg_dump.c:685 -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -" in plain text format\n" -msgstr " -O, --no-owner 不備份物件的擁有關係至純文字格式\n" - -#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353 -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only 只備份schema,不備份資料\n" - -#: pg_dump.c:688 -msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME 指定純文字格式使用超級管理者名稱\n" - -#: pg_dump.c:690 -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 只備份指定的資料表\n" - -#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355 -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges 不備份權限設定(grant/revoke)\n" - -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356 -msgid "" -" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr "" -" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" 關閉dollar quoting,使用SQL標準quoting\n" - -#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388 -msgid "" -" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" 還原data-only備份時關閉trigger\n" - -#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390 -msgid "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" OWNER TO commands\n" -msgstr "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" 用SESSION AUTHORIZATION命令取代\n" -" OWNER TO命令\n" - -#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394 -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"連線選項:\n" - -#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395 -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n" - -#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396 -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n" - -#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397 -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n" - -#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398 -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" - -#: pg_dump.c:706 -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402 -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "回報錯誤至。\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:716 -msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n" - -#: pg_dump.c:798 -#, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "備份資料表 %s\n" - -#: pg_dump.c:910 -#, c-format -msgid "" -"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " -"failed.\n" -msgstr "備分資料表\"%s\"的SQL命令失敗: PQendcopy()失敗。\n" - -#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "收到伺服器的錯誤訊息:%s" - -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "命令是:%s\n" - -#: pg_dump.c:1183 -msgid "saving database definition\n" -msgstr "儲存資料庫定義\n" - -#: pg_dump.c:1229 -#, c-format -msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n" - -#: pg_dump.c:1236 -#, c-format -msgid "" -"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1344 -msgid "saving encoding\n" -msgstr "儲存編碼\n" - -#: pg_dump.c:1394 -msgid "saving large objects\n" -msgstr "儲存large object\n" - -#: pg_dump.c:1427 -#, c-format -msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs():無法開啟large object:%s" - -#: pg_dump.c:1440 -#, c-format -msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs():無法讀取large object:%s" - -#: pg_dump.c:1557 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:schema \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:1574 -#, c-format -msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -msgstr "指定的schema \"%s\"不存在\n" - -#: pg_dump.c:1611 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID為%u的schema不存在\n" - -#: pg_dump.c:1796 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:data type \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:1894 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:operator \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:2060 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:operator class \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:2164 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:2298 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:函式\"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:2576 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:2595 -#, c-format -msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -msgstr "指定的資料表\"%s\"不存在\n" - -#: pg_dump.c:2702 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n" - -#: pg_dump.c:2939 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n" - -#: pg_dump.c:3215 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n" - -#: pg_dump.c:3287 -#, c-format -msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "預期有 %d 個triggers在資料表\"%s\",但是找到 %d 個\n" - -#: pg_dump.c:3332 -#, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID:%u)\n" - -#: pg_dump.c:3633 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n" - -#: pg_dump.c:3719 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3753 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n" - -#: pg_dump.c:3836 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3854 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n" - -#: pg_dump.c:3918 -#, c-format -msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "預期有 %d 個check constraints在資料表\"%s\"上,但是找到 %d 個\n" - -#: pg_dump.c:3920 -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n" - -#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857 -#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244 -#, c-format -msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -msgstr "從到 %d 筆資料,而非一筆來自:%s" - -#: pg_dump.c:4880 -#, c-format -msgid "query yielded no rows: %s\n" -msgstr "放棄查詢,沒有資料: %s\n" - -#: pg_dump.c:5228 -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n" - -#: pg_dump.c:5265 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n" - -#: pg_dump.c:5782 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n" - -#: pg_dump.c:6272 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n" - -#: pg_dump.c:6406 -#, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:6500 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n" - -#: pg_dump.c:6503 -#, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n" - -#: pg_dump.c:6512 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n" - -#: pg_dump.c:6814 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6916 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n" - -#: pg_dump.c:7076 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "無法識別的constraint型別:%c\n" - -#: pg_dump.c:7118 -msgid "inserted invalid OID\n" -msgstr "插入無效的OID\n" - -#: pg_dump.c:7124 -#, c-format -msgid "maximum system OID is %u\n" -msgstr "最大的系統OID是%u\n" - -#: pg_dump.c:7165 -msgid "missing pg_database entry for this database\n" -msgstr "資料庫中沒有pg_database\n" - -#: pg_dump.c:7170 -msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n" - -#: pg_dump.c:7202 -msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n" - -#: pg_dump.c:7207 -msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n" - -#: pg_dump.c:7256 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回 %d 筆資料(預期是 1)\n" - -#: pg_dump.c:7265 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7506 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7613 -#, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned" -msgstr "取得rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗:傳回錯誤的筆數" - -#: pg_dump.c:7681 -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "讀取依存資料\n" - -#: pg_dump.c:7858 -#, c-format -msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而非一筆:%s\n" - -#: pg_dump.c:8045 -msgid "SQL command failed\n" -msgstr "SQL命令失敗\n" - -#: common.c:99 -msgid "reading schemas\n" -msgstr "讀取schemas\n" - -#: common.c:103 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "讀取使用者自定函式\n" - -#: common.c:108 -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "讀取使用者自定型別\n" - -#: common.c:113 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "讀取程序語言\n" - -#: common.c:117 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n" - -#: common.c:121 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "讀取使用者自定operator\n" - -#: common.c:125 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "讀取使用者自定operator classe\n" - -#: common.c:129 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "讀取使用者自定conversion\n" - -#: common.c:133 -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "讀取使用者自定table\n" - -#: common.c:137 -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "讀取資料表繼承資訊\n" - -#: common.c:141 -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "讀取rewrite rule\n" - -#: common.c:145 -msgid "reading type casts\n" -msgstr "讀取type cast\n" - -#: common.c:150 -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "尋找繼承關係\n" - -#: common.c:154 -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n" - -#: common.c:158 -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n" - -#: common.c:162 -msgid "reading indexes\n" -msgstr "讀取索引\n" - -#: common.c:166 -msgid "reading constraints\n" -msgstr "讀取constraint\n" - -#: common.c:170 -msgid "reading triggers\n" -msgstr "讀取trigger\n" - -#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 -#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 -#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 -#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 -msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" - -#: common.c:728 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "完整性檢查失敗,找不到父OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n" - -#: common.c:770 -msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" -msgstr "無法解讀數字陣列:過多數字\n" - -#: common.c:785 -msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" -msgstr "無法解讀數字陣列:數字包含無效字元\n" - -#: pg_backup_archiver.c:45 -msgid "archiver" -msgstr "壓縮器" - -#: pg_backup_archiver.c:126 -msgid "could not close output archive file\n" -msgstr "無法關閉備份檔\n" - -#: pg_backup_archiver.c:153 -msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使?\n" - -#: pg_backup_archiver.c:160 -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "連線至資料庫以進行還原\n" - -#: pg_backup_archiver.c:162 -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n" - -#: pg_backup_archiver.c:205 -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "使用data-only還原\n" - -#: pg_backup_archiver.c:238 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "刪除 %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "來自備份檔的警告訊息:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:273 -#, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "建立 %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:281 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:306 -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (not configured for compression " -"support)\n" -msgstr "無法從被壓縮的備份檔還原(未設定壓縮支援)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:326 -msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -msgstr "警告:跳過large-object還原\n" - -#: pg_backup_archiver.c:336 -#, c-format -msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n" - -#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 -#, c-format -msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -msgstr "為\"%s\"修正large-object交叉參考\n" - -#: pg_backup_archiver.c:379 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "執行 %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:399 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n" - -#: pg_backup_archiver.c:517 -msgid "disabling triggers\n" -msgstr "關閉trigger\n" - -#: pg_backup_archiver.c:556 -msgid "enabling triggers\n" -msgstr "啟用trigger\n" - -#: pg_backup_archiver.c:591 -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n" - -#: pg_backup_archiver.c:734 -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n" - -#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 -msgid "committing large-object transactions\n" -msgstr "確認large-object交易\n" - -#: pg_backup_archiver.c:784 -#, c-format -msgid "restored %d large objects\n" -msgstr "已備份 %d large objects\n" - -#: pg_backup_archiver.c:801 -msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -msgstr "沒有資料庫連線無法還原large objects\n" - -#: pg_backup_archiver.c:815 -msgid "starting large-object transactions\n" -msgstr "開始large-object交易\n" - -#: pg_backup_archiver.c:823 -msgid "could not create large object\n" -msgstr "無法建立large object\n" - -#: pg_backup_archiver.c:825 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -msgstr "將large object的OID %u還原成 %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:831 -msgid "could not open large object\n" -msgstr "無法開啟large object\n" - -#: pg_backup_archiver.c:846 -#, c-format -msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "寫入large object剩餘的 %lu 個位元組(結果=%lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "無法寫至large object(結果:%lu,預期:%lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:895 -msgid "could not open TOC file\n" -msgstr "無法開啟TOC檔案\n" - -#: pg_backup_archiver.c:916 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "警告:忽略行:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:923 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n" - -#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "無法關閉TOC檔案:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "無法開啟備份檔:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1048 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "無法關閉備份檔:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1137 -#, c-format -msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "寫入 %lu 個位元組的large object(結果=%lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1159 -msgid "could not write to compressed archive\n" -msgstr "無法寫入壓縮檔\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1167 -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "無法寫入自定備份函式\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1182 -#, c-format -msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -msgstr "無法寫入備份檔(%lu != %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1267 -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "INITIALIZING時發生錯誤:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1272 -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1277 -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "FINALIZING時發生錯誤:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1282 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1415 -#, c-format -msgid "Unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "預期外的資料位移旗標 %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1428 -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "備份檔的檔案位移太大\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1540 -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "嘗試確認備份檔格式\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "無法開啟輸入檔:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1567 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "無法讀取輸入檔:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1569 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1622 -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1625 -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1643 -#, c-format -msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -msgstr "讀取 %lu 個位元組進入lookahead緩衝區\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1650 -#, c-format -msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -msgstr "讀取header後無法關閉輸入檔:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1667 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1721 -#, c-format -msgid "archive format is %d\n" -msgstr "備份檔格式是 %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1749 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1877 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1962 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2124 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "無法將session使用者設為\"%s\":%s" - -#: pg_backup_archiver.c:2569 -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "警告:程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2604 -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "檔頭中找不到magic string\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2618 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2623 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2627 -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"may fail\n" -msgstr "警告:備份檔是在支援更大整數的機器上產生的,某些操作可能失敗\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2637 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2653 -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" -msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2671 -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n" - -#: pg_backup_custom.c:97 -msgid "custom archiver" -msgstr "自定壓縮器" - -#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 -#, c-format -msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟備份檔\"%s\":%s\n" - -#: pg_backup_custom.c:389 -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "非法的large object OID\n" - -#: pg_backup_custom.c:447 -msgid "" -"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " -"on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "沒有ID的輸入串流(需要fseek)不支援不依順序備份指定的TOC資料區塊\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n" - -#: pg_backup_custom.c:473 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "檔案seek發生錯誤:%s\n" - -#: pg_backup_custom.c:480 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n" - -#: pg_backup_custom.c:491 -msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -msgstr "沒有資料庫連線,無法讀取large objects\n" - -#: pg_backup_custom.c:497 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n" - -#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "無法初始化壓縮程式庫:%s\n" - -#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 -#, c-format -msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -msgstr "無法讀取資料區塊 -- 預期是 %lu,實際是 %lu\n" - -#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "無法解壓縮資料:%s\n" - -#: pg_backup_custom.c:607 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "無法關閉壓縮程式庫:%s\n" - -#: pg_backup_custom.c:704 -#, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "無法寫入位元組:%s\n" - -#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 -#, c-format -msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -msgstr "發生寫入錯誤於_WriteBuf (%lu != %lu)\n" - -#: pg_backup_custom.c:819 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "無法關閉備份檔:%s\n" - -#: pg_backup_custom.c:842 -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "警告:ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n" - -#: pg_backup_custom.c:925 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "無法壓縮資料:%s\n" - -#: pg_backup_custom.c:945 -msgid "could not write compressed chunk\n" -msgstr "無法寫入已壓縮資料\n" - -#: pg_backup_custom.c:959 -msgid "could not write uncompressed chunk\n" -msgstr "無法寫入解壓縮資料\n" - -#: pg_backup_custom.c:1005 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "無法關閉壓縮串流:%s\n" - -#: pg_backup_db.c:31 -msgid "archiver (db)" -msgstr "壓縮器(db)" - -#: pg_backup_db.c:68 -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "無法從libpq取得server_version\n" - -#: pg_backup_db.c:79 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "伺服器版本:%s,%s 版本:%s\n" - -#: pg_backup_db.c:82 -msgid "proceeding despite version mismatch\n" -msgstr "忽略版本差異繼續執行\n" - -#: pg_backup_db.c:84 -msgid "" -"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " -"anyway.)\n" -msgstr "因版本不符中止執行(可用 -i 選項強制執行。)\n" - -#: pg_backup_db.c:151 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 -msgid "Password: " -msgstr "密碼:" - -#: pg_backup_db.c:167 -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "重新連線至資料庫失敗\n" - -#: pg_backup_db.c:190 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "無法重新連線至資料庫:%s" - -#: pg_backup_db.c:227 -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "已經連線至資料庫\n" - -#: pg_backup_db.c:250 -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "連線至資料庫失敗\n" - -#: pg_backup_db.c:269 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗:%s" - -#: pg_backup_db.c:284 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: pg_backup_db.c:313 -#, c-format -msgid "%s: no result from server\n" -msgstr "%s: 伺服器未傳回結果\n" - -#: pg_backup_db.c:320 -msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -msgstr "COPY命令未在主要連線被執行\n" - -#: pg_backup_db.c:410 -msgid "error returned by PQputline\n" -msgstr "PQputline傳回錯誤\n" - -#: pg_backup_db.c:421 -msgid "error returned by PQendcopy\n" -msgstr "PQendcopy傳回錯誤\n" - -#: pg_backup_db.c:481 -msgid "could not execute query" -msgstr "無法執行查詢" - -#: pg_backup_db.c:701 -#, c-format -msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -msgstr "資料表\"%s\"中找不到OID欄位:%s" - -#: pg_backup_db.c:707 -#, c-format -msgid "no OID type columns in table %s\n" -msgstr "資料表 %s 沒有OID型別的欄位\n" - -#: pg_backup_db.c:721 -#, c-format -msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -msgstr "為 %s.%s 修正large object交叉參考\n" - -#: pg_backup_db.c:760 -#, c-format -msgid "SQL: %s\n" -msgstr "SQL:%s\n" - -#: pg_backup_db.c:765 -#, c-format -msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "無法更新欄位\"%s\"於資料表\"%s\":%s" - -#: pg_backup_db.c:770 -#, c-format -msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "更新欄位\"%s\"錯誤於資料表\"%s\":%s" - -#: pg_backup_db.c:793 -msgid "creating table for large object cross-references\n" -msgstr "為large object交叉參考建立資料表\n" - -#: pg_backup_db.c:796 -msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr "無法建立large object交叉參考資料表" - -#: pg_backup_db.c:806 -msgid "creating index for large object cross-references\n" -msgstr "為large object交叉參考建立索引\n" - -#: pg_backup_db.c:810 -msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr "無法在large object交叉參考資料表建立索引" - -#: pg_backup_db.c:823 -msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr "無法建立large object交叉參考entry" - -#: pg_backup_db.c:835 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "無法開始資料庫交易" - -#: pg_backup_db.c:849 -msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "無法為large object交叉參考開始交易" - -#: pg_backup_db.c:862 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "無法確認資料庫交易" - -#: pg_backup_db.c:875 -msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "為法為large object交叉參考確認交易" - -#: pg_backup_files.c:69 -msgid "file archiver" -msgstr "檔案壓縮器" - -#: pg_backup_files.c:120 -msgid "" -"WARNING:\n" -" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" -msgstr "" -"警告:\n" -" 這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n" -" 寫至目前的工作目錄\n" - -#: pg_backup_files.c:246 -msgid "could not open data file for output\n" -msgstr "無法開啟資料檔做輸出\n" - -#: pg_backup_files.c:266 -msgid "could not close data file\n" -msgstr "無法開啟資料檔\n" - -#: pg_backup_files.c:290 -msgid "could not open data file for input\n" -msgstr "無法開啟資料檔做輸入\n" - -#: pg_backup_files.c:299 -msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n" - -#: pg_backup_files.c:362 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "無法開啟large object TOC做輸入:%s\n" - -#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "無法開啟large object TOC檔:%s\n" - -#: pg_backup_files.c:387 -msgid "could not write byte\n" -msgstr "無法寫入位元組\n" - -#: pg_backup_files.c:473 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "無法開啟large object TOC做輸出:%s\n" - -#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "非法的large object OID (%u)\n" - -#: pg_backup_files.c:512 -msgid "could not open large object file\n" -msgstr "無法開啟large object檔\n" - -#: pg_backup_files.c:527 -msgid "could not close large object file\n" -msgstr "無法關閉large object檔\n" - -#: pg_backup_null.c:55 -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "無法讀取此種備份格式\n" - -#: pg_backup_tar.c:105 -msgid "tar archiver" -msgstr "tar壓縮器" - -#: pg_backup_tar.c:183 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "無法開啟TOC檔以輸出:%s\n" - -#: pg_backup_tar.c:208 -msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n" - -#: pg_backup_tar.c:220 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "無法開啟TOC檔以讀取:%s\n" - -#: pg_backup_tar.c:341 -#, c-format -msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "備份檔中找不到檔案 %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:352 -msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n" - -#: pg_backup_tar.c:367 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "無法產生暫存檔名稱:%s\n" - -#: pg_backup_tar.c:376 -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "無法開啟暫存檔\n" - -#: pg_backup_tar.c:406 -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "無法關閉tar成員\n" - -#: pg_backup_tar.c:506 -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n" - -#: pg_backup_tar.c:510 -#, c-format -msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr "要求 %d 個位元組,但是從lookahead緩衝區得到 %d,從檔案得到 %d\n" - -#: pg_backup_tar.c:549 -#, c-format -msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr "無法寫入tar成員(已寫入 %lu,企圖寫入 %lu)\n" - -#: pg_backup_tar.c:638 -#, c-format -msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:656 -#, c-format -msgid "" -"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -"starting at position %lu\n" -msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n" - -#: pg_backup_tar.c:692 -#, c-format -msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "還原large object OID %u\n" - -#: pg_backup_tar.c:829 -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n" - -#: pg_backup_tar.c:1027 -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n" - -#: pg_backup_tar.c:1037 -#, c-format -msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr "寫入資料至tar備份檔時發生錯誤(已寫入 %lu,打算寫入 %lu)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1043 -#, c-format -msgid "could not close tar member: %s\n" -msgstr "無法關閉tar成員:%s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1052 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n" - -#: pg_backup_tar.c:1060 -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n" - -#: pg_backup_tar.c:1089 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n" - -#: pg_backup_tar.c:1100 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "目前在檔案位置 %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136 -#, c-format -msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n" - -#: pg_backup_tar.c:1120 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "跳過tar成員 %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1124 -#, c-format -msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分:需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n" - -#: pg_backup_tar.c:1172 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n" - -#: pg_backup_tar.c:1187 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr "發現不完整的tar header(%lu bytes)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1222 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1232 -#, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1325 -msgid "could not write tar header\n" -msgstr "無法寫入tar header\n" - -#: pg_restore.c:283 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -msgstr "%s:不能同時使用-d和-f進行備份\n" - -#: pg_restore.c:344 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "警告,還原時忽略錯誤:%d\n" - -#: pg_restore.c:358 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:360 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [選項]... [檔名]\n" - -#: pg_restore.c:363 -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫名稱\n" - -#: pg_restore.c:365 -msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" -msgstr " -F, --format=c|t 指定備份檔格式\n" - -#: pg_restore.c:366 -msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本不符時繼續執行\n" - -#: pg_restore.c:367 -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list 顯示備份檔的TOC資訊\n" - -#: pg_restore.c:372 -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"備份內容控制選項:\n" - -#: pg_restore.c:373 -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only 只還原資料,不還原schema\n" - -#: pg_restore.c:375 -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n" - -#: pg_restore.c:376 -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAME 只還原指定的索引\n" - -#: pg_restore.c:377 -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" -" output from this file\n" -msgstr " -L, --use-list=FILENAME 從這個檔案取得還原的順序\n" - -#: pg_dumpall.c:352 pg_restore.c:379 -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n" - -#: pg_restore.c:380 -msgid "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" restore named function\n" -msgstr "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" 還原指定的函式\n" - -#: pg_restore.c:382 -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only 只還原schema,不還原資料\n" - -#: pg_restore.c:383 -msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" -" disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來關閉trigger的管理者名稱\n" - -#: pg_restore.c:385 -msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的資料表\n" - -#: pg_restore.c:386 -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n" - -#: pg_restore.c:387 -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges 不還原存取權限(grant/revoke)\n" - -#: pg_restore.c:399 -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error 發生錯誤就結束,預設是繼續執行\n" - -#: pg_restore.c:401 -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:149 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" -"請檢查你的安裝。\n" - -#: pg_dumpall.c:156 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n" -"請檢查你的安裝。\n" - -#: pg_dumpall.c:336 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:338 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [選項]...\n" - -#: pg_dumpall.c:341 -msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dumpall version\n" -msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本和pg_dumpall版本不符時繼續執行\n" - -#: pg_dumpall.c:347 -msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" -msgstr " -c, --clean 建立資料庫前先清理(刪除)\n" - -#: pg_dumpall.c:350 -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only 只備分全域物件,不備份資料庫\n" - -#: pg_dumpall.c:354 -msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " -"dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來備份的管理者名稱\n" - -#: pg_dumpall.c:370 -msgid "" -"\n" -"The SQL script will be written to the standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"SQL命令稿會被寫至標準輸出。\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:570 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:702 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:852 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s:備份資料庫\"%s\"...\n" - -#: pg_dumpall.c:858 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s:pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n" - -#: pg_dumpall.c:913 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s:正在執行\"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:954 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:977 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\":%s\n" - -#: pg_dumpall.c:985 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s:無法取得伺服器版本\n" - -#: pg_dumpall.c:991 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s:無法解讀伺服器版本\"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1010 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s:執行 %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1016 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s:查詢失敗:%s" - -#: pg_dumpall.c:1017 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s:查詢是:%s\n" - -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "無法識別目前的目錄:%s" - -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:338 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:569 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" - -#: ../../port/exec.c:572 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子行程被信號 %d 結束" - -#: ../../port/exec.c:575 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" - -#~ msgid "" -#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object " -#~ "ownership\n" +# 2004-12-13 Zhenbang Wei +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:33+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: Zhenbang Wei \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229 +msgid "User name: " +msgstr "使用者名稱:" + +#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s:無效的 -X 選項 -- %s\n" + +#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 +#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n" + +#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:435 +msgid "" +"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" +msgstr "選項\"schema only\" (-s)和\"data only\" (-a)不能一起使用\n" + +#: pg_dump.c:441 +msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" +msgstr "選項\"clean\" (-c) and \"data only\" (-a)不能一起使用\n" + +#: pg_dump.c:447 +msgid "large-object output not supported for a single table\n" +msgstr "不支援單一資料表備份large-object\n" + +#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455 +msgid "use a full dump instead\n" +msgstr "改用完整備份\n" + +#: pg_dump.c:454 +msgid "large-object output not supported for a single schema\n" +msgstr "不支援單一schema備份large-object\n" + +#: pg_dump.c:461 +msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +msgstr "INSERT (-d, -D)和OID (-o)選項不能一起使用\n" + +#: pg_dump.c:462 +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n" + +#: pg_dump.c:468 +msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" +msgstr "不支援對純文字備份寫入large-object\n" + +#: pg_dump.c:469 +msgid "(Use a different output format.)\n" +msgstr "(使用不同的備份格式。)\n" + +#: pg_dump.c:498 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n" + +#: pg_dump.c:504 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515 +#, c-format +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:551 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "最後的內建OID是 %u\n" + +#: pg_dump.c:662 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其它格式。\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359 +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_dump.c:664 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n" + +#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362 +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"一般選項:\n" + +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔名\n" + +#: pg_dump.c:668 +msgid "" +" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p 備份格式(custom, tar, plain text)\n" + +#: pg_dump.c:669 +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dump version\n" +msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本和pg_dump版本不符時繼續執行\n" + +#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368 +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊息\n" + +#: pg_dump.c:672 +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 指定壓縮格式的壓縮率\n" + +#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" + +#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345 +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"控制備份內容的選項:\n" + +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346 +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only 只備份資料,不備份schema\n" + +#: pg_dump.c:678 +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs 備份large object\n" + +#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374 +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean 建立schema前先清理(刪除)schema\n" + +#: pg_dump.c:680 +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create 將建立資料庫的命令加入備份檔\n" + +#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348 +msgid "" +" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr " -d, --inserts 將資料備份成INSERT命令,不使用COPY命令\n" + +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349 +msgid "" +" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " -D, --column-inserts 將資料備份成包含欄位名稱的INSERT命令\n" + +#: pg_dump.c:683 +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只備份指定的schema\n" + +#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351 +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids 備份OID\n" + +#: pg_dump.c:685 +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +" in plain text format\n" +msgstr " -O, --no-owner 不備份物件的擁有關係至純文字格式\n" + +#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353 +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only 只備份schema,不備份資料\n" + +#: pg_dump.c:688 +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 指定純文字格式使用超級管理者名稱\n" + +#: pg_dump.c:690 +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只備份指定的資料表\n" + +#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355 +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不備份權限設定(grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356 +msgid "" +" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" +" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" +" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" +" 關閉dollar quoting,使用SQL標準quoting\n" + +#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388 +msgid "" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" +" 還原data-only備份時關閉trigger\n" + +#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390 +msgid "" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" OWNER TO commands\n" +msgstr "" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" 用SESSION AUTHORIZATION命令取代\n" +" OWNER TO命令\n" + +#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394 +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"連線選項:\n" + +#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n" + +#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396 +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n" + +#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397 +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n" + +#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398 +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" + +#: pg_dump.c:706 +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "回報錯誤至。\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:716 +msgid "*** aborted because of error\n" +msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n" + +#: pg_dump.c:798 +#, c-format +msgid "dumping contents of table %s\n" +msgstr "備份資料表 %s\n" + +#: pg_dump.c:910 +#, c-format +msgid "" +"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " +"failed.\n" +msgstr "備分資料表\"%s\"的SQL命令失敗: PQendcopy()失敗。\n" + +#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "收到伺服器的錯誤訊息:%s" + +#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "命令是:%s\n" + +#: pg_dump.c:1183 +msgid "saving database definition\n" +msgstr "儲存資料庫定義\n" + +#: pg_dump.c:1229 +#, c-format +msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n" + +#: pg_dump.c:1236 +#, c-format +msgid "" +"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1344 +msgid "saving encoding\n" +msgstr "儲存編碼\n" + +#: pg_dump.c:1394 +msgid "saving large objects\n" +msgstr "儲存large object\n" + +#: pg_dump.c:1427 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +msgstr "dumpBlobs():無法開啟large object:%s" + +#: pg_dump.c:1440 +#, c-format +msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" +msgstr "dumpBlobs():無法讀取large object:%s" + +#: pg_dump.c:1557 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:schema \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:1574 +#, c-format +msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" +msgstr "指定的schema \"%s\"不存在\n" + +#: pg_dump.c:1611 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "OID為%u的schema不存在\n" + +#: pg_dump.c:1796 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:data type \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:1894 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:operator \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2060 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:operator class \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2164 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2298 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:函式\"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2576 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2595 +#, c-format +msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" +msgstr "指定的資料表\"%s\"不存在\n" + +#: pg_dump.c:2702 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n" + +#: pg_dump.c:2939 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n" + +#: pg_dump.c:3215 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n" + +#: pg_dump.c:3287 +#, c-format +msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "預期有 %d 個triggers在資料表\"%s\",但是找到 %d 個\n" + +#: pg_dump.c:3332 +#, c-format +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID:%u)\n" + +#: pg_dump.c:3633 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n" + +#: pg_dump.c:3719 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3753 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n" + +#: pg_dump.c:3836 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3854 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n" + +#: pg_dump.c:3918 +#, c-format +msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr "預期有 %d 個check constraints在資料表\"%s\"上,但是找到 %d 個\n" + +#: pg_dump.c:3920 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n" + +#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857 +#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244 +#, c-format +msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +msgstr "從到 %d 筆資料,而非一筆來自:%s" + +#: pg_dump.c:4880 +#, c-format +msgid "query yielded no rows: %s\n" +msgstr "放棄查詢,沒有資料: %s\n" + +#: pg_dump.c:5228 +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n" + +#: pg_dump.c:5265 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n" + +#: pg_dump.c:5782 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n" + +#: pg_dump.c:6272 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n" + +#: pg_dump.c:6406 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:6500 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n" + +#: pg_dump.c:6503 +#, c-format +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n" + +#: pg_dump.c:6512 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n" + +#: pg_dump.c:6814 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6916 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n" + +#: pg_dump.c:7076 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "無法識別的constraint型別:%c\n" + +#: pg_dump.c:7118 +msgid "inserted invalid OID\n" +msgstr "插入無效的OID\n" + +#: pg_dump.c:7124 +#, c-format +msgid "maximum system OID is %u\n" +msgstr "最大的系統OID是%u\n" + +#: pg_dump.c:7165 +msgid "missing pg_database entry for this database\n" +msgstr "資料庫中沒有pg_database\n" + +#: pg_dump.c:7170 +msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n" + +#: pg_dump.c:7202 +msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n" + +#: pg_dump.c:7207 +msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n" + +#: pg_dump.c:7256 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回 %d 筆資料(預期是 1)\n" + +#: pg_dump.c:7265 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7506 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:7613 +#, c-format +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned" +msgstr "取得rule \"%s\"於資料表\"%s\"的查詢失敗:傳回錯誤的筆數" + +#: pg_dump.c:7681 +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "讀取依存資料\n" + +#: pg_dump.c:7858 +#, c-format +msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" +msgstr "查詢放棄 %d 筆記錄,而非一筆:%s\n" + +#: pg_dump.c:8045 +msgid "SQL command failed\n" +msgstr "SQL命令失敗\n" + +#: common.c:99 +msgid "reading schemas\n" +msgstr "讀取schemas\n" + +#: common.c:103 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "讀取使用者自定函式\n" + +#: common.c:108 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "讀取使用者自定型別\n" + +#: common.c:113 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "讀取程序語言\n" + +#: common.c:117 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n" + +#: common.c:121 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "讀取使用者自定operator\n" + +#: common.c:125 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "讀取使用者自定operator classe\n" + +#: common.c:129 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "讀取使用者自定conversion\n" + +#: common.c:133 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "讀取使用者自定table\n" + +#: common.c:137 +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "讀取資料表繼承資訊\n" + +#: common.c:141 +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "讀取rewrite rule\n" + +#: common.c:145 +msgid "reading type casts\n" +msgstr "讀取type cast\n" + +#: common.c:150 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "尋找繼承關係\n" + +#: common.c:154 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n" + +#: common.c:158 +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n" + +#: common.c:162 +msgid "reading indexes\n" +msgstr "讀取索引\n" + +#: common.c:166 +msgid "reading constraints\n" +msgstr "讀取constraint\n" + +#: common.c:170 +msgid "reading triggers\n" +msgstr "讀取trigger\n" + +#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 +#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 +#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 +#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 +#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 +#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +#: common.c:728 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "完整性檢查失敗,找不到父OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n" + +#: common.c:770 +msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" +msgstr "無法解讀數字陣列:過多數字\n" + +#: common.c:785 +msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" +msgstr "無法解讀數字陣列:數字包含無效字元\n" + +#: pg_backup_archiver.c:45 +msgid "archiver" +msgstr "壓縮器" + +#: pg_backup_archiver.c:126 +msgid "could not close output archive file\n" +msgstr "無法關閉備份檔\n" + +#: pg_backup_archiver.c:153 +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使?\n" + +#: pg_backup_archiver.c:160 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "連線至資料庫以進行還原\n" + +#: pg_backup_archiver.c:162 +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n" + +#: pg_backup_archiver.c:205 +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "使用data-only還原\n" + +#: pg_backup_archiver.c:238 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "刪除 %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "來自備份檔的警告訊息:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:273 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "建立 %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:281 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:306 +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (not configured for compression " +"support)\n" +msgstr "無法從被壓縮的備份檔還原(未設定壓縮支援)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:326 +msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" +msgstr "警告:跳過large-object還原\n" + +#: pg_backup_archiver.c:336 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n" + +#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 +#, c-format +msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" +msgstr "為\"%s\"修正large-object交叉參考\n" + +#: pg_backup_archiver.c:379 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "執行 %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:399 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n" + +#: pg_backup_archiver.c:517 +msgid "disabling triggers\n" +msgstr "關閉trigger\n" + +#: pg_backup_archiver.c:556 +msgid "enabling triggers\n" +msgstr "啟用trigger\n" + +#: pg_backup_archiver.c:591 +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" +msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n" + +#: pg_backup_archiver.c:734 +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 +msgid "committing large-object transactions\n" +msgstr "確認large-object交易\n" + +#: pg_backup_archiver.c:784 +#, c-format +msgid "restored %d large objects\n" +msgstr "已備份 %d large objects\n" + +#: pg_backup_archiver.c:801 +msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" +msgstr "沒有資料庫連線無法還原large objects\n" + +#: pg_backup_archiver.c:815 +msgid "starting large-object transactions\n" +msgstr "開始large-object交易\n" + +#: pg_backup_archiver.c:823 +msgid "could not create large object\n" +msgstr "無法建立large object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:825 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" +msgstr "將large object的OID %u還原成 %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:831 +msgid "could not open large object\n" +msgstr "無法開啟large object\n" + +#: pg_backup_archiver.c:846 +#, c-format +msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" +msgstr "寫入large object剩餘的 %lu 個位元組(結果=%lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "無法寫至large object(結果:%lu,預期:%lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:895 +msgid "could not open TOC file\n" +msgstr "無法開啟TOC檔案\n" + +#: pg_backup_archiver.c:916 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "警告:忽略行:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:923 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n" + +#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "無法關閉TOC檔案:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "無法開啟備份檔:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1048 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "無法關閉備份檔:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1137 +#, c-format +msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr "寫入 %lu 個位元組的large object(結果=%lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1159 +msgid "could not write to compressed archive\n" +msgstr "無法寫入壓縮檔\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1167 +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "無法寫入自定備份函式\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1182 +#, c-format +msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" +msgstr "無法寫入備份檔(%lu != %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1267 +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "INITIALIZING時發生錯誤:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1272 +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1277 +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "FINALIZING時發生錯誤:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1282 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1415 +#, c-format +msgid "Unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "預期外的資料位移旗標 %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1428 +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "備份檔的檔案位移太大\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1540 +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "嘗試確認備份檔格式\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "無法開啟輸入檔:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1567 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "無法讀取輸入檔:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1569 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1622 +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1625 +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1643 +#, c-format +msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +msgstr "讀取 %lu 個位元組進入lookahead緩衝區\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1650 +#, c-format +msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" +msgstr "讀取header後無法關閉輸入檔:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1667 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1721 +#, c-format +msgid "archive format is %d\n" +msgstr "備份檔格式是 %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1749 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1877 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1962 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2124 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "無法將session使用者設為\"%s\":%s" + +#: pg_backup_archiver.c:2569 +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "警告:程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2604 +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "檔頭中找不到magic string\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2618 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2623 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2627 +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " +"may fail\n" +msgstr "警告:備份檔是在支援更大整數的機器上產生的,某些操作可能失敗\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2637 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2653 +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" +msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2671 +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n" + +#: pg_backup_custom.c:97 +msgid "custom archiver" +msgstr "自定壓縮器" + +#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 +#, c-format +msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟備份檔\"%s\":%s\n" + +#: pg_backup_custom.c:389 +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "非法的large object OID\n" + +#: pg_backup_custom.c:447 +msgid "" +"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " +"on this input stream (fseek required)\n" +msgstr "沒有ID的輸入串流(需要fseek)不支援不依順序備份指定的TOC資料區塊\n" + +#: pg_backup_custom.c:462 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n" + +#: pg_backup_custom.c:473 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "檔案seek發生錯誤:%s\n" + +#: pg_backup_custom.c:480 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:491 +msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" +msgstr "沒有資料庫連線,無法讀取large objects\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "無法初始化壓縮程式庫:%s\n" + +#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 +#, c-format +msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" +msgstr "無法讀取資料區塊 -- 預期是 %lu,實際是 %lu\n" + +#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "無法解壓縮資料:%s\n" + +#: pg_backup_custom.c:607 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "無法關閉壓縮程式庫:%s\n" + +#: pg_backup_custom.c:704 +#, c-format +msgid "could not write byte: %s\n" +msgstr "無法寫入位元組:%s\n" + +#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 +#, c-format +msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +msgstr "發生寫入錯誤於_WriteBuf (%lu != %lu)\n" + +#: pg_backup_custom.c:819 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "無法關閉備份檔:%s\n" + +#: pg_backup_custom.c:842 +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "警告:ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n" + +#: pg_backup_custom.c:925 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "無法壓縮資料:%s\n" + +#: pg_backup_custom.c:945 +msgid "could not write compressed chunk\n" +msgstr "無法寫入已壓縮資料\n" + +#: pg_backup_custom.c:959 +msgid "could not write uncompressed chunk\n" +msgstr "無法寫入解壓縮資料\n" + +#: pg_backup_custom.c:1005 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "無法關閉壓縮串流:%s\n" + +#: pg_backup_db.c:31 +msgid "archiver (db)" +msgstr "壓縮器(db)" + +#: pg_backup_db.c:68 +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "無法從libpq取得server_version\n" + +#: pg_backup_db.c:79 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "伺服器版本:%s,%s 版本:%s\n" + +#: pg_backup_db.c:82 +msgid "proceeding despite version mismatch\n" +msgstr "忽略版本差異繼續執行\n" + +#: pg_backup_db.c:84 +msgid "" +"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " +"anyway.)\n" +msgstr "因版本不符中止執行(可用 -i 選項強制執行。)\n" + +#: pg_backup_db.c:151 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 +#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 +msgid "Password: " +msgstr "密碼:" + +#: pg_backup_db.c:167 +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "重新連線至資料庫失敗\n" + +#: pg_backup_db.c:190 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "無法重新連線至資料庫:%s" + +#: pg_backup_db.c:227 +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "已經連線至資料庫\n" + +#: pg_backup_db.c:250 +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "連線至資料庫失敗\n" + +#: pg_backup_db.c:269 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗:%s" + +#: pg_backup_db.c:284 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: pg_backup_db.c:313 +#, c-format +msgid "%s: no result from server\n" +msgstr "%s: 伺服器未傳回結果\n" + +#: pg_backup_db.c:320 +msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" +msgstr "COPY命令未在主要連線被執行\n" + +#: pg_backup_db.c:410 +msgid "error returned by PQputline\n" +msgstr "PQputline傳回錯誤\n" + +#: pg_backup_db.c:421 +msgid "error returned by PQendcopy\n" +msgstr "PQendcopy傳回錯誤\n" + +#: pg_backup_db.c:481 +msgid "could not execute query" +msgstr "無法執行查詢" + +#: pg_backup_db.c:701 +#, c-format +msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" +msgstr "資料表\"%s\"中找不到OID欄位:%s" + +#: pg_backup_db.c:707 +#, c-format +msgid "no OID type columns in table %s\n" +msgstr "資料表 %s 沒有OID型別的欄位\n" + +#: pg_backup_db.c:721 +#, c-format +msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" +msgstr "為 %s.%s 修正large object交叉參考\n" + +#: pg_backup_db.c:760 +#, c-format +msgid "SQL: %s\n" +msgstr "SQL:%s\n" + +#: pg_backup_db.c:765 +#, c-format +msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" +msgstr "無法更新欄位\"%s\"於資料表\"%s\":%s" + +#: pg_backup_db.c:770 +#, c-format +msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" +msgstr "更新欄位\"%s\"錯誤於資料表\"%s\":%s" + +#: pg_backup_db.c:793 +msgid "creating table for large object cross-references\n" +msgstr "為large object交叉參考建立資料表\n" + +#: pg_backup_db.c:796 +msgid "could not create large object cross-reference table" +msgstr "無法建立large object交叉參考資料表" + +#: pg_backup_db.c:806 +msgid "creating index for large object cross-references\n" +msgstr "為large object交叉參考建立索引\n" + +#: pg_backup_db.c:810 +msgid "could not create index on large object cross-reference table" +msgstr "無法在large object交叉參考資料表建立索引" + +#: pg_backup_db.c:823 +msgid "could not create large object cross-reference entry" +msgstr "無法建立large object交叉參考entry" + +#: pg_backup_db.c:835 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "無法開始資料庫交易" + +#: pg_backup_db.c:849 +msgid "could not start transaction for large object cross-references" +msgstr "無法為large object交叉參考開始交易" + +#: pg_backup_db.c:862 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "無法確認資料庫交易" + +#: pg_backup_db.c:875 +msgid "could not commit transaction for large object cross-references" +msgstr "為法為large object交叉參考確認交易" + +#: pg_backup_files.c:69 +msgid "file archiver" +msgstr "檔案壓縮器" + +#: pg_backup_files.c:120 +msgid "" +"WARNING:\n" +" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +msgstr "" +"警告:\n" +" 這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n" +" 寫至目前的工作目錄\n" + +#: pg_backup_files.c:246 +msgid "could not open data file for output\n" +msgstr "無法開啟資料檔做輸出\n" + +#: pg_backup_files.c:266 +msgid "could not close data file\n" +msgstr "無法開啟資料檔\n" + +#: pg_backup_files.c:290 +msgid "could not open data file for input\n" +msgstr "無法開啟資料檔做輸入\n" + +#: pg_backup_files.c:299 +msgid "could not close data file after reading\n" +msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n" + +#: pg_backup_files.c:362 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +msgstr "無法開啟large object TOC做輸入:%s\n" + +#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file: %s\n" +msgstr "無法開啟large object TOC檔:%s\n" + +#: pg_backup_files.c:387 +msgid "could not write byte\n" +msgstr "無法寫入位元組\n" + +#: pg_backup_files.c:473 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +msgstr "無法開啟large object TOC做輸出:%s\n" + +#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "非法的large object OID (%u)\n" + +#: pg_backup_files.c:512 +msgid "could not open large object file\n" +msgstr "無法開啟large object檔\n" + +#: pg_backup_files.c:527 +msgid "could not close large object file\n" +msgstr "無法關閉large object檔\n" + +#: pg_backup_null.c:55 +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "無法讀取此種備份格式\n" + +#: pg_backup_tar.c:105 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar壓縮器" + +#: pg_backup_tar.c:183 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "無法開啟TOC檔以輸出:%s\n" + +#: pg_backup_tar.c:208 +msgid "compression not supported by tar output format\n" +msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n" + +#: pg_backup_tar.c:220 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "無法開啟TOC檔以讀取:%s\n" + +#: pg_backup_tar.c:341 +#, c-format +msgid "could not find file %s in archive\n" +msgstr "備份檔中找不到檔案 %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:352 +msgid "compression support is disabled in this format\n" +msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n" + +#: pg_backup_tar.c:367 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "無法產生暫存檔名稱:%s\n" + +#: pg_backup_tar.c:376 +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "無法開啟暫存檔\n" + +#: pg_backup_tar.c:406 +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "無法關閉tar成員\n" + +#: pg_backup_tar.c:506 +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n" + +#: pg_backup_tar.c:510 +#, c-format +msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgstr "要求 %d 個位元組,但是從lookahead緩衝區得到 %d,從檔案得到 %d\n" + +#: pg_backup_tar.c:549 +#, c-format +msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "無法寫入tar成員(已寫入 %lu,企圖寫入 %lu)\n" + +#: pg_backup_tar.c:638 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:656 +#, c-format +msgid "" +"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +"starting at position %lu\n" +msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n" + +#: pg_backup_tar.c:692 +#, c-format +msgid "restoring large object OID %u\n" +msgstr "還原large object OID %u\n" + +#: pg_backup_tar.c:829 +msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n" + +#: pg_backup_tar.c:1027 +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n" + +#: pg_backup_tar.c:1037 +#, c-format +msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" +msgstr "寫入資料至tar備份檔時發生錯誤(已寫入 %lu,打算寫入 %lu)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1043 +#, c-format +msgid "could not close tar member: %s\n" +msgstr "無法關閉tar成員:%s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1052 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n" + +#: pg_backup_tar.c:1060 +msgid "could not output padding at end of tar member\n" +msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n" + +#: pg_backup_tar.c:1089 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n" + +#: pg_backup_tar.c:1100 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "目前在檔案位置 %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136 +#, c-format +msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" +msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n" + +#: pg_backup_tar.c:1120 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "跳過tar成員 %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1124 +#, c-format +msgid "" +"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " +"required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分:需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n" + +#: pg_backup_tar.c:1172 +#, c-format +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n" + +#: pg_backup_tar.c:1187 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr "發現不完整的tar header(%lu bytes)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1222 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1232 +#, c-format +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1325 +msgid "could not write tar header\n" +msgstr "無法寫入tar header\n" + +#: pg_restore.c:283 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" +msgstr "%s:不能同時使用-d和-f進行備份\n" + +#: pg_restore.c:344 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "警告,還原時忽略錯誤:%d\n" + +#: pg_restore.c:358 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:360 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [選項]... [檔名]\n" + +#: pg_restore.c:363 +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫名稱\n" + +#: pg_restore.c:365 +msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" +msgstr " -F, --format=c|t 指定備份檔格式\n" + +#: pg_restore.c:366 +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本不符時繼續執行\n" + +#: pg_restore.c:367 +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list 顯示備份檔的TOC資訊\n" + +#: pg_restore.c:372 +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"備份內容控制選項:\n" + +#: pg_restore.c:373 +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only 只還原資料,不還原schema\n" + +#: pg_restore.c:375 +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n" + +#: pg_restore.c:376 +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAME 只還原指定的索引\n" + +#: pg_restore.c:377 +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" +" output from this file\n" +msgstr " -L, --use-list=FILENAME 從這個檔案取得還原的順序\n" + +#: pg_dumpall.c:352 pg_restore.c:379 +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n" + +#: pg_restore.c:380 +msgid "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" 還原指定的函式\n" + +#: pg_restore.c:382 +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only 只還原schema,不還原資料\n" + +#: pg_restore.c:383 +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" +" disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來關閉trigger的管理者名稱\n" + +#: pg_restore.c:385 +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的資料表\n" + +#: pg_restore.c:386 +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n" + +#: pg_restore.c:387 +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不還原存取權限(grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:399 +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error 發生錯誤就結束,預設是繼續執行\n" + +#: pg_restore.c:401 +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:149 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" +"請檢查你的安裝。\n" + +#: pg_dumpall.c:156 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n" +"請檢查你的安裝。\n" + +#: pg_dumpall.c:336 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:338 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [選項]...\n" + +#: pg_dumpall.c:341 +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +" pg_dumpall version\n" +msgstr " -i, --ignore-version 伺服器版本和pg_dumpall版本不符時繼續執行\n" + +#: pg_dumpall.c:347 +msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" +msgstr " -c, --clean 建立資料庫前先清理(刪除)\n" + +#: pg_dumpall.c:350 +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only 只備分全域物件,不備份資料庫\n" + +#: pg_dumpall.c:354 +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " +"dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 指定用來備份的管理者名稱\n" + +#: pg_dumpall.c:370 +msgid "" +"\n" +"The SQL script will be written to the standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"SQL命令稿會被寫至標準輸出。\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:570 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:702 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:852 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s:備份資料庫\"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:858 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s:pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n" + +#: pg_dumpall.c:913 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s:正在執行\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:954 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:977 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\":%s\n" + +#: pg_dumpall.c:985 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s:無法取得伺服器版本\n" + +#: pg_dumpall.c:991 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s:無法解讀伺服器版本\"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1010 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s:執行 %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1016 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s:查詢失敗:%s" + +#: pg_dumpall.c:1017 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s:查詢是:%s\n" + +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "無法識別目前的目錄:%s" + +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:338 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:569 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" + +#: ../../port/exec.c:572 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子行程被信號 %d 結束" + +#: ../../port/exec.c:575 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" + +#~ msgid "" +#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object " +#~ "ownership\n" #~ msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n" \ No newline at end of file diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po index 2fe85853cd..df107113fe 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po @@ -1,109 +1,121 @@ # German message translation file for pg_resetxlog -# Peter Eisentraut , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2006. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.4 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-04 13:24+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:17-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:08+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: pg_resetxlog.c:123 +#: pg_resetxlog.c:124 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n" +msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n" -#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 -#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 -#: pg_resetxlog.c:212 +#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214 +#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_resetxlog.c:129 +#: pg_resetxlog.c:130 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n" + +#: pg_resetxlog.c:139 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n" + +#: pg_resetxlog.c:145 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:138 +#: pg_resetxlog.c:154 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n" -#: pg_resetxlog.c:144 +#: pg_resetxlog.c:160 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:153 +#: pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n" -#: pg_resetxlog.c:159 +#: pg_resetxlog.c:175 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:168 +#: pg_resetxlog.c:184 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n" -#: pg_resetxlog.c:174 +#: pg_resetxlog.c:190 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n" -#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 +#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n" -#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:227 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" -#: pg_resetxlog.c:226 +#: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" -#: pg_resetxlog.c:228 +#: pg_resetxlog.c:243 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" -#: pg_resetxlog.c:239 +#: pg_resetxlog.c:253 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359 +#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:260 +#: pg_resetxlog.c:274 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n" -"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n" +"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal " +"versuchen.\n" -#: pg_resetxlog.c:308 +#: pg_resetxlog.c:325 +#, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" @@ -112,7 +124,8 @@ msgstr "" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:320 +#: pg_resetxlog.c:337 +#, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -123,11 +136,12 @@ msgstr "" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetxlog.c:333 +#: pg_resetxlog.c:350 +#, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n" -#: pg_resetxlog.c:362 +#: pg_resetxlog.c:379 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -138,33 +152,35 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_resetxlog.c:375 +#: pg_resetxlog.c:392 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:398 +#: pg_resetxlog.c:415 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" +msgstr "" +"%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" -#: pg_resetxlog.c:407 +#: pg_resetxlog.c:424 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n" -#: pg_resetxlog.c:475 +#: pg_resetxlog.c:494 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: ungültige LC_COLLATE-Einstellung\n" -#: pg_resetxlog.c:482 +#: pg_resetxlog.c:501 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: ungültige LC_CTYPE-Einstellung\n" -#: pg_resetxlog.c:506 +#: pg_resetxlog.c:525 +#, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -172,7 +188,8 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:508 +#: pg_resetxlog.c:527 +#, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -180,156 +197,167 @@ msgstr "" "pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:517 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:518 +#: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:519 +#: pg_resetxlog.c:540 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:520 +#: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:521 +#: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:522 +#: pg_resetxlog.c:546 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:523 +#: pg_resetxlog.c:548 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:524 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:526 +#: pg_resetxlog.c:555 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:527 +#: pg_resetxlog.c:557 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_resetxlog.c:529 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:530 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:531 +#: pg_resetxlog.c:564 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:566 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Namenslänge: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:532 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:533 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Datum/Zeit-Speicherung: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:573 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Integers" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:573 msgid "floating-point numbers" msgstr "Fließkommazahlen" -#: pg_resetxlog.c:535 +#: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximallänge eines Locale-Namen: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:536 +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:537 +#: pg_resetxlog.c:578 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:598 +#: pg_resetxlog.c:642 #, c-format msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c reparieren\n" +"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " +"PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n" -#: pg_resetxlog.c:613 +#: pg_resetxlog.c:657 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: konnte pg_control Datei nicht erstellen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:624 +#: pg_resetxlog.c:668 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%sL konnte pg_control Datei nicht schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788 +#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:652 +#: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:666 +#: pg_resetxlog.c:710 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:685 +#: pg_resetxlog.c:729 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:755 +#: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780 +#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:799 +#: pg_resetxlog.c:844 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -338,7 +366,7 @@ msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:800 +#: pg_resetxlog.c:845 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -349,15 +377,18 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:801 +#: pg_resetxlog.c:846 +#, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_resetxlog.c:802 +#: pg_resetxlog.c:847 +#, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f Änderung erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:803 +#: pg_resetxlog.c:848 +#, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" @@ -365,37 +396,51 @@ msgstr "" " -l TLI,DATEIID,SEG\n" " minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n" -#: pg_resetxlog.c:804 +#: pg_resetxlog.c:849 +#, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID nächste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:805 +#: pg_resetxlog.c:850 +#, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" -msgstr " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n" +msgstr "" +" -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n" -#: pg_resetxlog.c:806 +#: pg_resetxlog.c:851 +#, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:807 +#: pg_resetxlog.c:852 +#, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:808 +#: pg_resetxlog.c:853 +#, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetxlog.c:809 +#: pg_resetxlog.c:854 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" + +#: pg_resetxlog.c:855 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:810 +#: pg_resetxlog.c:856 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetxlog.c:811 +#: pg_resetxlog.c:857 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index ce98e29452..8a00849f11 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n" "Last-Translator: Ivan Hernandez \n" "Language-Team: Español \n" @@ -374,7 +374,6 @@ msgstr "" " nueva transacción\n" #: pg_resetxlog.c:804 -#, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacción\n" @@ -394,7 +393,6 @@ msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" #: pg_resetxlog.c:807 -#, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index 299e4ebe45..6c9cb62120 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -8,8 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:17-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:41+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:23+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,84 +18,104 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: pg_resetxlog.c:123 +#: pg_resetxlog.c:124 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" +msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n" -#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 -#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 -#: pg_resetxlog.c:212 +#: pg_resetxlog.c:125 +#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetxlog.c:214 +#: pg_resetxlog.c:220 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_resetxlog.c:129 +#: pg_resetxlog.c:130 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s : la valeur epoch de l'identifiant de la transaction (-e) ne doit pas être -1\n" + +#: pg_resetxlog.c:139 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" + +#: pg_resetxlog.c:145 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:138 +#: pg_resetxlog.c:154 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" -#: pg_resetxlog.c:144 +#: pg_resetxlog.c:160 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être nul (zéro)\n" -#: pg_resetxlog.c:153 +#: pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" -#: pg_resetxlog.c:159 +#: pg_resetxlog.c:175 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de la multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n" -#: pg_resetxlog.c:168 +#: pg_resetxlog.c:184 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" -#: pg_resetxlog.c:174 +#: pg_resetxlog.c:190 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s : le décalage de la multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n" -#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 +#: pg_resetxlog.c:199 +#: pg_resetxlog.c:206 +#: pg_resetxlog.c:213 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" -#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:227 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données spécifié\n" -#: pg_resetxlog.c:226 +#: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu être exécuté par «root»\n" -#: pg_resetxlog.c:228 +#: pg_resetxlog.c:243 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Vous devez lancer %s en tant que superutilisateur PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:239 +#: pg_resetxlog.c:253 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:268 +#: pg_resetxlog.c:376 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:261 +#: pg_resetxlog.c:274 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -103,7 +124,8 @@ msgstr "" "%s : le fichier de verrouillage «%s» existe\n" "Le serveur est-il lancé ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n" -#: pg_resetxlog.c:309 +#: pg_resetxlog.c:325 +#, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" @@ -111,7 +133,8 @@ msgstr "" "\n" "Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la réinitialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:321 +#: pg_resetxlog.c:337 +#, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -121,11 +144,12 @@ msgstr "" "Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de données.\n" "Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré-initialisation.\n" -#: pg_resetxlog.c:334 +#: pg_resetxlog.c:350 +#, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Ré-initialisation du journal des transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:363 +#: pg_resetxlog.c:379 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -136,32 +160,33 @@ msgstr "" " touch %s\n" "et réessayez.\n" -#: pg_resetxlog.c:376 +#: pg_resetxlog.c:392 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:399 +#: pg_resetxlog.c:415 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n" -#: pg_resetxlog.c:408 +#: pg_resetxlog.c:424 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s : pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue ; ignoré\n" -#: pg_resetxlog.c:476 +#: pg_resetxlog.c:494 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s : LC_COLLATE invalide\n" -#: pg_resetxlog.c:483 +#: pg_resetxlog.c:501 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n" -#: pg_resetxlog.c:507 +#: pg_resetxlog.c:525 +#, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -169,7 +194,8 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:509 +#: pg_resetxlog.c:527 +#, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -177,157 +203,167 @@ msgstr "" "Valeurs de pg_control : \n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:518 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:519 +#: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:520 +#: pg_resetxlog.c:540 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:521 +#: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:522 +#: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Prochain segment du journal de trace : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:523 +#: pg_resetxlog.c:546 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:524 +#: pg_resetxlog.c:548 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "Dernier NextXID de la vérification : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "Dernier NextXID de la vérification : %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID de la vérification : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:526 +#: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:527 +#: pg_resetxlog.c:555 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:528 +#: pg_resetxlog.c:557 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximale de la donnée %u\n" -#: pg_resetxlog.c:530 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:531 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:532 +#: pg_resetxlog.c:564 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Taille du bloc des WAL : %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:566 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Octets par segment : %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:533 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:535 +#: pg_resetxlog.c:573 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bit" -#: pg_resetxlog.c:535 +#: pg_resetxlog.c:573 msgid "floating-point numbers" msgstr "nombres à virgule flottante" -#: pg_resetxlog.c:536 +#: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n" -#: pg_resetxlog.c:537 +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:538 +#: pg_resetxlog.c:578 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:642 #, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "" -"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez " -"xlog.c\n" +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:614 +#: pg_resetxlog.c:657 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s : impossible de créer le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:668 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:789 +#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:833 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:653 +#: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le répertoire «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:667 +#: pg_resetxlog.c:710 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:686 +#: pg_resetxlog.c:729 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de lire à partir du répertoire «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:767 pg_resetxlog.c:781 +#: pg_resetxlog.c:811 +#: pg_resetxlog.c:825 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'écrire le fichier «%s» : %s\n" -#: pg_resetxlog.c:800 +#: pg_resetxlog.c:844 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -336,7 +372,7 @@ msgstr "" "%s ré-initialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:801 +#: pg_resetxlog.c:845 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -347,51 +383,63 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:802 +#: pg_resetxlog.c:846 +#, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_resetxlog.c:803 +#: pg_resetxlog.c:847 +#, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f force la mise à jour\n" -#: pg_resetxlog.c:804 -msgid "" -" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" +#: pg_resetxlog.c:848 +#, c-format +msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour le nouveau journal des transactions\n" -#: pg_resetxlog.c:805 +#: pg_resetxlog.c:849 +#, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID initialise le prochain identifiant multi-transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:806 -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" +#: pg_resetxlog.c:850 +#, c-format +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n pas de mise à jour, affiche seulement les valeurs de contrôle extraites (pour tests)\n" -#: pg_resetxlog.c:807 +#: pg_resetxlog.c:851 +#, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n" -#: pg_resetxlog.c:808 +#: pg_resetxlog.c:852 +#, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O DECALAGE initialise le prochain décalage multi-transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:809 +#: pg_resetxlog.c:853 +#, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n" -#: pg_resetxlog.c:810 +#: pg_resetxlog.c:854 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -x XIDEPOCH initialise la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n" + +#: pg_resetxlog.c:855 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:811 +#: pg_resetxlog.c:856 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affichage des informations de version puis quitte\n" -#: pg_resetxlog.c:812 +#: pg_resetxlog.c:857 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po index 6cfa992333..90c96086e1 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po @@ -1,88 +1,118 @@ -# translation of pg_resetxlog-ro.po to Romanian -# translation of pg_resetxlog.po to Romanian -# Alin Vaida , 2004, 2005. +# translation of pg_resetxlog-ro.po to Românã # +# Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro-8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:00+0200\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:42+0200\n" "Last-Translator: Alin Vaida \n" -"Language-Team: Romanian \n" +"Language-Team: Românã \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: pg_resetxlog.c:125 +#: pg_resetxlog.c:123 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -x\n" -#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 -#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 +#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 +#: pg_resetxlog.c:212 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n" -#: pg_resetxlog.c:131 +#: pg_resetxlog.c:129 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID-ul tranzacþiei (-x) trebuie sã fie diferit de 0\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:138 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -o\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) trebuie sã fie diferit de 0\n" -#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:153 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -m\n" + +#: pg_resetxlog.c:159 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: ID-ul tranzacþiei multiple (-m) trebuie sã fie diferit de 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:168 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -O\n" + +#: pg_resetxlog.c:174 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: decalarea tranzacþiei multiple (-O) trebuie sã fie diferit de -1\n" + +#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -l\n" -#: pg_resetxlog.c:183 +#: pg_resetxlog.c:211 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nici un director de date specificat\n" -#: pg_resetxlog.c:198 +#: pg_resetxlog.c:225 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: nu poate fi executat de cãtre \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:227 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Trebuie sã rulaþi %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 +#: pg_resetxlog.c:237 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:252 pg_resetxlog.c:357 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:228 +#: pg_resetxlog.c:258 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: fiºierul de blocare \"%s\" existã\n" -"Ruleazã un server? Dacã nu, ºtergeþi fiºierul de blocare ºi încercaþi din nou.\n" +"Ruleazã un server? Dacã nu, ºtergeþi fiºierul de blocare ºi încercaþi din " +"nou.\n" -#: pg_resetxlog.c:270 +#: pg_resetxlog.c:306 +#, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Dacã aceste valori sunt acceptabile, folosiþi -f pentru a forþa reiniþializarea\n" +"Dacã aceste valori sunt acceptabile, folosiþi -f pentru a forþa " +"reiniþializarea\n" -#: pg_resetxlog.c:282 +#: pg_resetxlog.c:318 +#, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -90,49 +120,57 @@ msgid "" msgstr "" "Serverul de baze de date nu a fost închis corect.\n" "Reiniþializarea jurnalului de tranzacþii poate cauza pierderi de date.\n" -"Dacã doriþi sã continuaþi oricum, folosiþi -f pentru a forþa reiniþializarea.\n" +"Dacã doriþi sã continuaþi oricum, folosiþi -f pentru a forþa " +"reiniþializarea.\n" -#: pg_resetxlog.c:295 +#: pg_resetxlog.c:331 +#, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Jurnalul de tranzacþii reiniþializat\n" -#: pg_resetxlog.c:324 +#: pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"Dacã sunteþi convins de corectitudinea cãii cãtre directorul de date, executaþi\n" +"Dacã sunteþi convins de corectitudinea cãii cãtre directorul de date, " +"executaþi\n" " touch %s\n" "ºi încercaþi din nou.\n" -#: pg_resetxlog.c:337 +#: pg_resetxlog.c:373 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:396 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control existã, dar are suma de control CRC incorectã; continuaþi cu atenþie\n" +msgstr "" +"%s: pg_control existã, dar are suma de control CRC incorectã; continuaþi cu " +"atenþie\n" -#: pg_resetxlog.c:369 +#: pg_resetxlog.c:405 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control existã, dar este defect sau are o versiune necunoscutã; se ignorã\n" +msgstr "" +"%s: pg_control existã, dar este defect sau are o versiune necunoscutã; se " +"ignorã\n" -#: pg_resetxlog.c:433 +#: pg_resetxlog.c:473 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectã\n" -#: pg_resetxlog.c:440 +#: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectã\n" -#: pg_resetxlog.c:464 +#: pg_resetxlog.c:504 +#, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -140,7 +178,8 @@ msgstr "" "Valori pg_control ghicite:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:466 +#: pg_resetxlog.c:506 +#, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -148,140 +187,157 @@ msgstr "" "Valori pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:475 +#: pg_resetxlog.c:515 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numãr versiune pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:476 +#: pg_resetxlog.c:516 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numãr versiune catalog: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:517 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:478 +#: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID fiºier jurnal curent: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:479 +#: pg_resetxlog.c:519 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Segment fiºier jurnal urmãtor: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetxlog.c:520 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:481 +#: pg_resetxlog.c:521 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "NextXID ultimul punct de salvare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:482 +#: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID ultimul punct de salvare: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:483 +#: pg_resetxlog.c:523 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:524 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:525 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Aliniere maximã a datelor: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:527 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensiune bloc bazã de date: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:484 +#: pg_resetxlog.c:528 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocuri/segment pentru relaþii mari: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:485 +#: pg_resetxlog.c:529 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lungime maximã a identificatorilor: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:486 +#: pg_resetxlog.c:530 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcþii: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Numãrul maxim de coloane într-un index: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:487 +#: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stocare tip datã/timp: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:532 msgid "64-bit integers" msgstr "întregi pe 64 de biþi" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:532 msgid "floating-point numbers" msgstr "numere în virgulã mobilã" -#: pg_resetxlog.c:489 +#: pg_resetxlog.c:533 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Lungime maximã a numelui localizãrii: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:490 +#: pg_resetxlog.c:534 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:491 +#: pg_resetxlog.c:535 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:552 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "%s: eroare internã -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaþi xlog.c\n" +msgstr "" +"%s: eroare internã -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaþi " +"xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:611 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: imposibil de creat fiºierul pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:622 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 +#: pg_resetxlog.c:629 pg_resetxlog.c:786 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: eroare fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:650 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:664 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de ºters directorul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:637 +#: pg_resetxlog.c:683 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:706 +#: pg_resetxlog.c:753 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 +#: pg_resetxlog.c:764 pg_resetxlog.c:778 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetxlog.c:797 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -290,7 +346,7 @@ msgstr "" "%s reiniþializeazã jurnalul de tranzacþii PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:798 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -301,43 +357,66 @@ msgstr "" " %s [OPÞIUNE]... DIRDATE\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:752 +#: pg_resetxlog.c:799 +#, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opþiuni:\n" -#: pg_resetxlog.c:753 +#: pg_resetxlog.c:800 +#, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f forþeazã actualizarea\n" -#: pg_resetxlog.c:754 +#: pg_resetxlog.c:801 +#, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" -msgstr " -l TLI,FIªIER,SEG forþeazã locaþia de start minimã WAL pentru noul jurnal de tranzacþii\n" +msgstr "" +" -l TLI,FIªIER,SEG forþeazã locaþia de start minimã WAL pentru noul jurnal " +"de tranzacþii\n" -#: pg_resetxlog.c:755 +#: pg_resetxlog.c:802 +#, c-format +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID seteazã urmãtorul ID de tranzacþie multiplã\n" + +#: pg_resetxlog.c:803 +#, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" -msgstr " -n fãrã actualizare, doar afiºeazã valorile de control extrase (pentru testare)\n" +msgstr "" +" -n fãrã actualizare, doar afiºeazã valorile de control " +"extrase (pentru testare)\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetxlog.c:804 +#, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID seteazã urmãtorul OID\n" -#: pg_resetxlog.c:757 +#: pg_resetxlog.c:805 +#, c-format +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET seteazã urmãtoarea decalare de tranzacþie multiplã\n" + +#: pg_resetxlog.c:806 +#, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID seteazã urmãtorul ID de tranzacþie\n" -#: pg_resetxlog.c:758 +#: pg_resetxlog.c:807 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n" -#: pg_resetxlog.c:759 +#: pg_resetxlog.c:808 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n" -#: pg_resetxlog.c:760 +#: pg_resetxlog.c:809 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po index 3e8d9cb1a6..b8e5b20889 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po @@ -1,107 +1,119 @@ # translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005. -# Nicolai TUFAR , 2004, 2005. +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006. +# Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-01 23:36+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" - -#: pg_resetxlog.c:123 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n" #: pg_resetxlog.c:124 -#: pg_resetxlog.c:139 -#: pg_resetxlog.c:154 -#: pg_resetxlog.c:169 -#: pg_resetxlog.c:184 -#: pg_resetxlog.c:191 -#: pg_resetxlog.c:198 -#: pg_resetxlog.c:204 -#: pg_resetxlog.c:212 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +msgstr "%s: -e seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#: pg_resetxlog.c:125 +#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetxlog.c:214 +#: pg_resetxlog.c:220 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:129 +#: pg_resetxlog.c:130 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" + +#: pg_resetxlog.c:139 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" + +#: pg_resetxlog.c:145 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:138 +#: pg_resetxlog.c:154 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:144 +#: pg_resetxlog.c:160 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:153 +#: pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:159 +#: pg_resetxlog.c:175 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:168 +#: pg_resetxlog.c:184 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:174 +#: pg_resetxlog.c:190 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:183 -#: pg_resetxlog.c:190 -#: pg_resetxlog.c:197 +#: pg_resetxlog.c:199 +#: pg_resetxlog.c:206 +#: pg_resetxlog.c:213 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n" -#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:227 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_resetxlog.c:226 +#: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:228 +#: pg_resetxlog.c:243 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:239 +#: pg_resetxlog.c:253 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:255 -#: pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:268 +#: pg_resetxlog.c:376 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:261 +#: pg_resetxlog.c:274 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -110,15 +122,17 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:309 +#: pg_resetxlog.c:325 +#, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Eğer bu değerler kabul edilebilir görünüyorsa, reset işlemini zorlamak için -f yi kullanınız.\n" +"Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n" -#: pg_resetxlog.c:321 +#: pg_resetxlog.c:337 +#, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" @@ -128,11 +142,12 @@ msgstr "" "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" -#: pg_resetxlog.c:334 +#: pg_resetxlog.c:350 +#, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" -#: pg_resetxlog.c:363 +#: pg_resetxlog.c:379 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -143,32 +158,33 @@ msgstr "" " touch %s\n" "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:376 +#: pg_resetxlog.c:392 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:399 +#: pg_resetxlog.c:415 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" -#: pg_resetxlog.c:408 +#: pg_resetxlog.c:424 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n" -#: pg_resetxlog.c:476 +#: pg_resetxlog.c:494 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" -#: pg_resetxlog.c:483 +#: pg_resetxlog.c:501 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" -#: pg_resetxlog.c:507 +#: pg_resetxlog.c:525 +#, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" @@ -176,7 +192,8 @@ msgstr "" "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:509 +#: pg_resetxlog.c:527 +#, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" @@ -184,157 +201,167 @@ msgstr "" "pg_control değerleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:518 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:519 +#: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:520 +#: pg_resetxlog.c:540 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:521 +#: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Mevcut kayıt dosyası dosya numarası: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:522 +#: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Sıradaki kayıt dosyası bölümü: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:523 +#: pg_resetxlog.c:546 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:524 +#: pg_resetxlog.c:548 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "Son checkpoint''in NextXID değeri: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u.%u\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:526 +#: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:527 +#: pg_resetxlog.c:555 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:528 +#: pg_resetxlog.c:557 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:530 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:531 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:532 +#: pg_resetxlog.c:564 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:566 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:533 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:535 +#: pg_resetxlog.c:573 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayılar" -#: pg_resetxlog.c:535 +#: pg_resetxlog.c:573 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan nokta sayılar" -#: pg_resetxlog.c:536 +#: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:537 +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:538 +#: pg_resetxlog.c:578 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:642 #, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c dosyasını düzeltiniz\n" +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n" -#: pg_resetxlog.c:614 +#: pg_resetxlog.c:657 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:625 +#: pg_resetxlog.c:668 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:632 -#: pg_resetxlog.c:789 +#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:833 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:653 +#: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:667 +#: pg_resetxlog.c:710 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:686 +#: pg_resetxlog.c:729 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:767 -#: pg_resetxlog.c:781 +#: pg_resetxlog.c:811 +#: pg_resetxlog.c:825 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:800 +#: pg_resetxlog.c:844 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -343,7 +370,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:801 +#: pg_resetxlog.c:845 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -354,47 +381,63 @@ msgstr "" " %s [SEÇENEK]... VERÄ°_DÄ°ZÄ°NÄ°\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:802 +#: pg_resetxlog.c:846 +#, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_resetxlog.c:803 +#: pg_resetxlog.c:847 +#, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f güncellemenin yapılmasını sağla\n" +msgstr " -f güncellemenin yapılamsını zorla\n" -#: pg_resetxlog.c:804 +#: pg_resetxlog.c:848 +#, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n" -#: pg_resetxlog.c:805 +#: pg_resetxlog.c:849 +#, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID sıradaki multitransaction ayarla\n" +msgstr " -x XID sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:806 +#: pg_resetxlog.c:850 +#, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n güncelleme yapma, sadece extract edilmiş kontrol değerlerini göster (denemek için)\n" +msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n" -#: pg_resetxlog.c:807 +#: pg_resetxlog.c:851 +#, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:808 +#: pg_resetxlog.c:852 +#, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offset ayarla\n" +msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offset ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:809 +#: pg_resetxlog.c:853 +#, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:810 +#: pg_resetxlog.c:854 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH sıradaki transaction ID epoch ayarla\n" + +#: pg_resetxlog.c:855 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: pg_resetxlog.c:811 +#: pg_resetxlog.c:856 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: pg_resetxlog.c:812 +#: pg_resetxlog.c:857 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 8b8cecfbc9..7a5768030a 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,299 +1,318 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2006. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.19 2006/07/16 02:44:01 tgl Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.4 2006/10/21 11:48:37 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-04 16:54+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 07:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:37+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: command.c:123 +#: command.c:121 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" -#: command.c:125 +#: command.c:123 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" -#: command.c:136 +#: command.c:134 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" -#: command.c:253 +#: command.c:273 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: command.c:269 +#: command.c:289 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: command.c:389 command.c:782 +#: command.c:409 command.c:850 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:452 +#: command.c:472 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" +msgstr "" +"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 -#: command.c:762 command.c:793 +#: command.c:540 command.c:574 command.c:588 command.c:605 command.c:706 +#: command.c:830 command.c:861 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:617 +#: command.c:637 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:651 +#: command.c:647 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Neues Passwort eingeben: " + +#: command.c:648 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Wiederholen: " + +#: command.c:652 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" + +#: command.c:670 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" + +#: command.c:726 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:665 +#: command.c:739 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n" -#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362 -#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619 -#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669 +#: command.c:777 common.c:75 common.c:89 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70 +#: print.c:885 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: command.c:718 command.c:767 +#: command.c:786 command.c:835 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: Fehler\n" -#: command.c:748 +#: command.c:816 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:750 +#: command.c:818 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241 -#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334 -#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580 +#: command.c:878 command.c:898 command.c:1289 command.c:1296 command.c:1305 +#: command.c:1315 command.c:1324 command.c:1338 command.c:1352 command.c:1385 +#: common.c:160 copy.c:553 copy.c:605 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:984 common.c:214 common.c:685 common.c:749 common.c:1011 -#: common.c:1038 common.c:1092 +#: command.c:974 startup.c:193 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: command.c:1076 common.c:206 common.c:483 common.c:548 common.c:834 +#: common.c:859 common.c:932 copy.c:676 copy.c:721 copy.c:850 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:988 +#: command.c:1080 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:999 +#: command.c:1084 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1011 +#: command.c:1107 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" -msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\"" +msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«" -#: command.c:1013 +#: command.c:1110 #, c-format -msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" -msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n" +msgid " on host \"%s\"" +msgstr " auf Host »%s«" -#: command.c:1016 +#: command.c:1113 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n" +msgid " at port \"%s\"" +msgstr " auf Port »%s«" -#: command.c:1141 +#: command.c:1116 +#, c-format +msgid " as user \"%s\"" +msgstr " als Benutzer »%s«" + +#: command.c:1208 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:1143 +#: command.c:1210 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1182 +#: command.c:1247 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" -#: command.c:1209 +#: command.c:1274 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:1407 +#: command.c:1464 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "" +"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1412 +#: command.c:1469 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:1422 +#: command.c:1479 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:1431 +#: command.c:1488 +#, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:1432 +#: command.c:1489 +#, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:1442 +#: command.c:1499 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." -#: command.c:1444 +#: command.c:1501 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." -#: command.c:1457 +#: command.c:1514 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:1469 +#: command.c:1526 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1483 +#: command.c:1540 +#, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." -#: command.c:1485 +#: command.c:1542 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1496 +#: command.c:1553 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." -#: command.c:1498 +#: command.c:1555 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:1514 +#: command.c:1571 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:1516 +#: command.c:1573 +#, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1532 +#: command.c:1589 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" -#: command.c:1534 +#: command.c:1591 +#, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1550 +#: command.c:1607 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." -#: command.c:1552 +#: command.c:1609 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." -#: command.c:1554 +#: command.c:1611 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:1565 +#: command.c:1622 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." -#: command.c:1567 +#: command.c:1624 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." -#: command.c:1573 +#: command.c:1630 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:1628 +#: command.c:1685 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: common.c:76 +#: common.c:68 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: common.c:121 +#: common.c:113 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: common.c:353 +#: common.c:366 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" -#: common.c:357 +#: common.c:370 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " -#: common.c:362 +#: common.c:375 msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:369 +#: common.c:382 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:468 -#, c-format -msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" -msgstr "INTERNER FEHLER: unerwartete Befehlsposition »%s«\n" - -#: common.c:604 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "ZEILE %d: " - -#: common.c:621 common.c:630 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: common.c:717 common.c:968 +#: common.c:516 common.c:791 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: common.c:724 common.c:731 common.c:994 +#: common.c:522 common.c:529 common.c:817 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -306,13 +325,14 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:780 +#: common.c:581 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" +msgstr "" +"Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:976 +#: common.c:799 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -321,50 +341,68 @@ msgid "" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" -"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n" +"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)" +"*************************************\n" "%s\n" -"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" +"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)" +"*******\n" -#: common.c:1029 +#: common.c:850 #, c-format msgid "" "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1102 +#: common.c:946 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: copy.c:123 +#: copy.c:126 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:431 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n" -#: copy.c:412 +#: copy.c:433 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" -#: copy.c:546 +#: copy.c:564 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" -#: copy.c:567 +#: copy.c:590 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:571 +#: copy.c:594 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n" -#: copy.c:673 +#: copy.c:651 copy.c:661 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" + +#: copy.c:668 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" + +#: copy.c:716 +msgid "canceled by user" +msgstr "vom Benutzer abgebrochen" + +#: copy.c:731 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -372,20 +410,24 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." -#: help.c:47 +#: copy.c:843 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" + +#: help.c:44 msgid "on" msgstr "an" -#: help.c:47 +#: help.c:44 msgid "off" msgstr "aus" -#: help.c:69 +#: help.c:66 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" -#: help.c:82 +#: help.c:79 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -394,53 +436,58 @@ msgstr "" "Dies ist psql %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 msgid "Usage:" msgstr "Benutzung:" -#: help.c:85 +#: help.c:82 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" -#: help.c:87 +#: help.c:84 msgid "General options:" msgstr "Allgemeine Optionen:" -#: help.c:92 +#: help.c:89 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n" +msgstr "" +" -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c ANWEISUNG führe einzelne Anweisung aus und beende" -#: help.c:94 +#: help.c:91 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f DATEINAME führe Anweisungen aus Datei aus und beende danach" -#: help.c:95 +#: help.c:92 +msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" +msgstr " -1 (»eins«) Datei als einzelne Transaktion ausführen" + +#: help.c:93 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l zeige verfügbare Datenbanken und beende" -#: help.c:96 +#: help.c:94 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable NAME auf WERT" -#: help.c:97 +#: help.c:95 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)" -#: help.c:98 +#: help.c:96 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden" -#: help.c:99 +#: help.c:97 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " -V zeige Versionsinformationen und beende" -#: help.c:101 +#: help.c:99 msgid "" "\n" "Input and output options:" @@ -448,45 +495,47 @@ msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:" -#: help.c:102 +#: help.c:100 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a gib Skript-Inhalt wieder" -#: help.c:103 +#: help.c:101 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr "" " -e zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden" -#: help.c:104 +#: help.c:102 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr "" " -E zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden" -#: help.c:105 +#: help.c:103 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur Anfrageergebnisse)" +msgstr "" +" -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur " +"Anfrageergebnisse)" -#: help.c:106 +#: help.c:104 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o DATEINAME sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)" -#: help.c:107 +#: help.c:105 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus" -#: help.c:108 +#: help.c:106 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Anfrage)" -#: help.c:109 +#: help.c:107 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)" -#: help.c:110 +#: help.c:108 msgid " -L FILENAME send session log to file" msgstr " -L DATEINAME sende Sitzungslog in Datei" -#: help.c:112 +#: help.c:110 msgid "" "\n" "Output format options:" @@ -494,47 +543,50 @@ msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:" -#: help.c:113 +#: help.c:111 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr "" " -A unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)" -#: help.c:114 +#: help.c:112 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)" -#: help.c:115 +#: help.c:113 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)" -#: help.c:116 +#: help.c:114 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" -msgstr " -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P tableattr=)" +msgstr "" +" -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P " +"tableattr=)" -#: help.c:117 +#: help.c:115 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)" -#: help.c:118 +#: help.c:116 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" " -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)" -#: help.c:119 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n" +msgstr "" +" -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:119 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R ZEICHEN setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)" -#: help.c:123 +#: help.c:121 msgid "" "\n" "Connection options:" @@ -542,7 +594,7 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:" -#: help.c:126 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" @@ -551,25 +603,25 @@ msgstr "" " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis \n" " (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:127 +#: help.c:125 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" -#: help.c:130 +#: help.c:128 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:136 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:137 +#: help.c:135 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W frage nach Passwort (sollte automatisch passieren)" -#: help.c:140 +#: help.c:138 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -585,28 +637,32 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an ." -#: help.c:174 +#: help.c:172 +#, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" -#: help.c:175 +#: help.c:173 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n" " verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n" -#: help.c:178 +#: help.c:176 +#, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n" -#: help.c:179 +#: help.c:177 +#, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n" -#: help.c:180 +#: help.c:178 +#, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" @@ -614,15 +670,19 @@ msgstr "" " \\encoding [KODIERUNG]\n" " zeige oder setze Client-Kodierung\n" -#: help.c:182 +#: help.c:180 +#, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" +msgstr "" +" \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" -#: help.c:183 +#: help.c:181 +#, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q beende psql\n" -#: help.c:184 +#: help.c:182 +#, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" @@ -630,30 +690,36 @@ msgstr "" " \\set [NAME [WERT]]\n" " setze interne Variable\n" -#: help.c:186 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:188 +#: help.c:186 +#, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n" -#: help.c:189 +#: help.c:187 +#, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" +msgstr "" +" \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" -#: help.c:192 +#: help.c:190 +#, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" -#: help.c:193 +#: help.c:191 +#, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n" -#: help.c:194 +#: help.c:192 +#, c-format msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" @@ -661,55 +727,69 @@ msgstr "" " \\g [DATEI] führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n" " oder |Pipe)\n" -#: help.c:195 +#: help.c:193 +#, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n" -#: help.c:196 +#: help.c:194 +#, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n" -#: help.c:198 +#: help.c:196 +#, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n" -#: help.c:200 +#: help.c:198 +#, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n" -#: help.c:203 +#: help.c:201 +#, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" -#: help.c:204 +#: help.c:202 +#, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n" -#: help.c:205 +#: help.c:203 +#, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n" -#: help.c:206 +#: help.c:204 +#, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n" -#: help.c:207 +#: help.c:205 +#, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse (siehe \\o)\n" +msgstr "" +" \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse " +"(siehe \\o)\n" -#: help.c:211 +#: help.c:209 +#, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" -#: help.c:212 +#: help.c:210 +#, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n" -#: help.c:213 +#: help.c:211 +#, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" @@ -717,97 +797,120 @@ msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" " liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n" -#: help.c:215 +#: help.c:213 +#, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n" -#: help.c:216 +#: help.c:214 +#, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [MUSTER] liste Tablespaces (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" -#: help.c:217 +#: help.c:215 +#, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n" -#: help.c:218 +#: help.c:216 +#, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n" -#: help.c:219 +#: help.c:217 +#, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n" -#: help.c:220 +#: help.c:218 +#, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n" -#: help.c:221 +#: help.c:219 +#, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" -#: help.c:222 +#: help.c:220 +#, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MUSTER] liste Gruppen\n" -#: help.c:223 +#: help.c:221 +#, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" -#: help.c:224 +#: help.c:222 +#, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n" -#: help.c:225 +#: help.c:223 +#, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n" -#: help.c:226 +#: help.c:224 +#, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n" +msgstr "" +" \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n" -#: help.c:227 +#: help.c:225 +#, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" -#: help.c:228 +#: help.c:226 +#, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n" -#: help.c:229 +#: help.c:227 +#, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" +msgstr "" +" \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" -#: help.c:230 +#: help.c:228 +#, c-format msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" msgstr " \\z [MUSTER] zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n" -#: help.c:233 +#: help.c:231 +#, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:234 +#: help.c:232 +#, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n" " Ausgabemodus um\n" -#: help.c:235 +#: help.c:233 +#, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n" -#: help.c:236 +#: help.c:234 +#, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n" -#: help.c:237 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:239 +#: help.c:237 +#, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" @@ -821,30 +924,34 @@ msgstr "" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" -#: help.c:243 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:245 +#: help.c:243 +#, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML
-Tag-Attribute\n" -#: help.c:246 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:248 +#, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "COPY, Large Objects\n" -#: help.c:251 +#: help.c:249 +#, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n" -#: help.c:252 +#: help.c:250 +#, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -856,11 +963,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" -#: help.c:285 +#: help.c:283 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:371 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -875,7 +982,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:387 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -884,87 +991,85 @@ msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%-.*s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" -#: input.c:221 +#: input.c:333 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n" -#: input.c:224 +#: input.c:338 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" -#: large_obj.c:36 +#: large_obj.c:33 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" -#: large_obj.c:55 +#: large_obj.c:52 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n" -#: large_obj.c:58 +#: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" -#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 describe.c:366 -#: describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 describe.c:1721 -#: large_obj.c:260 +#: large_obj.c:252 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:212 describe.c:285 +#: describe.c:346 describe.c:397 describe.c:499 describe.c:798 describe.c:1459 +#: describe.c:1535 describe.c:1778 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: large_obj.c:268 +#: large_obj.c:260 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" -#: mainloop.c:172 +#: mainloop.c:150 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" -#: print.c:574 +#: print.c:773 +#, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Keine Zeilen)\n" -#: print.c:1586 +#: print.c:1808 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Unterbrochen\n" + +#: print.c:1916 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: print.c:1658 +#: print.c:1975 +#, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 Zeile)" -#: print.c:1660 -#, c-format -msgid "(%d rows)" -msgstr "(%d Zeilen)" - -#: startup.c:143 +#: print.c:1977 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" +msgid "(%lu rows)" +msgstr "(%lu Zeilen)" #: startup.c:187 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " -#: startup.c:193 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - #: startup.c:196 startup.c:198 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: startup.c:254 +#: startup.c:252 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: startup.c:335 +#: startup.c:333 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -973,7 +1078,7 @@ msgstr "" "Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: startup.c:339 +#: startup.c:337 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -982,7 +1087,8 @@ msgstr "" "Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: startup.c:342 +#: startup.c:340 +#, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" @@ -998,7 +1104,7 @@ msgstr "" " \\q um zu beenden\n" "\n" -#: startup.c:349 +#: startup.c:347 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" @@ -1012,41 +1118,41 @@ msgstr "" "funktionieren.\n" "\n" -#: startup.c:531 +#: startup.c:530 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:577 +#: startup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" -#: startup.c:587 +#: startup.c:586 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" -#: startup.c:618 startup.c:624 +#: startup.c:620 startup.c:626 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:641 +#: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" -#: startup.c:648 +#: startup.c:650 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n" -#: startup.c:710 +#: startup.c:712 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung" -#: startup.c:733 +#: startup.c:735 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1055,7 +1161,7 @@ msgstr "" "SSL-Verbindung (Verschlüsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n" "\n" -#: startup.c:756 +#: startup.c:757 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -1069,44 +1175,40 @@ msgstr "" " »Notes for Windows users«.\n" "\n" -#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411 -#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621 +#: describe.c:79 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344 describe.c:445 +#: describe.c:499 describe.c:1523 describe.c:1629 describe.c:1678 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 -#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466 -#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715 +#: describe.c:79 describe.c:125 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344 +#: describe.c:386 describe.c:445 describe.c:499 describe.c:1523 +#: describe.c:1630 describe.c:1679 describe.c:1772 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:80 -msgid "(all types)" -msgstr "(alle Typen)" - -#: describe.c:81 -msgid "Data type" -msgstr "Datentyp" +#: describe.c:80 describe.c:203 +msgid "Argument data types" +msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:95 +#: describe.c:94 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:115 +#: describe.c:114 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468 -#: describe.c:1715 +#: describe.c:125 describe.c:211 describe.c:386 describe.c:1525 +#: describe.c:1772 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: describe.c:126 +#: describe.c:125 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721 +#: describe.c:131 describe.c:445 describe.c:1778 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsrechte" @@ -1114,200 +1216,204 @@ msgstr "Zugriffsrechte" msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:175 +#: describe.c:202 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:176 -msgid "Argument data types" -msgstr "Argumentdatentypen" - -#: describe.c:184 +#: describe.c:211 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:185 +#: describe.c:212 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:219 +#: describe.c:246 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:255 +#: describe.c:282 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:255 +#: describe.c:282 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:286 +#: describe.c:313 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:318 +#: describe.c:345 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:318 +#: describe.c:345 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:319 +#: describe.c:346 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:333 +#: describe.c:360 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:362 +#: describe.c:389 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:378 +#: describe.c:394 +msgid "Tablespace" +msgstr "Tablespace" + +#: describe.c:412 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 +#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1524 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 +#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1524 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 +#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1524 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574 +#: describe.c:445 describe.c:785 describe.c:1525 describe.c:1631 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:433 +#: describe.c:467 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Zugriffsrechte für Datenbank »%s«" -#: describe.c:465 +#: describe.c:499 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:476 +#: describe.c:510 msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" -#: describe.c:495 +#: describe.c:529 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:509 +#: describe.c:543 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: describe.c:523 +#: describe.c:557 msgid "data type" msgstr "Datentyp" -#: describe.c:540 describe.c:1467 +#: describe.c:575 describe.c:1524 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:556 +#: describe.c:591 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:572 +#: describe.c:607 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:590 +#: describe.c:625 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:638 +#: describe.c:673 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:728 +#: describe.c:768 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" -#: describe.c:744 +#: describe.c:784 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: describe.c:752 +#: describe.c:792 msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" -#: describe.c:860 +#: describe.c:900 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:864 +#: describe.c:904 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:868 +#: describe.c:908 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:872 +#: describe.c:912 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" -#: describe.c:876 +#: describe.c:917 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" -#: describe.c:880 +#: describe.c:921 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:884 +#: describe.c:925 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" -#: describe.c:888 +#: describe.c:929 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? »%s.%s«" -#: describe.c:926 +#: describe.c:968 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:928 +#: describe.c:970 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:934 +#: describe.c:976 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:938 +#: describe.c:980 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:941 +#: describe.c:983 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:978 +#: describe.c:986 +msgid ", invalid" +msgstr ", ungültig" + +#: describe.c:1023 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1316,177 +1422,179 @@ msgstr "" "Sichtdefinition:\n" "%s" -#: describe.c:984 describe.c:1222 +#: describe.c:1029 describe.c:1270 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:1139 +#: describe.c:1184 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:1148 +#: describe.c:1193 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " »%s«" -#: describe.c:1192 +#: describe.c:1240 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:1196 describe.c:1211 +#: describe.c:1244 describe.c:1259 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " »%s« %s" -#: describe.c:1207 +#: describe.c:1255 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:1241 +#: describe.c:1289 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:1263 +#: describe.c:1311 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:1277 +#: describe.c:1325 msgid "Has OIDs" msgstr "Hat OIDs" -#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 -#: describe.c:1625 describe.c:1682 +#: describe.c:1328 describe.c:1451 describe.c:1452 describe.c:1453 +#: describe.c:1682 describe.c:1739 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 -#: describe.c:1626 describe.c:1680 +#: describe.c:1328 describe.c:1451 describe.c:1452 describe.c:1453 +#: describe.c:1683 describe.c:1737 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:1365 +#: describe.c:1413 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" -#: describe.c:1365 +#: describe.c:1413 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "Tablespace »%s«" -#: describe.c:1403 +#: describe.c:1450 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:1404 +#: describe.c:1451 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:1405 +#: describe.c:1452 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:1406 +#: describe.c:1453 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:1407 +#: describe.c:1454 msgid "no limit" msgstr "keine Beschränkung" -#: describe.c:1407 +#: describe.c:1454 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" -#: describe.c:1408 +#: describe.c:1455 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:1421 +#: describe.c:1474 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:1468 +#: describe.c:1525 msgid "special" msgstr "spezial" -#: describe.c:1473 +#: describe.c:1530 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:1527 +#: describe.c:1584 +#, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n" -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1586 +#, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" -#: describe.c:1534 +#: describe.c:1591 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:1575 +#: describe.c:1632 msgid "Modifier" msgstr "Attribute" -#: describe.c:1576 +#: describe.c:1633 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:1590 +#: describe.c:1647 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:1623 +#: describe.c:1680 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:1624 +#: describe.c:1681 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:1627 +#: describe.c:1684 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:1641 +#: describe.c:1698 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:1676 +#: describe.c:1733 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:1677 +#: describe.c:1734 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:1678 +#: describe.c:1735 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binärkompatibel)" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1736 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1681 +#: describe.c:1738 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:1683 +#: describe.c:1740 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1748 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:1741 +#: describe.c:1798 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:393 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:401 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" @@ -1499,10 +1607,11 @@ msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" #: sql_help.h:30 +#, fuzzy msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE name ( typ ) RENAME TO neuer_name\n" "ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO neuer_eigentümer\n" @@ -1643,10 +1752,10 @@ msgstr " #: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" msgstr "" -"ALTER INDEX name RENAME TO neuer_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1676,13 +1785,16 @@ msgstr " msgid "" "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " "newowner" -msgstr "ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER TO neuer_eigentümer" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER " +"TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:69 sql_help.h:97 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" #: sql_help.h:70 +#, fuzzy msgid "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1700,8 +1812,8 @@ msgid "" "\n" "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE name RESET parameter" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter" msgstr "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1739,10 +1851,12 @@ msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" #: sql_help.h:78 +#, fuzzy msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" @@ -1755,6 +1869,7 @@ msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" #: sql_help.h:82 +#, fuzzy msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1783,6 +1898,10 @@ msgid "" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +" INHERIT parent_table\n" +" NO INHERIT parent_table\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" @@ -1802,7 +1921,8 @@ msgstr "" " ALTER [ COLUMN ] spalte DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" " ADD tabellen_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" @@ -1846,6 +1966,7 @@ msgstr "" "ALTER TYPE name SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:98 +#, fuzzy msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1863,8 +1984,8 @@ msgid "" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name RESET parameter" +"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name RESET configuration_parameter" msgstr "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1893,7 +2014,7 @@ msgstr "sammelt Statistiken msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:105 sql_help.h:441 +#: sql_help.h:105 sql_help.h:449 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" @@ -1950,12 +2071,13 @@ msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt" #: sql_help.h:122 +#, fuzzy msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" @@ -1967,9 +2089,11 @@ msgid "" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +" ROLE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" +" TABLESPACE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" @@ -1999,7 +2123,7 @@ msgstr "" " VIEW objektname\n" "} IS 'text'" -#: sql_help.h:125 sql_help.h:325 +#: sql_help.h:125 sql_help.h:329 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" @@ -2009,7 +2133,9 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:129 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" +msgstr "" +"schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " +"worden war" #: sql_help.h:130 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" @@ -2020,6 +2146,7 @@ msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" #: sql_help.h:134 +#, fuzzy msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -2033,7 +2160,7 @@ msgid "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" @@ -2075,9 +2202,20 @@ msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" #: sql_help.h:138 +#, fuzzy msgid "" +"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")\n" +"\n" +"or the old syntax\n" +"\n" "CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = input_data_type,\n" +" BASETYPE = base_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" @@ -2121,24 +2259,29 @@ msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger" #: sql_help.h:146 +#, fuzzy msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER events ON\n" -" tablename constraint attributes\n" -" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" +" AFTER event [ OR ... ]\n" +" ON table_name\n" +" [ FROM referenced_table_name ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +"DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER ereignisse ON\n" -" tabellenname constraint attribute\n" -" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" +"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { ereignis [ OR ... ] }\n" +" ON tabelle [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" #: sql_help.h:149 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" #: sql_help.h:150 +#, fuzzy msgid "" -"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" @@ -2169,8 +2312,9 @@ msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" #: sql_help.h:158 +#, fuzzy msgid "" -"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" +"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2267,9 +2411,11 @@ msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" #: sql_help.h:170 +#, fuzzy msgid "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" @@ -2414,10 +2560,12 @@ msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" #: sql_help.h:198 +#, fuzzy msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2428,16 +2576,19 @@ msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" #: sql_help.h:202 +#, fuzzy msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " +"CONSTRAINTS } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" @@ -2446,9 +2597,9 @@ msgid "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" -" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK (expression) |\n" +" UNIQUE index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" @@ -2458,18 +2609,24 @@ msgid "" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " -"|\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +"\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname ( [\n" -" { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_ausdruck ] [ spalten_constraint [ ... ] ]\n" +" { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_ausdruck ] [ spalten_constraint " +"[ ... ] ]\n" " | tabellen_constraint\n" " | LIKE elterntabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" " [, ... ]\n" @@ -2487,28 +2644,38 @@ msgstr "" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (ausdruck) |\n" -" REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " +"MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "und tabellen_constraint Folgendes ist:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " +"|\n" " CHECK ( ausdruck ) |\n" -" FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" +" FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON " +"UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:205 sql_help.h:413 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:421 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" #: sql_help.h:206 +#, fuzzy msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -" [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +" [ (column_name [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname\n" @@ -2545,6 +2712,7 @@ msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" #: sql_help.h:218 +#, fuzzy msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2562,7 +2730,9 @@ msgid "" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE name" msgstr "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attributname datentyp [, ... ] )\n" @@ -2634,7 +2804,8 @@ msgid "" "[, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( spaltenname [, ...] ) ]\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( spaltenname " +"[, ...] ) ]\n" " AS anfrage" #: sql_help.h:229 @@ -2642,8 +2813,8 @@ msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" #: sql_help.h:230 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" -msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] planname" +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" +msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" #: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" @@ -2664,10 +2835,12 @@ msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.h:238 +#, fuzzy msgid "" -"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition ]" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "DELETE FROM [ ONLY ] tabelle\n" " [ USING using-liste ]\n" @@ -2678,7 +2851,9 @@ msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" #: sql_help.h:242 -msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#, fuzzy +msgid "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE name ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 @@ -2686,7 +2861,9 @@ msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" #: sql_help.h:246 -msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#, fuzzy +msgid "" +"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 @@ -2694,178 +2871,192 @@ msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" #: sql_help.h:250 -msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" #: sql_help.h:254 -msgid "DROP DATABASE name" -msgstr "DROP DATABASE name" +msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" #: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" #: sql_help.h:258 -msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" #: sql_help.h:262 +#, fuzzy msgid "" -"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +"[, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 +#: sql_help.h:265 sql_help.h:289 sql_help.h:321 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" #: sql_help.h:266 -msgid "DROP GROUP name [, ...]" -msgstr "DROP GROUP name [, ...]" +msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" #: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" #: sql_help.h:270 -msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" #: sql_help.h:274 -msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" #: sql_help.h:278 -msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING indexmethode [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING indexmethode [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" #: sql_help.h:282 +#, fuzzy msgid "" -"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " -"| RESTRICT ]" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) " "[ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:285 +#, fuzzy +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" + #: sql_help.h:286 -msgid "DROP ROLE name [, ...]" -msgstr "DROP ROLE name [, ...]" +msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:290 +msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:293 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.h:290 -msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:294 +msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.h:294 -msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:298 +msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.h:298 -msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:302 +msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.h:302 -msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:306 +msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:309 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.h:306 -msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename" +#: sql_help.h:310 +msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:313 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.h:310 -msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER name ON tabelle [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:314 +msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON tabelle [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:317 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.h:314 -msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - #: sql_help.h:318 -msgid "DROP USER name [, ...]" -msgstr "DROP USER name [, ...]" +msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:322 +msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#: sql_help.h:325 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.h:322 -msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - #: sql_help.h:326 +msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:330 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:333 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.h:330 -msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE planname [ (parameter [, ...] ) ]" +#: sql_help.h:334 +msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:337 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:338 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] befehl" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:341 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:342 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2905,19 +3096,27 @@ msgstr "" " BACKWARD anzahl\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:345 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:346 +#, fuzzy msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +"[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" @@ -2943,70 +3142,80 @@ msgid "" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" -"GRANT role [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT rolle [, ...]\n" -" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN " +"OPTION ]" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:349 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:350 +#, fuzzy msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " +"query }\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "INSERT INTO tabelle [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) | anfrage }" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:353 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:354 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN name" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:357 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:358 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'dateiname'" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:361 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.h:358 +#: sql_help.h:362 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -3022,81 +3231,97 @@ msgstr "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:365 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:366 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ richtung { FROM | IN } ] cursorname" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:369 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:370 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY name" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:373 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.h:370 -msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE planname [ (datentyp [, ...] ) ] AS befehl" +#: sql_help.h:374 +msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" +msgstr "PREPARE name [ (datentyp [, ...] ) ] AS befehl" -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:377 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:378 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:381 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "" + +#: sql_help.h:382 +msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +msgstr "" + +#: sql_help.h:385 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:386 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:389 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:390 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:393 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:394 msgid "" -"RESET name\n" +"RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" msgstr "" -"RESET name\n" +"RESET konfigurationsparameter\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:397 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:398 +#, fuzzy msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" @@ -3127,8 +3352,7 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" role [, ...] FROM username [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -3146,7 +3370,8 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -3173,39 +3398,42 @@ msgstr "" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:405 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" +msgstr "" +"storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " +"worden war" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:406 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:409 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:410 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:414 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:417 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:418 +#, fuzzy msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3217,7 +3445,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" @@ -3243,13 +3471,17 @@ msgstr "" "\n" "wobei from_element Folgendes sein kann:\n" "\n" -" [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ] ]\n" +" [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias " +"[, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ]\n" -" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n" +" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias " +"[, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n" " funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) AS ( spaltendefinition [, ...] )\n" -" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | USING ( verbundspalte [, ...] ) ]" +" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | " +"USING ( verbundspalte [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:422 +#, fuzzy msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3262,7 +3494,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n" " * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n" @@ -3277,31 +3509,33 @@ msgstr "" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:425 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.h:418 +#: sql_help.h:426 +#, fuzzy msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " +"| DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { wert | 'wert' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zeitzone | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:429 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "setzt die Constraint-Modi der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:430 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:433 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:434 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" @@ -3311,7 +3545,7 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:437 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -3319,7 +3553,7 @@ msgstr "" "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " "aktuellen Sitzung" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:438 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -3329,11 +3563,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:433 +#: sql_help.h:441 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.h:434 +#: sql_help.h:442 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3353,11 +3587,11 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:445 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.h:438 +#: sql_help.h:446 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -3365,7 +3599,7 @@ msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:442 +#: sql_help.h:450 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -3383,41 +3617,42 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:453 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.h:446 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" +#: sql_help.h:454 +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:449 +#: sql_help.h:457 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:458 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:461 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.h:454 +#: sql_help.h:462 msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +"[, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition ]" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] tabelle SET spalte = { ausdruck | DEFAULT } [, ...]\n" -" [ FROM fromliste ]\n" -" [ WHERE bedingung ]" -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:465 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.h:458 +#: sql_help.h:466 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" @@ -3426,47 +3661,59 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte " "[, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: sql_help.h:469 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "" + +#: sql_help.h:470 +msgid "" +"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start ]" +msgstr "" + +#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../../port/exec.c:212 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../port/exec.c:261 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:268 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:584 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 45f68cc0ca..867f509a29 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:07-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-19 10:58-0300\n" "Last-Translator: Diego A. Gil \n" "Language-Team: Castellano \n" diff --git a/src/bin/psql/po/fa.po b/src/bin/psql/po/fa.po index b9aa9377ab..906985d5c6 100644 --- a/src/bin/psql/po/fa.po +++ b/src/bin/psql/po/fa.po @@ -1,24 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Postgresql 7.4\n" +"Project-Id-Version: Farsi\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-06 23:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:58+0330\n" -"Last-Translator: ameen \n" -"Language-Team: Imen Afzar Sahand \n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-25 10:53-0800\n" +"Last-Translator: Javad \n" +"Language-Team: Imen Afzar Sahand \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:154 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr "اخطار : شكل دستور غيرقابل قبول است .\n" +msgstr "اخطار : شکل دستور غیرقابل قبول است .\n" #: command.c:161 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "دستور \\%s نادرست است جهت كمك از \\? استفاده كنيد.\n" +msgstr "دستور \\%s نادرست است جهت کمک از \\? استفاده کنید.\n" #: command.c:163 #, c-format @@ -28,12 +29,12 @@ msgstr "دستور \\%s نادرست است\n" #: command.c:290 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "كشوي خانگي :%s قابل دستيابي نيست\n" +msgstr "کشوی خانگی :%s قابل دستیابی نیست\n" #: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s:دايركتوري را نمي‌توان به \"%s\" تغيير داد:%s\n" +msgstr "\\%s:دایرکتوری را نمی‌توان به \"%s\" تغییر داد:%s\n" #: command.c:411 #: command.c:769 @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "بافر درخواست وجود ندارد\n" #: command.c:468 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "نام كدينگ %s نامعتبر است و يا روند تبديل وجود ندارد\n" +msgstr "نام کدینگ %s نامعتبر است و یا روند تبدیل وجود ندارد\n" #: command.c:530 #: command.c:561 @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "نام كدينگ %s نامعتبر است و يا روند تبديل #: command.c:778 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s : آرگومان مورد نياز جاافتاده است\n" +msgstr "\\%s : آرگومان مورد نیاز جاافتاده است\n" #: command.c:616 msgid "Query buffer is empty." @@ -62,12 +63,12 @@ msgstr "بافر درخواست وجود ندارد." #: command.c:649 msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "بافر درخواست خالي شد." +msgstr "بافر درخواست خالی شد." #: command.c:660 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "ليست دستورات قبلي(history) در فايل \"%s\" نوشته شد.\n" +msgstr "لیست دستورات قبلی(history) در فایل \"%s\" نوشته شد.\n" #: command.c:692 #: command.c:1149 @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "ليست دستورات قبلي(history) در فايل \"%s\" نوشت #: mainloop.c:78 #: mainloop.c:338 msgid "out of memory\n" -msgstr "كمبود حافظه اصلي\n" +msgstr "کمبود حافظه اصلی\n" #: command.c:707 #: command.c:754 @@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "\\%s:خطا\n" #: command.c:736 msgid "Timing is on." -msgstr "زمانبندي فعال است." +msgstr "زمانبندی فعال است." #: command.c:738 msgid "Timing is off." -msgstr "زمانبندي غيرفعال است." +msgstr "زمانبندی غیرفعال است." #: command.c:793 #: command.c:813 @@ -117,13 +118,13 @@ msgstr "%s: %s\n" #: command.c:879 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s:آرگومان اضافي\"%s\"در نظر گرفته نشد\n" +msgstr "\\%s:آرگومان اضافی\"%s\"در نظر گرفته نشد\n" #: command.c:972 #: command.c:1000 #: command.c:1122 msgid "parse error at the end of line\n" -msgstr "خطاي پارس كردن در انتهاي خط\n" +msgstr "خطای پارس کردن در انتهای خط\n" #: command.c:1351 #: command.c:1375 @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "%s" #: command.c:1393 msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "اتصال قبلي نگهداشته شد\n" +msgstr "اتصال قبلی نگهداشته شد\n" #: command.c:1405 #, c-format @@ -153,40 +154,40 @@ msgstr "\\اتصال به : %s" #: command.c:1417 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" -msgstr "هم اكنون به بانك اطلاعاتي \"%s\" متصل هستيد.\n" +msgstr "هم اکنون به بانک اطلاعاتی \"%s\" متصل هستید.\n" #: command.c:1419 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" -msgstr "هم‌اكنون به عنوان كاربر جديد \"%s\" متصل هستيد.\n" +msgstr "هم‌اکنون به عنوان کاربر جدید \"%s\" متصل هستید.\n" #: command.c:1422 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "هم‌اكنون به بانك اطلاعاتي \"%s\" با كاربر\"%s\" متصل هستيد.\n" +msgstr "هم‌اکنون به بانک اطلاعاتی \"%s\" با کاربر\"%s\" متصل هستید.\n" #: command.c:1544 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "ويرايشگر \"%s\" قابل راه‌اندازي نيست\n" +msgstr "ویرایشگر \"%s\" قابل راه‌اندازی نیست\n" #: command.c:1546 msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "/bin/sh اجرا نمي‌شود\n" +msgstr "/bin/sh اجرا نمی‌شود\n" #: command.c:1591 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "فايل موقتي \"%s\" را نمي‌توان باز كرد:%s\n" +msgstr "فایل موقتی \"%s\" را نمی‌توان باز کرد:%s\n" #: command.c:1783 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset:فرمت‌هاي مجاز عبارتند از:unaligned, aligned, html, latex\n" +msgstr "\\pset:فرمت‌های مجاز عبارتند از:unaligned, aligned, html, latex\n" #: command.c:1788 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "فرمت خروجي عبارت است از %s.\n" +msgstr "فرمت خروجی عبارت است از %s.\n" #: command.c:1798 #, c-format @@ -195,21 +196,21 @@ msgstr "Border style is %d.\n" #: command.c:1807 msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "نمايش مبسوط فعال است.\n" +msgstr "نمایش مبسوط فعال است.\n" #: command.c:1808 msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "نمايش مبسوط غيرفعال است.\n" +msgstr "نمایش مبسوط غیرفعال است.\n" #: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "نمايش تهي عبارتست از\"%s\".\n" +msgstr "نمایش تهی عبارتست از\"%s\".\n" #: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "جداكننده فيلدها \"%s\" است.\n" +msgstr "جداکننده فیلدها \"%s\" است.\n" #: command.c:1846 msgid "Record separator is ." @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "چدا" #: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "جدا كننده ركورد \"%s\" است.\n" +msgstr "جدا کننده رکورد \"%s\" است.\n" #: command.c:1859 msgid "Showing only tuples." @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "عنوان \"%s\" است.\n" #: command.c:1879 msgid "Title is unset.\n" -msgstr "عنوان غير فعال شده است.\n" +msgstr "عنوان غیر فعال شده است.\n" #: command.c:1895 #, c-format @@ -248,23 +249,23 @@ msgstr "Table attributes unset.\n" #: command.c:1913 msgid "Pager is used for long output." -msgstr "صفحه براي خروجي دراز استفاده مي شود." +msgstr "صفحه برای خروجی دراز استفاده می شود." #: command.c:1915 msgid "Pager is always used." -msgstr "پيجر هميشه در حال استفاده مي باشد." +msgstr "پیجر همیشه در حال استفاده می باشد." #: command.c:1917 msgid "Pager usage is off." -msgstr "استفاده از پيجر غير فعال است." +msgstr "استفاده از پیجر غیر فعال است." #: command.c:1928 msgid "Default footer is on." -msgstr "پاورقي پيش فرض فعال است." +msgstr "پاورقی پیش فرض فعال است." #: command.c:1930 msgid "Default footer is off." -msgstr "پاورقي پيش فرض غير فعال است." +msgstr "پاورقی پیش فرض غیر فعال است." #: command.c:1936 #, c-format @@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "\\!:ناموفق بود\n" #: common.c:79 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s:xstrdup:اشاره گر تهي را نمي‌توان همانندسازي كرد(خطاي داخلي)\n" +msgstr "%s:xstrdup:اشاره گر تهی را نمی‌توان همانندسازی کرد(خطای داخلی)\n" #: common.c:263 msgid "connection to server was lost\n" @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "ارتباط با سرور قطع شد\n" #: common.c:267 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "ارتباط با سرور قطع شد. سعي در برقراري مجدد ارتباط:" +msgstr "ارتباط با سرور قطع شد. سعی در برقراری مجدد ارتباط:" #: common.c:272 msgid "Failed.\n" @@ -294,25 +295,25 @@ msgstr "ناموفق بود.\n" #: common.c:279 msgid "Succeeded.\n" -msgstr "موفقيت‌آميز بود.\n" +msgstr "موفقیت‌آمیز بود.\n" #: common.c:382 #: common.c:621 msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "هم‌اكنون به بانك اطلاعاتي متصل نيستيد.\n" +msgstr "هم‌اکنون به بانک اطلاعاتی متصل نیستید.\n" #: common.c:437 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "اخطار غيرهمزمان\"%s\"از رويه سروري با شماره شناسايي %d.\n" +msgstr "اخطار غیرهمزمان\"%s\"از رویه سروری با شماره شناسایی %d.\n" #: common.c:517 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" -"اطلاعاتي كه بايد كپي شود را وارد كنيد در ادامه يك خط جديد .\n" -" در انتها با يك backslashو يك نقطه همه در يك خط كنار هم." +"اطلاعاتی که باید کپی شود را وارد کنید در ادامه یک خط جدید .\n" +" در انتها با یک backslashو یک نقطه همه در یک خط کنار هم." #: common.c:629 #, c-format @@ -321,9 +322,9 @@ msgid "" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(حالت يك‌مرحله‌اي : دستوربازبيني)*******************************************\n" +"***(حالت یک‌مرحله‌ای : دستوربازبینی)*******************************************\n" "%s\n" -"***(جهت ادامه return را بزنيد و براي خارج شدن كليد xو سپس enter را بزنيد)********************\n" +"***(جهت ادامه return را بزنید و برای خارج شدن کلید xو سپس enter را بزنید)********************\n" #: common.c:680 #, c-format @@ -332,21 +333,21 @@ msgstr "زمان:%.3f ms\n" #: copy.c:110 msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: آرگومانهاي مورد نياز را وارد كنيد\n" +msgstr "\\copy: آرگومانهای مورد نیاز را وارد کنید\n" #: copy.c:289 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy:خطاي پارس كردن در\"%s\"\n" +msgstr "\\copy:خطای پارس کردن در\"%s\"\n" #: copy.c:291 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: خطاي پارس كردن در آخر خط\n" +msgstr "\\copy: خطای پارس کردن در آخر خط\n" #: copy.c:389 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: نمي‌توان از / به يك شاخه ديگر كپي كرد\n" +msgstr "%s: نمی‌توان از / به یک شاخه دیگر کپی کرد\n" #: copy.c:410 #, c-format @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:414 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: پاسخ غيرمنتظره(%d)\n" +msgstr "\\copy: پاسخ غیرمنتظره(%d)\n" #: help.c:48 msgid "on" @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "خاموش" #: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "نمي‌توان نام كاربر جاري را بدست آورد:%s\n" +msgstr "نمی‌توان نام کاربر جاری را بدست آورد:%s\n" #: help.c:83 #, c-format @@ -377,12 +378,12 @@ msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -"اين psql %s است, ترمينال محاوره‌اي PostgreSQL.\n" +"این psql %s است, ترمینال محاوره‌ای PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:85 msgid "Usage:" -msgstr "كاربرد:" +msgstr "کاربرد:" #: help.c:86 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -390,40 +391,40 @@ msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" #: help.c:88 msgid "General options:" -msgstr "پارامترهاي انتخابي عمومي:" +msgstr "پارامترهای انتخابی عمومی:" #: help.c:93 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "-d DBNAME نام بانك اطلاعاتي جهت اتصال (پيش فرض : \"%s\") \n" +msgstr "-d DBNAME نام بانک اطلاعاتی جهت اتصال (پیش فرض : \"%s\") \n" #: help.c:94 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr "-c COMMAND تنها يك دستور ( داخلي يا SQL ) را اجرا كن و خارج شو" +msgstr "-c COMMAND تنها یک دستور ( داخلی یا SQL ) را اجرا کن و خارج شو" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr "-f FILENAME دستورات را از فايل اجرا كن و خارج شو" +msgstr "-f FILENAME دستورات را از فایل اجرا کن و خارج شو" #: help.c:96 msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr "-l بانك‌هاي اطلاعاتي موجود را ليست كن و خارج شو" +msgstr "-l بانک‌های اطلاعاتی موجود را لیست کن و خارج شو" #: help.c:97 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" -msgstr "-v NAME=VALUE متغير NAME را با مقدار VALUE مقداردهي كن" +msgstr "-v NAME=VALUE متغیر NAME را با مقدار VALUE مقداردهی کن" #: help.c:98 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr "-X فايل شروع اوليه (~/.psqlrc) را نخوان" +msgstr "-X فایل شروع اولیه (~/.psqlrc) را نخوان" #: help.c:99 msgid " --help show this help, then exit" -msgstr "--help اين راهنمايي را نمايش بده و خارج شو" +msgstr "--help این راهنمایی را نمایش بده و خارج شو" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" -msgstr "--version اطلاعات مربوط به نگارش را نمايش بده و خارج شو" +msgstr "--version اطلاعات مربوط به نگارش را نمایش بده و خارج شو" #: help.c:102 msgid "" @@ -431,39 +432,39 @@ msgid "" "Input and output options:" msgstr "" "\n" -"پارامترهاي اختياري ورودي و خروجي" +"پارامترهای اختیاری ورودی و خروجی" #: help.c:103 msgid " -a echo all input from script" -msgstr "-a تمام ورودي‌هاي اسكريپت را روي صفحه بريز" +msgstr "-a تمام ورودی‌های اسکریپت را روی صفحه بریز" #: help.c:104 msgid " -e echo commands sent to server" -msgstr "-e تمام دستوراتي كه به سرور فرستاده مي‌شود روي صفحه بريز" +msgstr "-e تمام دستوراتی که به سرور فرستاده می‌شود روی صفحه بریز" #: help.c:105 msgid " -E display queries that internal commands generate" -msgstr "-E درخواست‌هايي كه دستورات داخلي توليد مي‌كنند نمايش بده" +msgstr "-E درخواست‌هایی که دستورات داخلی تولید می‌کنند نمایش بده" #: help.c:106 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr "-q بصورت بي‌سروصدا اجرا شو (هيچ پيغامي غير از خروجي درخواست‌ها نمايش داده نمي‌شود) " +msgstr "-q بصورت بی‌سروصدا اجرا شو (هیچ پیغامی غیر از خروجی درخواست‌ها نمایش داده نمی‌شود) " #: help.c:107 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr "-o FILENAME نتايج درخواست را به فايل (يا |pipe) بفرست" +msgstr "-o FILENAME نتایج درخواست را به فایل (یا |pipe) بفرست" #: help.c:108 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr "-n حالت پيشرفته خط دستور غير فعال شود" +msgstr "-n حالت پیشرفته خط دستور غیر فعال شود" #: help.c:109 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" -msgstr "-s حالت تك‌مرحله‌اي (براي هر درخواست تاييديه گرفته مي‌شود)" +msgstr "-s حالت تک‌مرحله‌ای (برای هر درخواست تاییدیه گرفته می‌شود)" #: help.c:110 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr "-S حالت تك‌خطي (آخر خط پايان دستور SQL است(" +msgstr "-S حالت تک‌خطی (آخر خط پایان دستور SQL است(" #: help.c:112 msgid "" @@ -471,40 +472,40 @@ msgid "" "Output format options:" msgstr "" "\n" -"پارامترهاي انتخابي فرمت خروجي" +"پارامترهای انتخابی فرمت خروجی" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr "-A حالت خروجي جدول بدون تشكل (-P format=unaligned(" +msgstr "-A حالت خروجی جدول بدون تشکل (-P format=unaligned(" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr "H حالت خروجي جدول بصورت HTML )-P format=html)" +msgstr "H حالت خروجی جدول بصورت HTML )-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -msgstr "-t فقط رديف‌ها را چاپ مي‌كند (-P tuples_only)" +msgstr "-t فقط ردیف‌ها را چاپ می‌کند (-P tuples_only)" #: help.c:116 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" -msgstr "-T TEXT مشخصات برچسب HTML جدول )عرض ولبه‌ها) را تنظيم مي‌كند )-P tableattr=( " +msgstr "-T TEXT مشخصات برچسب HTML جدول )عرض ولبه‌ها) را تنظیم می‌کند )-P tableattr=( " #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr "-x حالت توسعه‌يافته خروجي جدول را فعال مي‌كند )-P expanded(" +msgstr "-x حالت توسعه‌یافته خروجی جدول را فعال می‌کند )-P expanded(" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr "-P VAR[=ARG] پارامتر انتخابي جاپ VAR را مساوي ARG قرار مي‌دهد(به دستور \\pset رجوع كنيد(" +msgstr "-P VAR[=ARG] پارامتر انتخابی جاپ VAR را مساوی ARG قرار می‌دهد(به دستور \\pset رجوع کنید(" #: help.c:119 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr "-F STRING جداكننده فيلد را تنظيم مي‌كند )پيش فرض :\"%s\"()-P fieldsep=(\n" +msgstr "-F STRING جداکننده فیلد را تنظیم می‌کند )پیش فرض :\"%s\"()-P fieldsep=(\n" #: help.c:121 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr "-R STRING جداكننده ركورد را تنظيم مي‌كند )default: newline()-P recordsep=(" +msgstr "-R STRING جداکننده رکورد را تنظیم می‌کند )default: newline()-P recordsep=(" #: help.c:123 msgid "" @@ -512,30 +513,30 @@ msgid "" "Connection options:" msgstr "" "\n" -"پارامترهاي انتخابي اتصال" +"پارامترهای انتخابی اتصال" #: help.c:126 #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr "-h HOSTNAME كامپيوتر سرويس‌دهنده بانك اطلاعاتي يا فهرست سوكت (پيش‌فرض : \"%s\") \n" +msgstr "-h HOSTNAME کامپیوتر سرویس‌دهنده بانک اطلاعاتی یا فهرست سوکت (پیش‌فرض : \"%s\") \n" #: help.c:127 msgid "local socket" -msgstr "سوكت محلي" +msgstr "سوکت محلی" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "-p PORT پورت سرور بانك اطلاعاتي (پيش‌فرض : \"%s\") \n" +msgstr "-p PORT پورت سرور بانک اطلاعاتی (پیش‌فرض : \"%s\") \n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "-U NAME نام كاربري بانك اطلاعاتي (پيش‌فرض : \"%s\") \n" +msgstr "-U NAME نام کاربری بانک اطلاعاتی (پیش‌فرض : \"%s\") \n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" -msgstr "-W اعلان براي رمز عبور ( بايد بطور خودكار اتفاق بيفتد) " +msgstr "-W اعلان برای رمز عبور ( باید بطور خودکار اتفاق بیفتد) " #: help.c:140 msgid "" @@ -547,13 +548,13 @@ msgid "" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"براي اطلاعات بيشتر تايپ كنيد \"\\?\" (براي دستورات داخلي ) و يا \"\\help\"\n" -" (براي دستورات SQL ) ويا به مستندات PostgreSQL مراجعه كنيد \n" -"اشكالات را به آدرس گزارش كنيد." +"برای اطلاعات بیشتر تایپ کنید \"\\?\" (برای دستورات داخلی ) و یا \"\\help\"\n" +" (برای دستورات SQL ) ویا به مستندات PostgreSQL مراجعه کنید \n" +"اشکالات را به آدرس گزارش کنید." #: help.c:174 msgid "General\n" -msgstr "عمومي \n" +msgstr "عمومی \n" #: help.c:175 #, c-format @@ -562,15 +563,15 @@ msgid "" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" -" اتصال به يك بانك اطلاعاتي جديد (جاري \"%s\") \n" +" اتصال به یک بانک اطلاعاتی جدید (جاری \"%s\") \n" #: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd[DIR] فهرست كاري جاري را تغيير مي‌دهد\n" +msgstr " \\cd[DIR] فهرست کاری جاری را تغییر می‌دهد\n" #: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright عبارات مربوط به توزيع و استفاده از PostgreSQL را نمايش مي‌دهد \n" +msgstr " \\copyright عبارات مربوط به توزیع و استفاده از PostgreSQL را نمایش می‌دهد \n" #: help.c:180 msgid "" @@ -578,11 +579,11 @@ msgid "" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [ENCODING]\n" -" نمايش يا تنظيم روش كدگذاري مخدوم \n" +" نمایش یا تنظیم روش کدگذاری مخدوم \n" #: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] كمك در زمينه گرامر دستورات SQL , براي تمام دستورات * را وارد كنيد \n" +msgstr " \\h [NAME] کمک در زمینه گرامر دستورات SQL , برای تمام دستورات * را وارد کنید \n" #: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" @@ -594,20 +595,20 @@ msgid "" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" -" تنظيم متغيرهاي داخلي ويا ليست تمام متغيرها در صورتي كه هيچ پارامتري وارد نشود \n" +" تنظیم متغیرهای داخلی ویا لیست تمام متغیرها در صورتی که هیچ پارامتری وارد نشود \n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing تغيير وضعيت زمانبندي دستورات (وضعيت جاري %s ) \n" +msgstr " \\timing تغییر وضعیت زمانبندی دستورات (وضعیت جاری %s ) \n" #: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME مقدار متغير داخلي را پاك مي‌كند\n" +msgstr " \\unset NAME مقدار متغیر داخلی را پاک می‌کند\n" #: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\![COMMAND] دستور را در پوسته اجرا مي‌كند ويا پوسته محاوره‌اي را راه‌اندازي مي‌كند\n" +msgstr " \\![COMMAND] دستور را در پوسته اجرا می‌کند ویا پوسته محاوره‌ای را راه‌اندازی می‌کند\n" #: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" @@ -615,43 +616,43 @@ msgstr "بافر درخواست\n" #: help.c:193 msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILE] بافر درخواست يا يك فايل را با يك ويرايشگر خارجي ويرايش مي‌كند\n" +msgstr " \\e [FILE] بافر درخواست یا یک فایل را با یک ویرایشگر خارجی ویرایش می‌کند\n" #: help.c:194 msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILE] بافر درخواست را به سرور مي‌فرستد (و نتايج را به فايل يا پايپ ) \n" +msgstr " \\g [FILE] بافر درخواست را به سرور می‌فرستد (و نتایج را به فایل یا پایپ ) \n" #: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p محتواي بافر درخواست را نمايش مي‌دهد\n" +msgstr " \\p محتوای بافر درخواست را نمایش می‌دهد\n" #: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r بافر درخواست را خالي مي‌كند\n" +msgstr " \\r بافر درخواست را خالی می‌کند\n" #: help.c:197 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FILE] نمايش ليست دستورات قبلي ويا ذخيره آن در يك فايل\n" +msgstr " \\s [FILE] نمایش لیست دستورات قبلی ویا ذخیره آن در یک فایل\n" #: help.c:198 msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [FILE] محتواي بافر درخواست را در يك فايل مي‌ريزد\n" +msgstr " \\w [FILE] محتوای بافر درخواست را در یک فایل می‌ریزد\n" #: help.c:201 msgid "Input/Output\n" -msgstr "ورودي/خروجي\n" +msgstr "ورودی/خروجی\n" #: help.c:202 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] رشته را در خروجي استاندارد نمايش مي‌دهد\n" +msgstr " \\echo [STRING] رشته را در خروجی استاندارد نمایش می‌دهد\n" #: help.c:203 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILE دستورات را از فايل اجرا مي‌كند\n" +msgstr " \\i FILE دستورات را از فایل اجرا می‌کند\n" #: help.c:204 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FILE] تمام نتايج درخواست را به فايل مي‌فريتد يا پايپ مي‌كند\n" +msgstr " \\o [FILE] تمام نتایج درخواست را به فایل می‌فریتد یا پایپ می‌کند\n" #: help.c:205 msgid "" @@ -659,15 +660,15 @@ msgid "" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [STRING]\n" -" رشته را در جريان درخواست خروجي مي‌نويسد (\\o را ببينيد) \n" +" رشته را در جریان درخواست خروجی می‌نویسد (\\o را ببینید) \n" #: help.c:209 msgid "Informational\n" -msgstr "اطلاعاتي\n" +msgstr "اطلاعاتی\n" #: help.c:210 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NAME] جدول ، ايندكس، ترتيب يا چشم‌انداز را توصيف مي‌كند\n" +msgstr " \\d [NAME] جدول ، ایندکس، ترتیب یا چشم‌انداز را توصیف می‌کند\n" #: help.c:211 msgid "" @@ -675,84 +676,84 @@ msgid "" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -" جداول، ايندكس‌ها، ترتيب‌ها، چشم‌اندازهاو جداول سيستمي را ليست مي‌كند\n" +" جداول، ایندکس‌ها، ترتیب‌ها، چشم‌اندازهاو جداول سیستمی را لیست می‌کند\n" #: help.c:213 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [PATTERN] توابع مجتمع را ليست مي‌كند\n" +msgstr " \\da [PATTERN] توابع مجتمع را لیست می‌کند\n" #: help.c:214 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [PATTERN] تبديلات را ليست مي‌كند\n" +msgstr " \\dc [PATTERN] تبدیلات را لیست می‌کند\n" #: help.c:215 msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC كست ها را ليست مي‌كند\n" +msgstr " \\dC کست ها را لیست می‌کند\n" #: help.c:216 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [PATTERN] توضيح يك شي را نمايش مي‌دهد\n" +msgstr " \\dd [PATTERN] توضیح یک شی را نمایش می‌دهد\n" #: help.c:217 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [PATTERN] دامنه‌ها را ليست مي‌كند\n" +msgstr " \\dD [PATTERN] دامنه‌ها را لیست می‌کند\n" #: help.c:218 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [PATTERN] توابع را ليست مي‌كند (جهت ديدن جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n" +msgstr " \\df [PATTERN] توابع را لیست می‌کند (جهت دیدن جزییات بیشتر \"+\" را اضافه کنید\n" #: help.c:219 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn [PATTERN] الگوها را ليست مي‌كند\n" +msgstr " \\dn [PATTERN] الگوها را لیست می‌کند\n" #: help.c:220 msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [NAME] عملگرها را ليست مي‌كند\n" +msgstr " \\do [NAME] عملگرها را لیست می‌کند\n" #: help.c:221 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl اشياء بزرگ را ليست مي‌كند \n" +msgstr " \\dl اشیاء بزرگ را لیست می‌کند \n" #: help.c:222 msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست مي‌كند \n" +msgstr " \\dp [PATTERN] امتیازهای دسترسی به جدول را لیست می‌کند \n" #: help.c:223 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [PATTERN] انواع داده‌ها را ليست مي‌كند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد)\n" +msgstr " \\dT [PATTERN] انواع داده‌ها را لیست می‌کند (جهت جزییات بیشتر \"+\" را اضافه کنید)\n" #: help.c:224 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [PATTERN] ليست كاربران را نشان مي‌دهد\n" +msgstr " \\du [PATTERN] لیست کاربران را نشان می‌دهد\n" #: help.c:225 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l تمام بانك‌هاي اطلاعاتي را ليست مي‌كند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n" +msgstr " \\l تمام بانک‌های اطلاعاتی را لیست می‌کند (جهت جزییات بیشتر \"+\" را اضافه کنید\n" #: help.c:226 msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" -msgstr " \\z [PATTERN] امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست مي‌كند (مانند \\dp) \n" +msgstr " \\z [PATTERN] امتیازهای دسترسی به جدول را لیست می‌کند (مانند \\dp) \n" #: help.c:229 msgid "Formatting\n" -msgstr "درحال فرمت كردن\n" +msgstr "درحال فرمت کردن\n" #: help.c:230 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a تغيير حالت خروجي از شكل‌يافته به حالت بدون تشكل و برعكس\n" +msgstr " \\a تغییر حالت خروجی از شکل‌یافته به حالت بدون تشکل و برعکس\n" #: help.c:231 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] عنوان جدول را تنظيم مي‌كند\n" +msgstr " \\C [STRING] عنوان جدول را تنظیم می‌کند\n" #: help.c:232 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [STRING] جداكننده فيلد را براي خروجي درخواست بدون تشكل تنظيم كرده يا نمايش مي‌دهد\n" +msgstr " \\f [STRING] جداکننده فیلد را برای خروجی درخواست بدون تشکل تنظیم کرده یا نمایش می‌دهد\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H حالت خروجي HTML را فعال و غيرفعال مي‌كند ( حالت جاري %s) \n" +msgstr " \\H حالت خروجی HTML را فعال و غیرفعال می‌کند ( حالت جاری %s) \n" #: help.c:235 msgid "" @@ -762,31 +763,31 @@ msgid "" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [VALUE]\n" -" پارامتر اختياري خروجي جدول را تنظيم مي‌كند\n" +" پارامتر اختیاری خروجی جدول را تنظیم می‌کند\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t فقط رديف‌ها را نشان مي‌دهد (حالت جاري %s ) \n" +msgstr " \\t فقط ردیف‌ها را نشان می‌دهد (حالت جاری %s ) \n" #: help.c:241 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [STRING] مشخصات برچسب HTML
را ست مي‌كند \n" +msgstr " \\T [STRING] مشخصات برچسب HTML
را ست می‌کند \n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x وضعيت خروجي مبسوط را عوض مي‌كند(وضعيت جاري %s) \n" +msgstr " \\x وضعیت خروجی مبسوط را عوض می‌کند(وضعیت جاری %s) \n" #: help.c:246 msgid "Copy, Large Object\n" -msgstr "كپي ، شي بزرگ\n" +msgstr "کپی ، شی بزرگ\n" #: help.c:247 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... اجراي SQL COPY با جريان اطلاعات به كامپيوتر مخدوم\n" +msgstr " \\copy ... اجرای SQL COPY با جریان اطلاعات به کامپیوتر مخدوم\n" #: help.c:248 msgid "" @@ -798,11 +799,11 @@ msgstr "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink عمليات شيء بزرگ\n" +" \\lo_unlink عملیات شیء بزرگ\n" #: help.c:281 msgid "Available help:\n" -msgstr "كمك موجود :\n" +msgstr "کمک موجود :\n" #: help.c:340 #, c-format @@ -814,7 +815,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "دستور: %s\n" -"توصيف: %s\n" +"توصیف: %s\n" "گرامر:\n" "%s\n" "\n" @@ -825,28 +826,28 @@ msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"هيچ كمكي براي \"%-.*s\".\n" -" وجود نداردجهت ديدن توضيحات كمكي موجود از \\h بدون هيچ آرگوماني استفاده كنيد\n" +"هیچ کمکی برای \"%-.*s\".\n" +" وجود نداردجهت دیدن توضیحات کمکی موجود از \\h بدون هیچ آرگومانی استفاده کنید\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "ليست دستورات قبلي را نمي‌توان در فايل \"%s\":%s ذخيره كرد \n" +msgstr "لیست دستورات قبلی را نمی‌توان در فایل \"%s\":%s ذخیره کرد \n" #: large_obj.c:39 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: اتصال با بانك اطلاعاتي قطع است\n" +msgstr "%s: اتصال با بانک اطلاعاتی قطع است\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: از تراكنش جاري صرفنظر شد\n" +msgstr "%s: از تراکنش جاری صرفنظر شد\n" #: large_obj.c:61 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: حالت تراكنش ناشناخته\n" +msgstr "%s: حالت تراکنش ناشناخته\n" #: describe.c:106 #: describe.c:157 @@ -858,39 +859,39 @@ msgstr "%s: حالت تراكنش ناشناخته\n" #: describe.c:1345 #: large_obj.c:278 msgid "Description" -msgstr "توصيف" +msgstr "توصیف" #: large_obj.c:286 msgid "Large objects" -msgstr "اشياء بزرگ" +msgstr "اشیاء بزرگ" #: mainloop.c:203 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "از \"\\q\" جهت ترك %s استفاده كنيد.\n" +msgstr "از \"\\q\" جهت ترک %s استفاده کنید.\n" #: print.c:421 msgid "(No rows)\n" -msgstr "(هيچ رديفي وجود ندارد) \n" +msgstr "(هیچ ردیفی وجود ندارد) \n" #: print.c:1186 msgid "(1 row)" -msgstr "( يك رديف)" +msgstr "( یک ردیف)" #: print.c:1188 #, c-format msgid "(%d rows)" -msgstr "(%d رديف)" +msgstr "(%d ردیف)" #: startup.c:132 #: startup.c:574 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: كمبود حافظه\n" +msgstr "%s: کمبود حافظه\n" #: startup.c:171 msgid "User name: " -msgstr "نام كاربري :" +msgstr "نام کاربری :" #: startup.c:267 #, c-format @@ -916,44 +917,44 @@ msgstr "" #: startup.c:428 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: پارامترهاي چاپ را نمي‌توان تنظيم كرد \"%s\"\n" +msgstr "%s: پارامترهای چاپ را نمی‌توان تنظیم کرد \"%s\"\n" #: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: متغيير \"%s\" را نمي‌توان پاك كرد\n" +msgstr "%s: متغییر \"%s\" را نمی‌توان پاک کرد\n" #: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: متغيير \"%s\" را نمي‌توان تنظيم كرد\n" +msgstr "%s: متغییر \"%s\" را نمی‌توان تنظیم کرد\n" #: startup.c:515 #: startup.c:521 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "جهت اطلاعات بيشتر \"%s --help \" را امتحان كنيد.\n" +msgstr "جهت اطلاعات بیشتر \"%s --help \" را امتحان کنید.\n" #: startup.c:539 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: اخطار : ازآرگومان اضافي \"%s\" صرفنظر شد\n" +msgstr "%s: اخطار : ازآرگومان اضافی \"%s\" صرفنظر شد\n" #: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -msgstr "%s: اخطار : پارامتر اختياري -u بي اعتبار است. از -U استفاده كنيد.\n" +msgstr "%s: اخطار : پارامتر اختیاری -u بی اعتبار است. از -U استفاده کنید.\n" #: startup.c:603 msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "حمايت از ويرايش خط دستور را شامل مي‌شود" +msgstr "حمایت از ویرایش خط دستور را شامل می‌شود" #: startup.c:626 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" -msgstr "اتصال SSL (رمز : %s ، بيتها: %i) \n" +msgstr "اتصال SSL (رمز : %s ، بیتها: %i) \n" #: describe.c:105 #: describe.c:147 @@ -990,11 +991,11 @@ msgstr "نوع داده" #: describe.c:120 msgid "List of aggregate functions" -msgstr "ليست توابع مجتمع" +msgstr "لیست توابع مجتمع" #: describe.c:147 msgid "Result data type" -msgstr "نوع داده نتيجه" +msgstr "نوع داده نتیجه" #: describe.c:148 msgid "Argument data types" @@ -1013,15 +1014,15 @@ msgstr "زبان" #: describe.c:157 msgid "Source code" -msgstr "كد منبع" +msgstr "کد منبع" #: describe.c:191 msgid "List of functions" -msgstr "ليست توابع" +msgstr "لیست توابع" #: describe.c:227 msgid "Internal name" -msgstr "نام داخلي" +msgstr "نام داخلی" #: describe.c:227 msgid "Size" @@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "اندازه" #: describe.c:259 msgid "List of data types" -msgstr "ليست انواع داده" +msgstr "لیست انواع داده" #: describe.c:291 msgid "Left arg type" @@ -1041,19 +1042,19 @@ msgstr "نوع آرگومان سمت راست" #: describe.c:292 msgid "Result type" -msgstr "نوع نتيجه" +msgstr "نوع نتیجه" #: describe.c:306 msgid "List of operators" -msgstr "ليست عملگرها" +msgstr "لیست عملگرها" #: describe.c:335 msgid "Encoding" -msgstr "كدگزاري" +msgstr "کدگزاری" #: describe.c:351 msgid "List of databases" -msgstr "ليست پايگاه‌هاي اطلاعاتي" +msgstr "لیست پایگاه‌های اطلاعاتی" #: describe.c:384 #: describe.c:1355 @@ -1062,16 +1063,16 @@ msgstr "جدول" #: describe.c:384 msgid "Access privileges" -msgstr "امتيازهاي دسترسي" +msgstr "امتیازهای دسترسی" #: describe.c:406 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "امتيازهاي دسترسي به بانك اطلاعاتي \"%s\"" +msgstr "امتیازهای دسترسی به بانک اطلاعاتی \"%s\"" #: describe.c:438 msgid "Object" -msgstr "شيء" +msgstr "شیء" #: describe.c:449 msgid "aggregate" @@ -1102,12 +1103,12 @@ msgstr "چشم‌انداز" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "index" -msgstr "ايندكس" +msgstr "ایندکس" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "sequence" -msgstr "ترتيب" +msgstr "ترتیب" #: describe.c:528 msgid "rule" @@ -1119,17 +1120,17 @@ msgstr "ماشه" #: describe.c:562 msgid "Object descriptions" -msgstr "توصيفات شيء" +msgstr "توصیفات شیء" #: describe.c:608 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "هيچ وابستگي با نام \"%s\" يافت نشد\n" +msgstr "هیچ وابستگی با نام \"%s\" یافت نشد\n" #: describe.c:691 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "هيچ وابستگي با OID %s يافت نشد.\n" +msgstr "هیچ وابستگی با OID %s یافت نشد.\n" #: describe.c:704 msgid "Column" @@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr "نوع" #: describe.c:712 msgid "Modifiers" -msgstr "تعديل‌كننده‌ها" +msgstr "تعدیل‌کننده‌ها" #: describe.c:819 #, c-format @@ -1153,22 +1154,22 @@ msgstr "جدول \"%s.%s\"" #: describe.c:823 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "نمايش \"%s.%s\"" +msgstr "نمایش \"%s.%s\"" #: describe.c:827 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "ترتيب \"%s.%s\"" +msgstr "ترتیب \"%s.%s\"" #: describe.c:831 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "ايندكس \"%s.%s\"" +msgstr "ایندکس \"%s.%s\"" #: describe.c:835 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "وابستگي خاص \"%s.%s\"" +msgstr "وابستگی خاص \"%s.%s\"" #: describe.c:839 #, c-format @@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "جدول TOAST \"%s.%s\"" #: describe.c:843 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "نوع تركيبي \"%s.%s\"" +msgstr "نوع ترکیبی \"%s.%s\"" #: describe.c:847 #, c-format @@ -1187,16 +1188,16 @@ msgstr "?%c? \"%s.%s\"" #: describe.c:883 msgid "primary key, " -msgstr "كليد اصلي،" +msgstr "کلید اصلی،" #: describe.c:885 msgid "unique, " -msgstr "يكتا،" +msgstr "یکتا،" #: describe.c:891 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "براي جدول \"%s.%s\"" +msgstr "برای جدول \"%s.%s\"" #: describe.c:895 #, c-format @@ -1209,16 +1210,16 @@ msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" -"تعريف چشم‌انداز : \n" +"تعریف چشم‌انداز : \n" "%s" #: describe.c:935 msgid "Rules" -msgstr "قوانين" +msgstr "قوانین" #: describe.c:1086 msgid "Indexes:" -msgstr "ايندكس‌ها:" +msgstr "ایندکس‌ها:" #: describe.c:1094 #, c-format @@ -1227,15 +1228,15 @@ msgstr " \"%s\"" #: describe.c:1100 msgid " primary key," -msgstr "كليد اصلي،" +msgstr "کلید اصلی،" #: describe.c:1102 msgid " unique," -msgstr "يكتا،" +msgstr "یکتا،" #: describe.c:1120 msgid "Check constraints:" -msgstr "محدوديت ها ي چك:" +msgstr "محدودیت ها ی چک:" #: describe.c:1124 #: describe.c:1139 @@ -1245,11 +1246,11 @@ msgstr " \"%s\" %s" #: describe.c:1135 msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "محدوديت‌هاي كليد خارجي" +msgstr "محدودیت‌های کلید خارجی" #: describe.c:1150 msgid "Rules:" -msgstr "قوانين:" +msgstr "قوانین:" #: describe.c:1169 msgid "Triggers:" @@ -1257,27 +1258,27 @@ msgstr "ماشه‌ها:" #: describe.c:1191 msgid "Inherits" -msgstr "به ارث مي‌برد" +msgstr "به ارث می‌برد" #: describe.c:1277 msgid "User name" -msgstr "نام كاربر" +msgstr "نام کاربر" #: describe.c:1277 msgid "User ID" -msgstr "شماره شناسايي كاربر" +msgstr "شماره شناسایی کاربر" #: describe.c:1278 msgid "superuser, create database" -msgstr "كاربر مافوق ، ايجاد بانك اطلاعاتي" +msgstr "کاربر مافوق ، ایجاد بانک اطلاعاتی" #: describe.c:1279 msgid "superuser" -msgstr "كاربر مافوق" +msgstr "کاربر مافوق" #: describe.c:1279 msgid "create database" -msgstr "ايجاد بانك اطلاعاتي" +msgstr "ایجاد بانک اطلاعاتی" #: describe.c:1280 msgid "Attributes" @@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr "مشخصه‌ها" #: describe.c:1293 msgid "List of database users" -msgstr "ليست كاربران بانك اطلاعاتي" +msgstr "لیست کاربران بانک اطلاعاتی" #: describe.c:1340 msgid "special" @@ -1293,23 +1294,23 @@ msgstr "مخصوص" #: describe.c:1401 msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "هيج وابستگي منطبق يافت نشد.\n" +msgstr "هیج وابستگی منطبق یافت نشد.\n" #: describe.c:1403 msgid "No relations found.\n" -msgstr "هيچ وابستگي يافت نشد.\n" +msgstr "هیچ وابستگی یافت نشد.\n" #: describe.c:1408 msgid "List of relations" -msgstr "ليست وابستگي‌ها" +msgstr "لیست وابستگی‌ها" #: describe.c:1447 msgid "Modifier" -msgstr "تعديل‌كننده" +msgstr "تعدیل‌کننده" #: describe.c:1461 msgid "List of domains" -msgstr "ليست دامنه‌ها" +msgstr "لیست دامنه‌ها" #: describe.c:1494 msgid "Source" @@ -1327,15 +1328,15 @@ msgstr "بله" #: describe.c:1497 #: describe.c:1551 msgid "no" -msgstr "خير" +msgstr "خیر" #: describe.c:1498 msgid "Default?" -msgstr "پيش‌فرض؟" +msgstr "پیش‌فرض؟" #: describe.c:1512 msgid "List of conversions" -msgstr "ليست تبديلات" +msgstr "لیست تبدیلات" #: describe.c:1547 msgid "Source type" @@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr "نوع هدف" #: describe.c:1549 msgid "(binary compatible)" -msgstr "(منطبق با دودويي)" +msgstr "(منطبق با دودویی)" #: describe.c:1550 msgid "Function" @@ -1355,24 +1356,24 @@ msgstr "تابع" #: describe.c:1552 msgid "in assignment" -msgstr "مكلف" +msgstr "مکلف" #: describe.c:1554 msgid "Implicit?" -msgstr "تلويحي؟" +msgstr "تلویحی؟" #: describe.c:1562 msgid "List of casts" -msgstr "ليست كست‌ها" +msgstr "لیست کست‌ها" #: describe.c:1603 msgid "List of schemas" -msgstr "ليست الگوها" +msgstr "لیست الگوها" #: sql_help.h:25 #: sql_help.h:345 msgid "abort the current transaction" -msgstr "صرفنظر از تراكنش جاري" +msgstr "صرفنظر از تراکنش جاری" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" @@ -1380,7 +1381,7 @@ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "تغيير تعريف يك تابع مجتمع" +msgstr "تغییر تعریف یک تابع مجتمع" #: sql_help.h:30 msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" @@ -1388,7 +1389,7 @@ msgstr "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "تغيير تعريف يك تبدل" +msgstr "تغییر تعریف یک تبدل" #: sql_help.h:34 msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" @@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" -msgstr "تغيير يك بانك اطلاعاتي" +msgstr "تغییر یک بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:38 msgid "" @@ -1412,7 +1413,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" -msgstr "تغيير تعريف يك دامنه" +msgstr "تغییر تعریف یک دامنه" #: sql_help.h:42 msgid "" @@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" -msgstr "تغيير تعريف يك تابع" +msgstr "تغییر تعریف یک تابع" #: sql_help.h:46 msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" @@ -1448,7 +1449,7 @@ msgstr "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" -msgstr "تغيير گروه يك كاربر" +msgstr "تغییر گروه یک کاربر" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1464,7 +1465,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "تغيير تعريف يك زبان رويه‌اي" +msgstr "تغییر تعریف یک زبان رویه‌ای" #: sql_help.h:54 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" @@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "تغيير تعريف كلاس يك عملگر" +msgstr "تغییر تعریف کلاس یک عملگر" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" @@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of a schema" -msgstr "تغيير تعريف يك الگو" +msgstr "تغییر تعریف یک الگو" #: sql_help.h:62 msgid "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname" @@ -1488,7 +1489,7 @@ msgstr "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname" #: sql_help.h:65 msgid "alter the definition of a sequence generator" -msgstr "تغيير تعريف يك توليدكننده ترتيب" +msgstr "تغییر تعریف یک تولیدکننده ترتیب" #: sql_help.h:66 msgid "" @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of a table" -msgstr "تغيير تعريف يك جدول" +msgstr "تغییر تعریف یک جدول" #: sql_help.h:70 msgid "" @@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "تغيير تعريف يك ماشه" +msgstr "تغییر تعریف یک ماشه" #: sql_help.h:74 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" @@ -1570,7 +1571,7 @@ msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" #: sql_help.h:77 msgid "change a database user account" -msgstr "تغيير حساب كاربري يك بانك اطلاعاتي" +msgstr "تغییر حساب کاربری یک بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:78 msgid "" @@ -1578,9 +1579,9 @@ msgid "" "\n" "where option can be:\n" "\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" @@ -1592,9 +1593,9 @@ msgstr "" "\n" "where option can be:\n" "\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:81 msgid "collect statistics about a database" -msgstr "جمع‌آوري اطلاعات آماري درباره يك بانك اطلاعاتي" +msgstr "جمع‌آوری اطلاعات آماری درباره یک بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:82 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" @@ -1613,7 +1614,7 @@ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:85 #: sql_help.h:377 msgid "start a transaction block" -msgstr "شروع يك بلوك تراكنش" +msgstr "شروع یک بلوک تراکنش" #: sql_help.h:86 msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" @@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:89 msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "اجبار براي نقطه ايجاد ثبت وقايع يك تراكنش" +msgstr "اجبار برای نقطه ایجاد ثبت وقایع یک تراکنش" #: sql_help.h:90 msgid "CHECKPOINT" @@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:93 msgid "close a cursor" -msgstr "بستن يك مكان‌نما" +msgstr "بستن یک مکان‌نما" #: sql_help.h:94 msgid "CLOSE name" @@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "CLOSE name" #: sql_help.h:97 msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "دسته‌بندي يك جدول بر اساس يك ايندكس" +msgstr "دسته‌بندی یک جدول بر اساس یک ایندکس" #: sql_help.h:98 msgid "" @@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:101 msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "تعريف يا تغيير توضيحات يك شيء" +msgstr "تعریف یا تغییر توضیحات یک شیء" #: sql_help.h:102 msgid "" @@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:105 #: sql_help.h:285 msgid "commit the current transaction" -msgstr "اعمال تراكنش جاري" +msgstr "اعمال تراکنش جاری" #: sql_help.h:106 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" @@ -1704,7 +1705,7 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:109 msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "كپي كردن اطلاعات بين يك فايل و يك جدول" +msgstr "کپی کردن اطلاعات بین یک فایل و یک جدول" #: sql_help.h:110 msgid "" @@ -1742,7 +1743,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:113 msgid "define a new aggregate function" -msgstr "تعريف يك تابع مجتمع جديد" +msgstr "تعریف یک تابع مجتمع جدید" #: sql_help.h:114 msgid "" @@ -1764,7 +1765,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:117 msgid "define a new cast" -msgstr "تعريف يك كست جديد" +msgstr "تعریف یک کست جدید" #: sql_help.h:118 msgid "" @@ -1786,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:121 msgid "define a new constraint trigger" -msgstr "تعريف يك ماشه محدوديت جديد " +msgstr "تعریف یک ماشه محدودیت جدید " #: sql_help.h:122 msgid "" @@ -1802,7 +1803,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:125 msgid "define a new conversion" -msgstr "تعريف يك تبديل جديد" +msgstr "تعریف یک تبدیل جدید" #: sql_help.h:126 msgid "" @@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:129 msgid "create a new database" -msgstr "ايجاد يك بانك اطلاعاتي جديد" +msgstr "ایجاد یک بانک اطلاعاتی جدید" #: sql_help.h:130 msgid "" @@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:133 msgid "define a new domain" -msgstr "تعريف يك دامنه جديد" +msgstr "تعریف یک دامنه جدید" #: sql_help.h:134 msgid "" @@ -1856,7 +1857,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:137 msgid "define a new function" -msgstr "تعريف يك تابع جديد" +msgstr "تعریف یک تابع جدید" #: sql_help.h:138 msgid "" @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:141 msgid "define a new user group" -msgstr "تعريف يك گروه كاربري جديد" +msgstr "تعریف یک گروه کاربری جدید" #: sql_help.h:142 msgid "" @@ -1904,7 +1905,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:145 msgid "define a new index" -msgstr "تعريف يك ايندكس جديد" +msgstr "تعریف یک ایندکس جدید" #: sql_help.h:146 msgid "" @@ -1918,7 +1919,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:149 msgid "define a new procedural language" -msgstr "تعريف يك زبان رويه‌اي جديد" +msgstr "تعریف یک زبان رویه‌ای جدید" #: sql_help.h:150 msgid "" @@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:153 msgid "define a new operator class" -msgstr "تعريف يك كلاس عملگر جديد" +msgstr "تعریف یک کلاس عملگر جدید" #: sql_help.h:154 msgid "" @@ -1948,7 +1949,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:157 msgid "define a new operator" -msgstr "تعريف يك عملگر جديد" +msgstr "تعریف یک عملگر جدید" #: sql_help.h:158 msgid "" @@ -1974,7 +1975,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:161 msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "تعريف يك قانون بازنويسي جديد" +msgstr "تعریف یک قانون بازنویسی جدید" #: sql_help.h:162 msgid "" @@ -1988,7 +1989,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:165 msgid "define a new schema" -msgstr "تعريف يك الگوي جديد" +msgstr "تعریف یک الگوی جدید" #: sql_help.h:166 msgid "" @@ -2000,7 +2001,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:169 msgid "define a new sequence generator" -msgstr "تعريف يك توليدكننده ترتيب جديد" +msgstr "تعریف یک تولیدکننده ترتیب جدید" #: sql_help.h:170 msgid "" @@ -2014,7 +2015,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:173 msgid "define a new table" -msgstr "تعريف يك جدول جديد" +msgstr "تعریف یک جدول جدید" #: sql_help.h:174 msgid "" @@ -2077,7 +2078,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:177 #: sql_help.h:353 msgid "create a new table from the results of a query" -msgstr "ايجاد يك جدول جديد با استفاده از نتيجه يك درخواست" +msgstr "ایجاد یک جدول جدید با استفاده از نتیجه یک درخواست" #: sql_help.h:178 msgid "" @@ -2089,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:181 msgid "define a new trigger" -msgstr "تعريف يك ماشه جديد" +msgstr "تعریف یک ماشه جدید" #: sql_help.h:182 msgid "" @@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:185 msgid "define a new data type" -msgstr "تعريف يك نوع داده جديد" +msgstr "تعریف یک نوع داده جدید" #: sql_help.h:186 msgid "" @@ -2143,7 +2144,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:189 msgid "define a new database user account" -msgstr "تعريف يك حساب كاربري جديد بانك اطلاعاتي" +msgstr "تعریف یک حساب کاربری جدید بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:190 msgid "" @@ -2152,10 +2153,10 @@ msgid "" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" @@ -2163,15 +2164,15 @@ msgstr "" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" #: sql_help.h:193 msgid "define a new view" -msgstr "تعريف يك جشم‌انداز جديد" +msgstr "تعریف یک جشم‌انداز جدید" #: sql_help.h:194 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" @@ -2179,7 +2180,7 @@ msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" #: sql_help.h:197 msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "لغو تخصيص يك بيانيه آماده" +msgstr "لغو تخصیص یک بیانیه آماده" #: sql_help.h:198 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" @@ -2187,7 +2188,7 @@ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" #: sql_help.h:201 msgid "define a cursor" -msgstr "تعريف يك مكان‌نما" +msgstr "تعریف یک مکان‌نما" #: sql_help.h:202 msgid "" @@ -2201,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:205 msgid "delete rows of a table" -msgstr "پاك كردن رديف‌هاي يك جدول" +msgstr "پاک کردن ردیف‌های یک جدول" #: sql_help.h:206 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" @@ -2209,7 +2210,7 @@ msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" #: sql_help.h:209 msgid "remove an aggregate function" -msgstr "ازبين بردن يك تابع مجتمع" +msgstr "ازبین بردن یک تابع مجتمع" #: sql_help.h:210 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2217,7 +2218,7 @@ msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:213 msgid "remove a cast" -msgstr "ازبين بردن يك كست" +msgstr "ازبین بردن یک کست" #: sql_help.h:214 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:217 msgid "remove a conversion" -msgstr "ازبين بردن يك تبديل" +msgstr "ازبین بردن یک تبدیل" #: sql_help.h:218 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2233,7 +2234,7 @@ msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:221 msgid "remove a database" -msgstr "ازبين بردن يك بانك اطلاعاتي" +msgstr "ازبین بردن یک بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:222 msgid "DROP DATABASE name" @@ -2241,7 +2242,7 @@ msgstr "DROP DATABASE name" #: sql_help.h:225 msgid "remove a domain" -msgstr "ازبين بردن يك دامنه" +msgstr "ازبین بردن یک دامنه" #: sql_help.h:226 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2249,7 +2250,7 @@ msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove a function" -msgstr "ازبين بردن يك تابع" +msgstr "ازبین بردن یک تابع" #: sql_help.h:230 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2257,7 +2258,7 @@ msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:233 msgid "remove a user group" -msgstr "ازبين بردن يك گروه كاربري" +msgstr "ازبین بردن یک گروه کاربری" #: sql_help.h:234 msgid "DROP GROUP name" @@ -2265,7 +2266,7 @@ msgstr "DROP GROUP name" #: sql_help.h:237 msgid "remove an index" -msgstr "ازبين بردن يك ايندكس" +msgstr "ازبین بردن یک ایندکس" #: sql_help.h:238 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove a procedural language" -msgstr "ازبين بردن يك زبان رويه‌اي" +msgstr "ازبین بردن یک زبان رویه‌ای" #: sql_help.h:242 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2281,7 +2282,7 @@ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove an operator class" -msgstr "ازبين بردن يك كلاس عملگري" +msgstr "ازبین بردن یک کلاس عملگری" #: sql_help.h:246 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove an operator" -msgstr "ازبين بردن يك عملگر" +msgstr "ازبین بردن یک عملگر" #: sql_help.h:250 msgid "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2297,7 +2298,7 @@ msgstr "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RE #: sql_help.h:253 msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "ازبين بردن يك قانون بازنويسي" +msgstr "ازبین بردن یک قانون بازنویسی" #: sql_help.h:254 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2305,7 +2306,7 @@ msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:257 msgid "remove a schema" -msgstr "ازبين بردن يك الگو" +msgstr "ازبین بردن یک الگو" #: sql_help.h:258 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2313,7 +2314,7 @@ msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a sequence" -msgstr "ازبين بردن يك ترتيب" +msgstr "ازبین بردن یک ترتیب" #: sql_help.h:262 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2321,7 +2322,7 @@ msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove a table" -msgstr "ازبين بردن يك جدول" +msgstr "ازبین بردن یک جدول" #: sql_help.h:266 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2329,7 +2330,7 @@ msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove a trigger" -msgstr "ازبين بردن يك ماشه" +msgstr "ازبین بردن یک ماشه" #: sql_help.h:270 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2337,7 +2338,7 @@ msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a data type" -msgstr "ازبين بردن يك نوع داده" +msgstr "ازبین بردن یک نوع داده" #: sql_help.h:274 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove a database user account" -msgstr "ازبين بردن يك حساب كاربري بانك اطلاعاتي" +msgstr "ازبین بردن یک حساب کاربری بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:278 msgid "DROP USER name" @@ -2353,7 +2354,7 @@ msgstr "DROP USER name" #: sql_help.h:281 msgid "remove a view" -msgstr "ازبين بردن يك چشم‌انداز" +msgstr "ازبین بردن یک چشم‌انداز" #: sql_help.h:282 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -2365,7 +2366,7 @@ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:289 msgid "execute a prepared statement" -msgstr "اجراي يك حكم آماده" +msgstr "اجرای یک حکم آماده" #: sql_help.h:290 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" @@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" #: sql_help.h:293 msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "نمايش طرح اجراي يك حكم" +msgstr "نمایش طرح اجرای یک حکم" #: sql_help.h:294 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" @@ -2381,7 +2382,7 @@ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" #: sql_help.h:297 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "بدست آوردن رديف‌ها از يك درخواست با استفاده از يك مكان‌نما" +msgstr "بدست آوردن ردیف‌ها از یک درخواست با استفاده از یک مکان‌نما" #: sql_help.h:298 msgid "" @@ -2425,7 +2426,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:301 msgid "define access privileges" -msgstr "تعريف امتيازهاي دسترسي" +msgstr "تعریف امتیازهای دسترسی" #: sql_help.h:302 msgid "" @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:305 msgid "create new rows in a table" -msgstr "ايجاد رديف‌هاي جديد در جدول" +msgstr "ایجاد ردیف‌های جدید در جدول" #: sql_help.h:306 msgid "" @@ -2485,7 +2486,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:309 msgid "listen for a notification" -msgstr "گوش دادن به يك اطلاعيه" +msgstr "گوش دادن به یک اطلاعیه" #: sql_help.h:310 msgid "LISTEN name" @@ -2493,7 +2494,7 @@ msgstr "LISTEN name" #: sql_help.h:313 msgid "load or reload a shared library file" -msgstr "بارگذاري يا بارگذاري مجدد يك فايل كتابخانه‌اي" +msgstr "بارگذاری یا بارگذاری مجدد یک فایل کتابخانه‌ای" #: sql_help.h:314 msgid "LOAD 'filename'" @@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "LOAD 'filename'" #: sql_help.h:317 msgid "lock a table" -msgstr "قفل كردن يك جدول" +msgstr "قفل کردن یک جدول" #: sql_help.h:318 msgid "" @@ -2521,7 +2522,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:321 msgid "position a cursor" -msgstr "جانمايي يك مكان‌نما" +msgstr "جانمایی یک مکان‌نما" #: sql_help.h:322 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" @@ -2529,7 +2530,7 @@ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" #: sql_help.h:325 msgid "generate a notification" -msgstr "توليد يك اطلاعيه" +msgstr "تولید یک اطلاعیه" #: sql_help.h:326 msgid "NOTIFY name" @@ -2537,7 +2538,7 @@ msgstr "NOTIFY name" #: sql_help.h:329 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "آماده‌سازي يك حكم جهت اجرا" +msgstr "آماده‌سازی یک حکم جهت اجرا" #: sql_help.h:330 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" @@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" #: sql_help.h:333 msgid "rebuild indexes" -msgstr "دوباره‌سازي ايندكس‌ها" +msgstr "دوباره‌سازی ایندکس‌ها" #: sql_help.h:334 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" @@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" #: sql_help.h:337 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "مقداردهي يك پارامتر زمان اجرا به مقدار پيش‌فرض" +msgstr "مقداردهی یک پارامتر زمان اجرا به مقدار پیش‌فرض" #: sql_help.h:338 msgid "" @@ -2565,7 +2566,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:341 msgid "remove access privileges" -msgstr "ازبين بردن يك امتيازهاي دسترسي" +msgstr "ازبین بردن یک امتیازهای دسترسی" #: sql_help.h:342 msgid "" @@ -2637,7 +2638,7 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:349 msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "بدست‌ آوردن رديف‌ها از يك جدول يا چشم‌انداز" +msgstr "بدست‌ آوردن ردیف‌ها از یک جدول یا چشم‌انداز" #: sql_help.h:350 msgid "" @@ -2711,7 +2712,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:357 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "تغيير يك پارامتر زمان اجرا" +msgstr "تغییر یک پارامتر زمان اجرا" #: sql_help.h:358 msgid "" @@ -2723,7 +2724,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:361 msgid "set the constraint mode of the current transaction" -msgstr "تنظيم حالت محدوديت براي تراكنش جاري" +msgstr "تنظیم حالت محدودیت برای تراکنش جاری" #: sql_help.h:362 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" @@ -2731,7 +2732,7 @@ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:365 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "تنظيم شناسه كاربري نشست و شناسه كاربري جاري براي نشست جاري" +msgstr "تنظیم شناسه کاربری نشست و شناسه کاربری جاری برای نشست جاری" #: sql_help.h:366 msgid "" @@ -2745,7 +2746,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:369 msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "تنظيم مشخصات تراكنش جاري" +msgstr "تنظیم مشخصات تراکنش جاری" #: sql_help.h:370 msgid "" @@ -2761,7 +2762,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:373 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "نمايش مقدار يك پارامتر زمان اجرا" +msgstr "نمایش مقدار یک پارامتر زمان اجرا" #: sql_help.h:374 msgid "" @@ -2777,7 +2778,7 @@ msgstr "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] #: sql_help.h:381 msgid "empty a table" -msgstr "خالي كردن يك جدول" +msgstr "خالی کردن یک جدول" #: sql_help.h:382 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" @@ -2785,7 +2786,7 @@ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name" #: sql_help.h:385 msgid "stop listening for a notification" -msgstr "توقف گوش دادن به يك اطلاعيه" +msgstr "توقف گوش دادن به یک اطلاعیه" #: sql_help.h:386 msgid "UNLISTEN { name | * }" @@ -2793,7 +2794,7 @@ msgstr "UNLISTEN { name | * }" #: sql_help.h:389 msgid "update rows of a table" -msgstr "بروزآوري رديف‌هاي يك جدول" +msgstr "بروزآوری ردیف‌های یک جدول" #: sql_help.h:390 msgid "" @@ -2807,7 +2808,7 @@ msgstr "" #: sql_help.h:393 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "آشغال جمع‌كني و تجزيه و تحليل اختياري يك بانك اطلاعاتي" +msgstr "آشغال جمع‌کنی و تجزیه و تحلیل اختیاری یک بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:394 msgid "" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 5368c3bfc2..ec4c9bec36 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,9 +1,10 @@ +# translation of psql-fr-81.po to # translation of psql.po to # translation of psql-fr.po to # translation of psql-fr.po to FR_fr # French message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.16 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.17 2006/10/21 21:03:03 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut , 2001. @@ -11,9 +12,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-03 01:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-03 08:10+0100\n" +"Project-Id-Version: psql-fr-81\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 23:10+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,283 +23,334 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: command.c:123 +#: command.c:121 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Commande non valable \\%s. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n" -#: command.c:125 +#: command.c:123 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "commande non valable \\%s\n" -#: command.c:136 +#: command.c:134 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s : argument supplémentaire «%s» ignoré\n" -#: command.c:253 +#: command.c:273 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de l'utilisateur : %s\n" -#: command.c:269 +#: command.c:289 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en «%s» : %s\n" -#: command.c:389 command.c:782 +#: command.c:409 +#: command.c:850 msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requête\n" -#: command.c:452 +#: command.c:472 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s : nom d'encodage non valable ou procédure de conversion non trouvée\n" -#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 -#: command.c:762 command.c:793 +#: command.c:540 +#: command.c:574 +#: command.c:588 +#: command.c:605 +#: command.c:706 +#: command.c:830 +#: command.c:861 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument nécessaire manquant\n" -#: command.c:617 +#: command.c:637 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requête est vide." -#: command.c:651 +#: command.c:647 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Saisir le nouveau mot de passe :" + +#: command.c:648 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Le saisir de nouveau :" + +#: command.c:652 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" + +#: command.c:670 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" + +#: command.c:726 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requête a été effacé." -#: command.c:665 +#: command.c:739 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier «%s/%s».\n" -#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362 -#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619 -#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669 +#: command.c:777 +#: common.c:75 +#: common.c:89 +#: mainloop.c:67 +#: print.c:56 +#: print.c:70 +#: print.c:885 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: command.c:718 command.c:767 +#: command.c:786 +#: command.c:835 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: erreur\n" -#: command.c:748 +#: command.c:816 msgid "Timing is on." msgstr "Chronométrage activé." -#: command.c:750 +#: command.c:818 msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241 -#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334 -#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580 +#: command.c:878 +#: command.c:898 +#: command.c:1289 +#: command.c:1296 +#: command.c:1305 +#: command.c:1315 +#: command.c:1324 +#: command.c:1338 +#: command.c:1352 +#: command.c:1385 +#: common.c:160 +#: copy.c:553 +#: copy.c:605 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:984 common.c:214 common.c:685 common.c:749 common.c:1011 -#: common.c:1038 common.c:1092 +#: command.c:974 +#: startup.c:193 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: command.c:1076 +#: common.c:206 +#: common.c:483 +#: common.c:548 +#: common.c:834 +#: common.c:859 +#: common.c:932 +#: copy.c:676 +#: copy.c:721 +#: copy.c:850 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:988 +#: command.c:1080 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connexion précédente conservée.\n" -#: command.c:999 +#: command.c:1084 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1011 +#: command.c:1107 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\"" +msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s »" + +#: command.c:1110 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s».\n" +msgid " on host \"%s\"" +msgstr "sur l'hôte « %s »" -#: command.c:1013 +#: command.c:1113 #, c-format -msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n" +msgid " at port \"%s\"" +msgstr " sur le port « %s »" -#: command.c:1016 +#: command.c:1116 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s».\n" +msgid " as user \"%s\"" +msgstr "en tant que l'utilisateur « %s »" -#: command.c:1141 +#: command.c:1208 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur «%s»\n" -#: command.c:1143 +#: command.c:1210 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" -#: command.c:1182 +#: command.c:1247 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s" -#: command.c:1209 +#: command.c:1274 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n" -#: command.c:1407 +#: command.c:1464 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff ms\n" -#: command.c:1412 +#: command.c:1469 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:1422 +#: command.c:1479 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:1431 +#: command.c:1488 +#, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:1432 +#: command.c:1489 +#, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:1442 +#: command.c:1499 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Affichage de la locale ajustée à la sortie numérique." -#: command.c:1444 +#: command.c:1501 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "La locale-ajustée à la sortie numérique est désactivée." -#: command.c:1457 +#: command.c:1514 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est «%s».\n" -#: command.c:1469 +#: command.c:1526 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n" -#: command.c:1483 +#: command.c:1540 +#, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Le séparateur d'enregistrements est ." -#: command.c:1485 +#: command.c:1542 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n" -#: command.c:1496 +#: command.c:1553 msgid "Showing only tuples." msgstr "Afficher seulement les tuples." -#: command.c:1498 +#: command.c:1555 msgid "Tuples only is off." msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé." -#: command.c:1514 +#: command.c:1571 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est «%s».\n" -#: command.c:1516 +#: command.c:1573 +#, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:1532 +#: command.c:1589 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n" -#: command.c:1534 +#: command.c:1591 +#, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:1550 +#: command.c:1607 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants." -#: command.c:1552 +#: command.c:1609 msgid "Pager is always used." msgstr "Le pagineur est toujours utilisé." -#: command.c:1554 +#: command.c:1611 msgid "Pager usage is off." msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé." -#: command.c:1565 +#: command.c:1622 msgid "Default footer is on." msgstr "Bas de page activé." -#: command.c:1567 +#: command.c:1624 msgid "Default footer is off." msgstr "Bas de page désactivé." -#: command.c:1573 +#: command.c:1630 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n" -#: command.c:1628 +#: command.c:1685 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : échec\n" -#: common.c:76 +#: common.c:68 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" -#: common.c:121 +#: common.c:113 msgid "out of memory" msgstr "mémoire insuffisant" -#: common.c:353 +#: common.c:366 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "La connexion au serveur a été perdue\n" -#: common.c:357 +#: common.c:370 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation: " -#: common.c:362 +#: common.c:375 msgid "Failed.\n" msgstr "Echec.\n" -#: common.c:369 +#: common.c:382 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" -#: common.c:468 -#, c-format -msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" -msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction «%s»\n" - -#: common.c:604 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "LIGNE %d : " - -#: common.c:621 common.c:630 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: common.c:717 common.c:968 +#: common.c:516 +#: common.c:791 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" -#: common.c:724 common.c:731 common.c:994 +#: common.c:522 +#: common.c:529 +#: common.c:817 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -310,66 +363,76 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:780 +#: common.c:581 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n" -#: common.c:976 +#: common.c:799 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Mode étape par étape: vérifier la commande)*******************************************\n" "%s\n" -"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return " -"pour annuler)********************\n" +"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return pour annuler)********************\n" -#: common.c:1029 +#: common.c:850 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "" -"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1102 +#: common.c:946 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: copy.c:123 +#: copy.c:126 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy : arguments requis\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:431 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur «%s»\n" -#: copy.c:412 +#: copy.c:433 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy : erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n" -#: copy.c:546 +#: copy.c:564 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" -#: copy.c:567 +#: copy.c:590 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy : %s" -#: copy.c:571 +#: copy.c:594 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" -#: copy.c:673 +#: copy.c:651 +#: copy.c:661 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %s\n" + +#: copy.c:668 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s" + +#: copy.c:716 +msgid "canceled by user" +msgstr "annulé par l'utilisateur" + +#: copy.c:731 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -377,72 +440,80 @@ msgstr "" "Entrez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." -#: help.c:47 +#: copy.c:843 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "annulé à cause d'un échec de lecture" + +#: help.c:44 msgid "on" msgstr "activé" -#: help.c:47 +#: help.c:44 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: help.c:69 +#: help.c:66 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel: %s\n" -#: help.c:82 +#: help.c:79 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "Bienvenue dans psql %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: help.c:85 +#: help.c:82 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n" -#: help.c:87 +#: help.c:84 msgid "General options:" msgstr "Options générales:" -#: help.c:92 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d NOM_BASE spécifiez le nom de la base de données à laquelle vous souhaitez vous connecter (par défaut: %s)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c COMMANDE Exécute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte" -#: help.c:94 +#: help.c:91 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f FICHIER Exécute les commandes du fichier, puis quitte" -#: help.c:95 +#: help.c:92 +msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" +msgstr " -1 (« un ») exécute un fichier de commande dans une seule transaction" + +#: help.c:93 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l Afficher les bases de données disponibles, puis quitter" -#: help.c:96 +#: help.c:94 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM avec VALEUR" -#: help.c:97 +#: help.c:95 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X ne pas lire le fichier de démarrage (~/.psqlrc)" -#: help.c:98 +#: help.c:96 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help afficher cette aide, puis quitter" -#: help.c:99 +#: help.c:97 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " -V afficher la version du programme, puis quitter" -#: help.c:101 +#: help.c:99 msgid "" "\n" "Input and output options:" @@ -450,43 +521,43 @@ msgstr "" "\n" "Options d'entrée et de sortie :" -#: help.c:102 +#: help.c:100 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a afficher les lignes du script" -#: help.c:103 +#: help.c:101 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e afficher les commandes envoyées au serveur" -#: help.c:104 +#: help.c:102 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E afficher les requêtes générées par les commandes internes" -#: help.c:105 +#: help.c:103 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q s'exécute silencieusement (pas de messages, seulement le résultat des requêtes)" -#: help.c:106 +#: help.c:104 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o FICHIER écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)" +msgstr " -o FICHIER écrire les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)" -#: help.c:107 +#: help.c:105 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n désactive l'édition avancée de la ligne de commande (readline)" -#: help.c:108 +#: help.c:106 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s mode étape par étape (confirmation pour chaque requête)" -#: help.c:109 +#: help.c:107 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)" -#: help.c:110 +#: help.c:108 msgid " -L FILENAME send session log to file" msgstr " -L NOMFICHIER envoit les traces dans le fichier" -#: help.c:112 +#: help.c:110 msgid "" "\n" "Output format options:" @@ -494,48 +565,42 @@ msgstr "" "\n" "Options de formattage pour la sortie :" -#: help.c:113 +#: help.c:111 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A mode d'affichage non aligné des tables (-P format=unaligned)" -#: help.c:114 +#: help.c:112 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)" -#: help.c:115 +#: help.c:113 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t afficher seulement les lignes (-P tuples_only)" -#: help.c:116 -msgid "" -" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " -"tableattr=)" -msgstr "" -" -T TEXT initialiser les attributs des balises HTML de table " -"(largeur, bordure) (-P tableattr=)" +#: help.c:114 +msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" +msgstr " -T TEXT initialiser les attributs des balises HTML de table (largeur, bordure) (-P tableattr=)" -#: help.c:117 +#: help.c:115 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x activer l'affichage étendu des tables (-P expanded)" -#: help.c:118 +#: help.c:116 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr "" -" -P VAR[=ARG] initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la " -"commande \\pset)" +msgstr " -P VAR[=ARG] initialiser l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)" -#: help.c:119 +#: help.c:117 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr " -F CHAINE initialiser le séparateur de champs (par défaut: «%s») (-P fieldsep=)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:119 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R CHAINE initialiser le séparateur d'enregistrements (par défaut: saut\n" " de ligne) (-P recordsep=)" -#: help.c:123 +#: help.c:121 msgid "" "\n" "Connection options:" @@ -543,34 +608,32 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :" -#: help.c:126 +#: help.c:124 #, c-format -msgid "" -" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" -"\")\n" +msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h HOTE le nom d'hôte du serveur de la base de données ou le\n" " répertoire de la socket (par défaut: %s)\n" -#: help.c:127 +#: help.c:125 msgid "local socket" msgstr "socket local" -#: help.c:130 +#: help.c:128 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT port du serveur de la base de données (par défaut: «%s»)\n" -#: help.c:136 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de données (par défaut: «%s»)\n" -#: help.c:137 +#: help.c:135 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W demander le mot de passe (devrait survenir automatiquement)" -#: help.c:140 +#: help.c:138 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -586,273 +649,311 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à ." -#: help.c:174 +#: help.c:172 +#, c-format msgid "General\n" msgstr "Général\n" -#: help.c:175 +#: help.c:173 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [NOM_BASE|- [NOM_UTILISATEUR]]\n" -" connecte à une autre base de données (actuellement «%s»)\n" +" \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n" +" se connecter à une autre base de données (actuellement «%s»)\n" -#: help.c:178 +#: help.c:176 +#, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [REPERTOIRE] changer de répertoire courant\n" +msgstr " \\cd [REPERTOIRE] changer de répertoire courant\n" -#: help.c:179 +#: help.c:177 +#, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright afficher les conditions d'utilisation et de distribution " -"de PostgreSQL\n" +msgstr " \\copyright afficher les conditions d'utilisation et de distribution de PostgreSQL\n" -#: help.c:180 +#: help.c:178 +#, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" -" \\encoding [ENCODAGE]\n" -" afficher ou initialiser l'encodage du client\n" +" \\encoding [ENCODAGE]\n" +" afficher ou initialiser l'encodage du client\n" -#: help.c:182 +#: help.c:180 +#, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n" +msgstr " \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n" -#: help.c:183 +#: help.c:181 +#, c-format msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q quitte psql\n" +msgstr " \\q quitter psql\n" -#: help.c:184 +#: help.c:182 +#, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]]\n" -" initialiser la variable interne ou les afficher toutes s'il n'y a aucun paramètre\n" +" initialiser la variable interne ou les afficher toutes s'il n'y a aucun paramètre\n" -#: help.c:186 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" -" \\timing bascule l'activation du chronométrage des commandes\n" -" (actuellement %s)\n" +" \\timing basculer l'activation du chronométrage des commandes\n" +" (actuellement %s)\n" -#: help.c:188 +#: help.c:186 +#, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOM désinitialiser (supprimer) la variable interne\n" +msgstr " \\unset NOM désinitialiser (supprimer) la variable interne\n" -#: help.c:189 +#: help.c:187 +#, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMMANDE] exécute la commande dans un shell ou lance un shell interactif\n" +msgstr " \\! [COMMANDE] exécuter la commande dans un shell ou lance un shell interactif\n" -#: help.c:192 +#: help.c:190 +#, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Tampon de requête\n" -#: help.c:193 +#: help.c:191 +#, c-format msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e FICHIER édite le tampon de requête ou le fichier avec un éditeur externe\n" +msgstr " \\e FICHIER éditer le tampon de requête ou le fichier avec un éditeur externe\n" -#: help.c:194 -msgid "" -" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" -"pipe)\n" +#: help.c:192 +#, c-format +msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [FICHIER] envoie le tampon de requêtes au serveur (et les résultats au fichier\n" -" ou |tube)\n" +" \\g [FICHIER] envoyer le tampon de requêtes au serveur (et les résultats au fichier\n" +" ou |tube)\n" -#: help.c:195 +#: help.c:193 +#, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p afficher le contenu du tampon de requête\n" +msgstr " \\p afficher le contenu du tampon de requête\n" -#: help.c:196 +#: help.c:194 +#, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r effacer le tampon de requêtes\n" +msgstr " \\r effacer le tampon de requêtes\n" -#: help.c:198 +#: help.c:196 +#, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr "" -" \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un " -"fichier\n" +msgstr " \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un fichier\n" -#: help.c:200 +#: help.c:198 +#, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n" +msgstr " \\w [FICHIER] écrire le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n" -#: help.c:203 +#: help.c:201 +#, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrée/Sortie\n" -#: help.c:204 +#: help.c:202 +#, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXTE] écrit un texte sur la sortie standard\n" +msgstr " \\echo [TEXTE] écrire un texte sur la sortie standard\n" -#: help.c:205 +#: help.c:203 +#, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FICHIER exécuter les commandes du fichier\n" +msgstr " \\i FICHIER exécuter les commandes du fichier\n" -#: help.c:206 +#: help.c:204 +#, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FICHIER] envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un |tube\n" +msgstr " \\o [FICHIER] envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un |tube\n" -#: help.c:207 +#: help.c:205 +#, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [TEXTE] écrire un texte sur la sortie pour les résultats des requêtes\n" -" (voir \\o)\n" +" \\qecho [TEXTE] écrire un texte sur la sortie pour les résultats des requêtes\n" +" (voir \\o)\n" -#: help.c:211 +#: help.c:209 +#, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" -#: help.c:212 +#: help.c:210 +#, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NOM] décrit la table, l'index, la séquence ou la vue\n" +msgstr " \\d [NOM] afficher la description de la table, l'index, la séquence ou la vue\n" -#: help.c:213 +#: help.c:211 +#, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajoutez \"+\" pour plus de détails)\n" -" liste les tables/index/séquences/vues/tables système\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajoutez \"+\" pour plus de détails)\n" +" liste les tables/index/séquences/vues/tables système\n" -#: help.c:215 +#: help.c:213 +#, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n" +msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n" -#: help.c:216 +#: help.c:214 +#, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" +msgstr " \\db [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:217 +#: help.c:215 +#, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [MODELE] afficher la liste des conversions\n" +msgstr " \\dc [MODELE] afficher la liste des conversions\n" -#: help.c:218 +#: help.c:216 +#, c-format msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC afficher la liste des conversions explicites\n" +msgstr " \\dC afficher la liste des conversions explicites\n" -#: help.c:219 +#: help.c:217 +#, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [MODELE] afficher les commentaires pour un objet\n" +msgstr " \\dd [MODELE] afficher les commentaires pour un objet\n" -#: help.c:220 +#: help.c:218 +#, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n" +msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n" -#: help.c:221 +#: help.c:219 +#, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" +msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:222 +#: help.c:220 +#, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [MODELE] affiche la liste des groupes\n" +msgstr " \\dg [MODELE] afficher la liste des groupes\n" -#: help.c:223 +#: help.c:221 +#, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" +msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:224 +#: help.c:222 +#, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [MODELE] afficher la liste des operateurs\n" +msgstr " \\do [MODELE] afficher la liste des operateurs\n" -#: help.c:225 +#: help.c:223 +#, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl afficher la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n" +msgstr " \\dl afficher la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n" -#: help.c:226 +#: help.c:224 +#, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n" +msgstr " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n" -#: help.c:227 +#: help.c:225 +#, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" -" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez «+» \n" -" pour plus de détails)\n" +" \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez «+» \n" +" pour plus de détails)\n" -#: help.c:228 +#: help.c:226 +#, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n" +msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n" -#: help.c:229 +#: help.c:227 +#, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l afficher toutes les bases de données (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" +msgstr " \\l afficher toutes les bases de données (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:230 -msgid "" -" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " -"\\dp)\n" +#: help.c:228 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" msgstr "" -" \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n" -" séquences (identique à \\dp)\n" +" \\z [MODÈLE] afficher la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n" +" séquences (identique à \\dp)\n" -#: help.c:233 +#: help.c:231 +#, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" -#: help.c:234 +#: help.c:232 +#, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a basculer entre les modes de sortie aligné et non aligné\n" +msgstr " \\a basculer entre les modes de sortie aligné et non aligné\n" -#: help.c:235 +#: help.c:233 +#, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [CHAINE] initialiser le titre d'une table, ou initialise à rien si sans argument\n" +msgstr " \\C [CHAINE] initialiser le titre d'une table, ou initialise à rien si sans argument\n" -#: help.c:236 +#: help.c:234 +#, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" -" \\f [CHAINE] afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n" -" alignée des requêtes\n" +" \\f [CHAINE] afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n" +" alignée des requêtes\n" -#: help.c:237 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" +msgstr " \\H basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" -#: help.c:239 +#: help.c:237 +#, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" -"pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NOM [VALEUR]\n" -" initialise l'option d'affichage de la table\n" -" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -"·················numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" initialise l'option d'affichage de la table\n" +" (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:243 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t afficher seulement les lignes (actuellement %s)\n" +msgstr " \\t afficher seulement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:245 +#: help.c:243 +#, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [CHAINE] initialise les attributs HTML de la balise
, ou " -"l'annule si aucun argument\n" +msgstr " \\T [CHAINE] initialiser les attributs HTML de la balise
, ou l'annule si aucun argument\n" -#: help.c:246 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x basculer l'affichage étendu (actuellement %s)\n" +msgstr " \\x basculer l'affichage étendu (actuellement %s)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:248 +#, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copie, gros objets\n" -#: help.c:251 +#: help.c:249 +#, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... exécuter SQL COPY avec le flux de données de l'hôte client\n" +msgstr " \\copy ... exécuter SQL COPY avec le flux de données de l'hôte client\n" -#: help.c:252 +#: help.c:250 +#, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -862,13 +963,13 @@ msgstr "" " \\lo_export OIDLOB FICHIER\n" " \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink OIDLOB opérations sur les gros objets\n" +" \\lo_unlink OIDLOB opérations sur les gros objets\n" -#: help.c:285 +#: help.c:283 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible:\n" -#: help.c:371 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -883,7 +984,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:387 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -892,87 +993,95 @@ msgstr "" "Aucun aide-mémoire disponible pour «%-.*s».\n" "Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-mémoire disponible.\n" -#: input.c:221 +#: input.c:333 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire l'historique dans %s: %s\n" -#: input.c:224 +#: input.c:338 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n" -#: large_obj.c:36 +#: large_obj.c:33 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: non connecté à une base de données\n" -#: large_obj.c:55 +#: large_obj.c:52 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: la transaction en cours est abandonnée\n" -#: large_obj.c:58 +#: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: état de la transaction inconnu\n" -#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 describe.c:366 -#: describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 describe.c:1721 -#: large_obj.c:260 +#: large_obj.c:252 +#: describe.c:80 +#: describe.c:131 +#: describe.c:212 +#: describe.c:285 +#: describe.c:346 +#: describe.c:397 +#: describe.c:499 +#: describe.c:798 +#: describe.c:1459 +#: describe.c:1535 +#: describe.c:1778 msgid "Description" msgstr "Description" -#: large_obj.c:268 +#: large_obj.c:260 msgid "Large objects" msgstr "Gros objets" -#: mainloop.c:172 +#: mainloop.c:150 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Tapez «\\q» pour quitter %s.\n" -#: print.c:574 +#: print.c:773 +#, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Aucune ligne)\n" -#: print.c:1586 +#: print.c:1808 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Interrompu\n" + +#: print.c:1916 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" -#: print.c:1658 +#: print.c:1975 +#, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 ligne)" -#: print.c:1660 -#, c-format -msgid "(%d rows)" -msgstr "(%d lignes)" - -#: startup.c:143 +#: print.c:1977 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +msgid "(%lu rows)" +msgstr "(%lu lignes)" #: startup.c:187 msgid "User name: " msgstr "Nom d'utilisateur : " -#: startup.c:193 -msgid "Password: " -msgstr "Mot de passe : " - -#: startup.c:196 startup.c:198 +#: startup.c:196 +#: startup.c:198 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: startup.c:254 +#: startup.c:252 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces «%s» : %s\n" -#: startup.c:335 +#: startup.c:333 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -981,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: startup.c:339 +#: startup.c:337 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -990,7 +1099,8 @@ msgstr "" "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: startup.c:342 +#: startup.c:340 +#, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" @@ -1006,7 +1116,7 @@ msgstr "" " \\q pour quitter\n" "\n" -#: startup.c:349 +#: startup.c:347 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" @@ -1015,45 +1125,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "ATTENTION : vous êtes connecté avec un serveur dont la version majeure est %d.%d,\n" -"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes " -"avec antislashs, comme \\d, pourraient ne pas fonctionner correctement.\n" +"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes avec antislashs, comme \\d, pourraient ne pas fonctionner correctement.\n" "\n" -#: startup.c:531 +#: startup.c:530 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression «%s»\n" -#: startup.c:577 +#: startup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'effacer la variable «%s»\n" -#: startup.c:587 +#: startup.c:586 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n" -#: startup.c:618 startup.c:624 +#: startup.c:620 +#: startup.c:626 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: startup.c:641 +#: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s : Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n" -#: startup.c:648 +#: startup.c:650 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n" -#: startup.c:710 +#: startup.c:712 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contient le support pour l'édition de la ligne de commande" -#: startup.c:733 +#: startup.c:735 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -1062,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits: %i)\n" "\n" -#: startup.c:756 +#: startup.c:757 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -1075,44 +1185,62 @@ msgstr "" " référence de psql «Notes pour les utilisateurs Windows» pour les détails.\n" "\n" -#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411 -#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621 +#: describe.c:79 +#: describe.c:202 +#: describe.c:272 +#: describe.c:344 +#: describe.c:445 +#: describe.c:499 +#: describe.c:1523 +#: describe.c:1629 +#: describe.c:1678 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 -#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466 -#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715 +#: describe.c:79 +#: describe.c:125 +#: describe.c:202 +#: describe.c:272 +#: describe.c:344 +#: describe.c:386 +#: describe.c:445 +#: describe.c:499 +#: describe.c:1523 +#: describe.c:1630 +#: describe.c:1679 +#: describe.c:1772 msgid "Name" msgstr "Nom" #: describe.c:80 -msgid "(all types)" -msgstr "(tous les types)" - -#: describe.c:81 -msgid "Data type" -msgstr "Type de données" +#: describe.c:203 +msgid "Argument data types" +msgstr "Type de données des paramètres" -#: describe.c:95 +#: describe.c:94 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste des fonctions d'agrégation" -#: describe.c:115 +#: describe.c:114 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les espaces logiques.\n" -#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468 -#: describe.c:1715 +#: describe.c:125 +#: describe.c:211 +#: describe.c:386 +#: describe.c:1525 +#: describe.c:1772 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: describe.c:126 +#: describe.c:125 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721 +#: describe.c:131 +#: describe.c:445 +#: describe.c:1778 msgid "Access privileges" msgstr "Privilèges d'accès" @@ -1120,200 +1248,214 @@ msgstr "Privil msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des espaces logiques" -#: describe.c:175 +#: describe.c:202 msgid "Result data type" msgstr "Type de données du résultat" -#: describe.c:176 -msgid "Argument data types" -msgstr "Type de données des paramètres" - -#: describe.c:184 +#: describe.c:211 msgid "Language" msgstr "Langage" -#: describe.c:185 +#: describe.c:212 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:219 +#: describe.c:246 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:255 +#: describe.c:282 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:255 +#: describe.c:282 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:286 +#: describe.c:313 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de données" -#: describe.c:318 +#: describe.c:345 msgid "Left arg type" msgstr "Type d'arg. gauche" -#: describe.c:318 +#: describe.c:345 msgid "Right arg type" msgstr "Type d'arg. droit" -#: describe.c:319 +#: describe.c:346 msgid "Result type" msgstr "Type de résultat" -#: describe.c:333 +#: describe.c:360 msgid "List of operators" msgstr "Liste des opérateurs" -#: describe.c:362 +#: describe.c:389 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:378 +#: describe.c:394 +msgid "Tablespace" +msgstr "Espace logique" + +#: describe.c:412 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" -#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 +#: describe.c:445 +#: describe.c:575 +#: describe.c:1524 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 +#: describe.c:445 +#: describe.c:575 +#: describe.c:1524 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 +#: describe.c:445 +#: describe.c:575 +#: describe.c:1524 msgid "sequence" msgstr "séquence" -#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574 +#: describe.c:445 +#: describe.c:785 +#: describe.c:1525 +#: describe.c:1631 msgid "Type" msgstr "Type" -#: describe.c:433 +#: describe.c:467 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Privilèges d'accès de la base de données «%s»" -#: describe.c:465 +#: describe.c:499 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:476 +#: describe.c:510 msgid "aggregate" msgstr "agrégation" -#: describe.c:495 +#: describe.c:529 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:509 +#: describe.c:543 msgid "operator" msgstr "opérateur" -#: describe.c:523 +#: describe.c:557 msgid "data type" msgstr "type de données" -#: describe.c:540 describe.c:1467 +#: describe.c:575 +#: describe.c:1524 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:556 +#: describe.c:591 msgid "rule" msgstr "règle" -#: describe.c:572 +#: describe.c:607 msgid "trigger" msgstr "déclencheur" -#: describe.c:590 +#: describe.c:625 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:638 +#: describe.c:673 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Aucune relation nommée «%s» n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:728 +#: describe.c:768 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Aucune relation avec l'OID «%s» n'a été trouvée.\n" -#: describe.c:744 +#: describe.c:784 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: describe.c:752 +#: describe.c:792 msgid "Modifiers" msgstr "Modificateurs" -#: describe.c:860 +#: describe.c:900 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table «%s.%s»" -#: describe.c:864 +#: describe.c:904 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue «%s.%s»" -#: describe.c:868 +#: describe.c:908 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Séquence «%s.%s»" -#: describe.c:872 +#: describe.c:912 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index «%s.%s»" -#: describe.c:876 +#: describe.c:917 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relation spéciale «%s.%s»" -#: describe.c:880 +#: describe.c:921 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:884 +#: describe.c:925 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type composé «%s.%s»" -#: describe.c:888 +#: describe.c:929 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? «%s.%s»" -#: describe.c:926 +#: describe.c:968 msgid "primary key, " msgstr "clé primaire, " -#: describe.c:928 +#: describe.c:970 msgid "unique, " msgstr "unique, " -#: describe.c:934 +#: describe.c:976 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table «%s.%s»" -#: describe.c:938 +#: describe.c:980 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prédicat (%s)" -#: describe.c:941 +#: describe.c:983 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:978 +#: describe.c:986 +msgid ", invalid" +msgstr ", invalide" + +#: describe.c:1023 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1322,177 +1464,190 @@ msgstr "" "Définition de la vue\n" "%s" -#: describe.c:984 describe.c:1222 +#: describe.c:1029 +#: describe.c:1270 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" -#: describe.c:1139 +#: describe.c:1184 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:1148 +#: describe.c:1193 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " «%s»" -#: describe.c:1192 +#: describe.c:1240 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes :" -#: describe.c:1196 describe.c:1211 +#: describe.c:1244 +#: describe.c:1259 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " «%s» %s" -#: describe.c:1207 +#: describe.c:1255 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés secondaires :" -#: describe.c:1241 +#: describe.c:1289 msgid "Triggers:" msgstr "Déclencheurs :" -#: describe.c:1263 +#: describe.c:1311 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" -#: describe.c:1277 +#: describe.c:1325 msgid "Has OIDs" msgstr "Contient des OID" -#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 -#: describe.c:1625 describe.c:1682 +#: describe.c:1328 +#: describe.c:1451 +#: describe.c:1452 +#: describe.c:1453 +#: describe.c:1682 +#: describe.c:1739 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 -#: describe.c:1626 describe.c:1680 +#: describe.c:1328 +#: describe.c:1451 +#: describe.c:1452 +#: describe.c:1453 +#: describe.c:1683 +#: describe.c:1737 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:1365 +#: describe.c:1413 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Espace logique «%s»" -#: describe.c:1365 +#: describe.c:1413 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "espace logique «%s»" -#: describe.c:1403 +#: describe.c:1450 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" -#: describe.c:1404 +#: describe.c:1451 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:1405 +#: describe.c:1452 msgid "Create role" msgstr "Crée un rôle" -#: describe.c:1406 +#: describe.c:1453 msgid "Create DB" msgstr "Crée une base" -#: describe.c:1407 +#: describe.c:1454 msgid "no limit" msgstr "sans limite" -#: describe.c:1407 +#: describe.c:1454 msgid "Connections" msgstr "Connexions" -#: describe.c:1408 +#: describe.c:1455 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:1421 +#: describe.c:1474 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" -#: describe.c:1468 +#: describe.c:1525 msgid "special" msgstr "spécial" -#: describe.c:1473 +#: describe.c:1530 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:1527 +#: describe.c:1584 +#, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Pas de relations correspondantes trouvées.\n" -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1586 +#, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Pas de relations trouvées.\n" -#: describe.c:1534 +#: describe.c:1591 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:1575 +#: describe.c:1632 msgid "Modifier" msgstr "Modifications" -#: describe.c:1576 +#: describe.c:1633 msgid "Check" msgstr "Vérification" -#: describe.c:1590 +#: describe.c:1647 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:1623 +#: describe.c:1680 msgid "Source" msgstr "Code source" -#: describe.c:1624 +#: describe.c:1681 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:1627 +#: describe.c:1684 msgid "Default?" msgstr "Par défaut?" -#: describe.c:1641 +#: describe.c:1698 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:1676 +#: describe.c:1733 msgid "Source type" msgstr "Type de la source" -#: describe.c:1677 +#: describe.c:1734 msgid "Target type" msgstr "Type de la cible" -#: describe.c:1678 +#: describe.c:1735 msgid "(binary compatible)" msgstr "(compatible au niveau binaire)" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1736 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:1681 +#: describe.c:1738 msgid "in assignment" msgstr "assigné" -#: describe.c:1683 +#: describe.c:1740 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1748 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:1741 +#: describe.c:1798 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:393 +#: sql_help.h:25 +#: sql_help.h:401 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" @@ -1506,13 +1661,13 @@ msgstr "modifier la d #: sql_help.h:30 msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER AGGREGATE nom ( type ) RENAME TO nouveau_nom\n" -"ALTER AGGREGATE nom ( type ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" -"ALTER AGGREGATE nom ( type ) SET SCHEMA nouveau_schéma" +"ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" +"ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" +"ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" @@ -1649,10 +1804,14 @@ msgstr "modifier la d #: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" msgstr "" "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" -"ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_espace_logique" +"ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_espacelogique\n" +"ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1679,12 +1838,11 @@ msgid "change the definition of an operator" msgstr "modifier la définition d'un opérateur" #: sql_help.h:66 -msgid "" -"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " -"newowner" +msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" msgstr "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO nouveau_propriétaire" -#: sql_help.h:69 sql_help.h:97 +#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:97 msgid "change a database role" msgstr "modifie un rôle de la base de données" @@ -1706,8 +1864,8 @@ msgid "" "\n" "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE name RESET parameter" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter" msgstr "" "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1719,9 +1877,9 @@ msgstr "" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" +" | VALID UNTIL 'date/heure' \n" "\n" "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" "\n" @@ -1749,12 +1907,13 @@ msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" -" [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO " -"MAXVALUE ]\n" +" [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] début ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" #: sql_help.h:81 @@ -1781,8 +1940,7 @@ msgid "" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" @@ -1790,10 +1948,14 @@ msgid "" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +" INHERIT parent_table\n" +" NO INHERIT parent_table\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] om [ * ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" @@ -1810,9 +1972,8 @@ msgstr "" " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" +" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD contrainte_table\n" " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ nom_déclencheur | ALL | USER ]\n" @@ -1820,6 +1981,10 @@ msgstr "" " CLUSTER ON nom_index\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" +" RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n" +" INHERIT table_parent\n" +" NO INHERIT table_parent\n" " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" " SET TABLESPACE nouvel_espacelogique" @@ -1873,8 +2038,8 @@ msgid "" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name RESET parameter" +"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name RESET configuration_parameter" msgstr "" "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1903,7 +2068,8 @@ msgstr "acqu msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:105 sql_help.h:441 +#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:449 msgid "start a transaction block" msgstr "démarrer un bloc de transaction" @@ -1913,16 +2079,14 @@ msgid "" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "où transaction_mode fait partie de :\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:109 @@ -1965,7 +2129,7 @@ msgid "" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" @@ -1977,9 +2141,11 @@ msgid "" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +" ROLE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" +" TABLESPACE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" @@ -1988,28 +2154,31 @@ msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE nom_objet |\n" -" COLUMN nom_table.nmo_colonnne |\n" +" COLUMN nom_table.nom_colonnne |\n" " AGGREGATE nom_agg (type_agg) |\n" " CAST (type_source AS type_cible) |\n" " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" " CONVERSION nom_objet |\n" " DATABASE nom_objet |\n" " DOMAIN nom_objet |\n" -" FUNCTION nom_fonc ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" +" FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" " INDEX nom_objet |\n" " LARGE OBJECT oid_large_objet |\n" " OPERATOR op (type_opérande_gauche, type_opérande_droit) |\n" -" OPERATOR CLASS nom_objet USING méthod_indexation |\n" +" OPERATOR CLASS nom_objet USING méthod_indexage |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" +" ROLE nom_objet |\n" " RULE nom_règle ON nom_table |\n" " SCHEMA nom_objet |\n" " SEQUENCE nom_objet |\n" +" TABLESPACE nom_objet |\n" " TRIGGER nom_déclencheur ON nom_table |\n" " TYPE nom_objet |\n" " VIEW nom_objet\n" "} IS 'texte'" -#: sql_help.h:125 sql_help.h:325 +#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:329 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" @@ -2043,7 +2212,7 @@ msgid "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" @@ -2068,7 +2237,7 @@ msgstr "" " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" "\n" -"COPY tablename [ ( colonne [, ...] ) ]\n" +"COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n" " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" @@ -2087,8 +2256,18 @@ msgstr "d #: sql_help.h:138 msgid "" +"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")\n" +"\n" +"or the old syntax\n" +"\n" "CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = input_data_type,\n" +" BASETYPE = base_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" @@ -2096,6 +2275,16 @@ msgid "" " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" +"CREATE AGGREGATE nom ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = sfonction,\n" +" STYPE = type_données_en_entrée\n" +" [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" +" [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" +" [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" +")\n" +"\n" +"ou l'ancienne syntaxe\n" +"\n" "CREATE AGGREGATE nom (\n" " BASETYPE = type_données_en_entrée,\n" " SFUNC = fonction_s,\n" @@ -2149,11 +2338,11 @@ msgstr "d #: sql_help.h:150 msgid "" -"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" -" FOR encodage_source TO encodage_cible FROM nom_fonction" +" FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" #: sql_help.h:153 msgid "create a new database" @@ -2181,7 +2370,7 @@ msgstr "d #: sql_help.h:158 msgid "" -"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" +"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2229,7 +2418,9 @@ msgstr "" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 +#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:221 msgid "define a new database role" msgstr "définir un nouveau rôle dans la base de données" @@ -2279,13 +2470,15 @@ msgstr "d #: sql_help.h:170 msgid "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX nom ON table [ USING méthode ]\n" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING méthode ]\n" " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_opérateur ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE espacelogique ]\n" " [ WHERE prédicat ]" @@ -2309,10 +2502,8 @@ msgstr "d #: sql_help.h:178 msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " -"AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " -"[ RECHECK ]\n" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" @@ -2403,8 +2594,7 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; " -"commande ... ) }" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" #: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" @@ -2412,12 +2602,10 @@ msgstr "d #: sql_help.h:194 msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " -"[ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ element_schema " -"[ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ element_schema [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" #: sql_help.h:197 @@ -2428,12 +2616,13 @@ msgstr "d msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" -" [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maxi | NO " -"MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] valeur_départ ] [ CACHE en_cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] valeur_départ ] [ CACHE en_cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" #: sql_help.h:201 msgid "define a new table" @@ -2442,14 +2631,13 @@ msgstr "d #: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " -"[ ... ] ]\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" @@ -2458,37 +2646,36 @@ msgid "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" -" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " -"SIMPLE ]\n" +" UNIQUE index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " -"|\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " -"UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +"\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" -" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne " -"[ ... ] ]\n" +" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" " | contrainte_table\n" -" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE espace_logique ]\n" "\n" @@ -2497,40 +2684,47 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" -" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n" -" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n" +" UNIQUE paramètres_index |\n" +" PRIMARY KEY paramètres_index |\n" " CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES table_référante [ ( colonne_referrante ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " -"SIMPLE ]\n" +" REFERENCES table_référante [ ( colonne_referrante ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "et contrainte_table fait partie de :\n" "\n" -"[ CONSTRAINT nmo_contrainte ]\n" -"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n" -" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] " -"|\n" +"[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" +"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" +" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référante [ ( colonne_référante " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " -"UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" +" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référante [ ( colonne_référante [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" +"\n" +"[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" -#: sql_help.h:205 sql_help.h:413 +#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:421 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" #: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -" [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +" [ (column_name [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" -" [ (nom_colonne [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +" [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE espace_logique ]\n" " AS requête" #: sql_help.h:209 @@ -2577,7 +2771,9 @@ msgid "" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE name" msgstr "" "CREATE TYPE nom AS\n" " ( nom_attribut type_données [, ... ] )\n" @@ -2594,8 +2790,10 @@ msgstr "" " [ , STORAGE = stockage ]\n" " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n" " [ , ELEMENT = élément ]\n" -" [ , DELIMITER = sépérateur ]\n" -")" +" [ , DELIMITER = délimiteur ]\n" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE nom" #: sql_help.h:222 msgid "" @@ -2645,12 +2843,10 @@ msgstr "d #: sql_help.h:226 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " -"[, ...] ) ]\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne " -"[, ...] ) ]\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" " AS requête" #: sql_help.h:229 @@ -2658,7 +2854,7 @@ msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "désactiver une expression préparée à l'avance" #: sql_help.h:230 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nom_plan" #: sql_help.h:233 @@ -2677,57 +2873,59 @@ msgstr "" #: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" -msgstr "supprimer des colonnes dans une table" +msgstr "supprimer des lignes dans une table" #: sql_help.h:238 msgid "" -"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition ]" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING liste_using ]\n" -" [ WHERE condition ]" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ RETURNING * | expression_sortie [ AS nom_sortie ] [, ...] ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrégation" #: sql_help.h:242 -msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP AGGREGATE nom ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer une conversion explicite" #: sql_help.h:246 -msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CAST (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" #: sql_help.h:250 -msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CONVERSION nom [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de données" #: sql_help.h:254 -msgid "DROP DATABASE name" -msgstr "DROP DATABASE nom" +msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" #: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" #: sql_help.h:258 -msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a function" @@ -2735,153 +2933,159 @@ msgstr "supprimer une fonction" #: sql_help.h:262 msgid "" -"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -"DROP FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" +"DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 +#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rôle de la base de données" #: sql_help.h:266 -msgid "DROP GROUP name [, ...]" -msgstr "DROP GROUP nom [, ...]" +msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" #: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" #: sql_help.h:270 -msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP INDEX nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procédural" #: sql_help.h:274 -msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'opérateur" #: sql_help.h:278 -msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un opérateur" #: sql_help.h:282 -msgid "" -"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " -"| RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } ) " -"[ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:285 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "supprimer les objets de la base appartenant à un rôle de la base de données" #: sql_help.h:286 -msgid "DROP ROLE name [, ...]" -msgstr "DROP ROLE nom [, ...]" +msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:290 +msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#: sql_help.h:293 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une règle de réécriture" -#: sql_help.h:290 -msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP RULE nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:294 +msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schéma" -#: sql_help.h:294 -msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SCHEMA nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:298 +msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une séquence" -#: sql_help.h:298 -msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SEQUENCE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:302 +msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.h:302 -msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TABLE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:306 +msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:309 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un espace logique" -#: sql_help.h:306 -msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE espacelogique" +#: sql_help.h:310 +msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] espacelogique" -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:313 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un déclencheur" -#: sql_help.h:310 -msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:314 +msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:317 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de données" -#: sql_help.h:314 -msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TYPE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - #: sql_help.h:318 -msgid "DROP USER name [, ...]" -msgstr "DROP USER nom [, ...]" +msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:322 +msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" + +#: sql_help.h:325 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.h:322 -msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP VIEW nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - #: sql_help.h:326 +msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:330 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:333 msgid "execute a prepared statement" msgstr "exécuter une expression préparée à l'avance" -#: sql_help.h:330 -msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" +#: sql_help.h:334 +msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE nom_plan [ (paramètre [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:337 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'exécution d'une expression" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:338 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] expression" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:341 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire des lignes d'une requêtes en utilisant un curseur" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:342 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2921,116 +3125,111 @@ msgstr "" " BACKWARD nombre\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:345 msgid "define access privileges" msgstr "définir des privilèges d'accès" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:346 msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " -"[, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT role [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg " -"[, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]\n" +" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT role [, ...]\n" -" TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN " -"OPTION ]" +"GRANT role [, ...] TO nom_utilisateur [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:349 msgid "create new rows in a table" msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:350 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | requête }" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n" +" [ RETURNING * | expression_sortie [ AS nom_sortie ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:353 msgid "listen for a notification" msgstr "être à l'écoute d'une notification" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:354 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN nom" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:357 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "charger ou recharger un fichier de librairie partagée" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:358 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:361 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" -#: sql_help.h:358 +#: sql_help.h:362 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -3046,89 +3245,103 @@ msgstr "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:365 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:366 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:369 msgid "generate a notification" msgstr "générer une notification" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:370 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY nom" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:373 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "préparer à l'avance l'exécution d'une expression" -#: sql_help.h:370 -msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE nom_plan [ (type_données [, ...] ) ] AS expression" +#: sql_help.h:374 +msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" +msgstr "PREPARE nom_plan [ (type_données [, ...] ) ] AS instruction" -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:377 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prépare la transaction en cours pour une validation en deux phases" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:378 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:381 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "change le propriétaire des objets de la base possédés par un rôle spécifique" + +#: sql_help.h:382 +msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" + +#: sql_help.h:385 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des indexes" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:386 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:389 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "détruire un point de sauvegarde précédemment défini" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:390 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_point_de_sauvegarde" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:393 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "réinitialiser un paramètre run-time à sa valeur par défaut" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:394 msgid "" -"RESET name\n" +"RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" msgstr "" -"RESET nom\n" +"RESET paramètre\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:397 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilèges d'accès" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:398 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " -"[, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -3151,27 +3364,32 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" role [, ...] FROM username [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" +" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg " -"[, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -3194,43 +3412,42 @@ msgstr "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" rôle [, ...]\n" -" FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" +" rôle [, ...] FROM nom_utilisateur [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:405 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "annule une transaction qui a été précédemment préparée pour une validation en deux phases" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:406 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:409 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "retourner à un point de sauvegarde" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:410 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_point_de_sauvegarde" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "définir un nouveau point de sauvegarde pour la transaction en cours" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:414 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT nom_point_de_sauvegarde" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:417 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:418 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3242,20 +3459,18 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " -"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " -"( join_column [, ...] ) ]" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS nom_affichage ] [, ...]\n" +" * | expression [ AS nom_sortie ] [, ...]\n" " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" @@ -3274,7 +3489,7 @@ msgstr "" " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:422 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3287,46 +3502,46 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS nom_affichage ] [, ...]\n" +" * | expression [ AS nom_sortie ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] sélection ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateurr ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n" " [ OFFSET début ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:425 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramètre run-time" -#: sql_help.h:418 +#: sql_help.h:426 msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] nom { TO | = } { value | 'valeur' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:429 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "définir les modes de vérification de contrainte pour la transaction en cours" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:430 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:433 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:434 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" @@ -3336,13 +3551,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" -#: sql_help.h:429 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" +#: sql_help.h:437 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur de la session et l'identifiant de l'utilisateur actuel de la session en cours" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:438 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -3352,19 +3565,18 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:433 +#: sql_help.h:441 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.h:434 +#: sql_help.h:442 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" @@ -3372,15 +3584,14 @@ msgstr "" "\n" "où mode_transaction fait partie de :\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:445 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramètres run-time" -#: sql_help.h:438 +#: sql_help.h:446 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -3388,59 +3599,63 @@ msgstr "" "SHOW nom\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:442 +#: sql_help.h:450 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" "\n" "où mode_transaction fait partie de :\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:453 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" -#: sql_help.h:446 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom [, ...]" +#: sql_help.h:454 +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:449 +#: sql_help.h:457 msgid "stop listening for a notification" msgstr "ne plus être à l'écoute des notifications" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:458 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { nom | * }" -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:461 msgid "update rows of a table" msgstr "mettre à jour les lignes d'une table" -#: sql_help.h:454 +#: sql_help.h:462 msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition ]" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] table SET colonne = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" -" [ FROM depuis_liste ]\n" -" [ WHERE condition ]" +"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" +" ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +" [ FROM liste_from ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ RETURNING * | expression_en_sortie [ AS nom_en_sortie ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:465 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "collecte des fragments avec en option la possibilité d'analyser une base de données" -#: sql_help.h:458 +#: sql_help.h:466 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" @@ -3448,48 +3663,102 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: sql_help.h:469 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "calcule un ensemble de lignes" + +#: sql_help.h:470 +msgid "" +"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start ]" +msgstr "" +"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n" +" [ OFFSET début ]" + +#: ../../port/exec.c:191 +#: ../../port/exec.c:305 +#: ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:212 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire invalide «%s»" -#: ../../port/exec.c:261 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»" -#: ../../port/exec.c:268 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:321 +#: ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../../port/exec.c:584 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" +#~ msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" +#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n" +#~ msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s» en tant " +#~ "qu'utilisateur «%s».\n" +#~ msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" +#~ msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction «%s»\n" +#~ msgid "LINE %d: " +#~ msgstr "LIGNE %d : " +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid "(all types)" +#~ msgstr "(tous les types)" +#~ msgid "Data type" +#~ msgstr "Type de données" +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" +#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_espace_logique" +#~ msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" +#~ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom [, ...]" +#~ msgid "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]" +#~ msgstr "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table SET colonne = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +#~ " [ FROM depuis_liste ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]" + diff --git a/src/bin/psql/po/ro.po b/src/bin/psql/po/ro.po index 769ec2ea43..a152b637f8 100644 --- a/src/bin/psql/po/ro.po +++ b/src/bin/psql/po/ro.po @@ -1,300 +1,345 @@ -# translation of psql-ro.po to Romanian -# translation of psql.po to Romanian -# Alin Vaida , 2004, 2005. +# translation of psql-ro.po to Românã # +# Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql-ro-8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 11:01+0200\n" +"Project-Id-Version: psql-ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-07 00:54+0200\n" "Last-Translator: Alin Vaida \n" -"Language-Team: Romanian \n" +"Language-Team: Românã \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: command.c:116 -msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr "Avertisment: Aceastã sintaxã este depãºitã.\n" - -#: command.c:124 +#: command.c:123 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comandã incorectã \\%s. Încercaþi \\? pentru ajutor.\n" -#: command.c:126 +#: command.c:125 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comandã incorectã \\%s\n" -#: command.c:137 +#: command.c:136 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argument suplimentar \"%s\" ignorat\n" -#: command.c:254 +#: command.c:253 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "imposibil de obþinut directorul de bazã: %s\n" -#: command.c:270 +#: command.c:269 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n" -#: command.c:384 command.c:776 +#: command.c:389 command.c:836 msgid "no query buffer\n" msgstr "fãrã memorie tampon pentru interogãri\n" -#: command.c:447 +#: command.c:452 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nume de codificare incorect sau procedurã de conversie negãsitã\n" -#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626 -#: command.c:756 command.c:787 +#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:685 +#: command.c:816 command.c:847 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: lipseºte argumentul solicitat\n" -#: command.c:612 +#: command.c:617 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Memoria tampon pentru interogãri este goalã." -#: command.c:646 +#: command.c:627 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Introduceþi noua parolã: " + +#: command.c:628 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Încã o datã: " + +#: command.c:632 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Parola nu se verificã\n" + +#: command.c:650 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Criptarea parolei a eºuat.\n" + +#: command.c:705 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Memoria tampon pentru interogãri reiniþializatã (curãþatã)." -#: command.c:660 +#: command.c:719 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Istoric scris în fiºierul \"%s\".\n" +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "Istoric scris în fiºierul \"%s/%s\".\n" -#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 -#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535 -#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211 +#: command.c:757 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362 +#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619 +#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memorie insuficientã\n" -#: command.c:712 command.c:761 +#: command.c:772 command.c:821 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: eroare\n" -#: command.c:742 +#: command.c:802 msgid "Timing is on." msgstr "Cronometrare pornitã." -#: command.c:744 +#: command.c:804 msgid "Timing is off." msgstr "Cronometrare opritã." -#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226 -#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318 -#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 +#: command.c:864 command.c:884 command.c:1278 command.c:1285 command.c:1295 +#: command.c:1307 command.c:1320 command.c:1334 command.c:1356 command.c:1388 +#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206 -msgid "Password: " -msgstr "Parolã: " +#: command.c:992 command.c:994 startup.c:196 startup.c:198 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Parola pentru utilizatorul %s: " -#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 +#: command.c:1038 common.c:214 common.c:692 common.c:756 common.c:1018 +#: common.c:1045 common.c:1099 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:973 +#: command.c:1042 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexiune precedentã menþinutã\n" -#: command.c:985 +#: command.c:1053 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\conect: %s" -#: command.c:997 +#: command.c:1065 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Sunteþi conectat la baza de date \"%s\".\n" -#: command.c:999 +#: command.c:1067 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Sunteþi conectat ca utilizatorul nou \"%s\".\n" -#: command.c:1002 +#: command.c:1070 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sunteþi conectat la baza de date \"%s\" ca utilizatorul \"%s\".\n" -#: command.c:1127 +#: command.c:1195 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "imposibil de pornit editorul \"%s\"\n" -#: command.c:1129 +#: command.c:1197 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "imposibil de pornit /bin/sh\n" -#: command.c:1168 +#: command.c:1236 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "imposibil de localizat directorul temporar: %s" -#: command.c:1194 +#: command.c:1263 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "imposibil de deschis fiºierul temporar \"%s\": %s\n" -#: command.c:1386 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: formatele permise sunt unaligned, aligned, html, latex\n" +#: command.c:1461 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: formatele permise sunt unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1391 +#: command.c:1466 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Formatul de ieºire este %s.\n" -#: command.c:1401 +#: command.c:1476 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Stilul de bordurã este %d.\n" -#: command.c:1410 +#: command.c:1485 +#, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Afiºare extinsã pornitã.\n" -#: command.c:1411 +#: command.c:1486 +#, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Afiºare extinsã opritã.\n" -#: command.c:1423 +#: command.c:1496 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "Afiºare format de ieºire numeric localizat " + +#: command.c:1498 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "Formatul de ieºire numeric localizat este dezactivat" + +#: command.c:1511 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Afiºarea nulã este \"%s\".\n" -#: command.c:1435 +#: command.c:1523 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Separatorul de câmpuri este \"%s\".\n" -#: command.c:1449 +#: command.c:1537 +#, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Separatorul de înregistrãri este ." -#: command.c:1451 +#: command.c:1539 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Separatorul de înregistrãri este \"%s\".\n" -#: command.c:1462 +#: command.c:1550 msgid "Showing only tuples." msgstr "Afiºare doar liste de valori." -#: command.c:1464 +#: command.c:1552 msgid "Tuples only is off." msgstr "Lista de valori este dezactivatã." -#: command.c:1480 +#: command.c:1568 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titlul este \"%s\".\n" -#: command.c:1482 +#: command.c:1570 +#, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titlul este anulat.\n" -#: command.c:1498 +#: command.c:1586 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributul tabelei este \"%s\".\n" -#: command.c:1500 +#: command.c:1588 +#, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributul tabelei este anulat.\n" -#: command.c:1516 +#: command.c:1604 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Paginatorul este folosit pentru ieºirile lungi." -#: command.c:1518 +#: command.c:1606 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginatorul este folosit tot timpul." -#: command.c:1520 +#: command.c:1608 msgid "Pager usage is off." msgstr "Folosire paginator opritã." -#: command.c:1531 +#: command.c:1619 msgid "Default footer is on." msgstr "Subsolul implicit este pornit." -#: command.c:1533 +#: command.c:1621 msgid "Default footer is off." msgstr "Subsolul implicit este oprit." -#: command.c:1539 +#: command.c:1627 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opþiune necunoscutã: %s\n" -#: command.c:1592 +#: command.c:1682 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: eºuat\n" -#: common.c:78 +#: common.c:76 #, c-format -msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: xstrdup: imposibil de duplicat un pointer nul (eroare internã)\n" +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s: pg_strdup: imposibil de duplicat un pointer nul (eroare internã)\n" -#: common.c:123 +#: common.c:121 msgid "out of memory" msgstr "memorie insuficientã" -#: common.c:356 +#: common.c:360 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "conexiunea la server a fost pierdutã\n" -#: common.c:360 +#: common.c:364 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Conexiunea la server a fost pierdutã. Se încearcã reiniþializarea: " -#: common.c:365 +#: common.c:369 msgid "Failed.\n" msgstr "Eºuat.\n" -#: common.c:372 +#: common.c:376 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Reuºit.\n" -#: common.c:471 +#: common.c:475 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "EROARE INTERNÃ: poziþie neaºteptatã a instrucþiunii \"%s\"\n" -#: common.c:607 +#: common.c:611 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LINIE %d: " -#: common.c:624 common.c:633 +#: common.c:628 common.c:637 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: common.c:716 common.c:951 +#: common.c:724 common.c:975 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Nu sunteþi conectat la o bazã de date.\n" -#: common.c:771 +#: common.c:731 common.c:738 common.c:1001 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* INTEROGARE **********\n" +"%s\n" +"*******************************\n" +"\n" + +#: common.c:787 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notificare asincronã \"%s\" recepþionatã de la procesul serverului cu PID %d.\n" +msgstr "" +"Notificare asincronã \"%s\" recepþionatã de la procesul serverului cu PID %" +"d.\n" -#: common.c:959 +#: common.c:983 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -303,44 +348,51 @@ msgid "" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" -"***(Mod cu un singur pas: verificare comandã)*****************************************\n" +"***(Mod cu un singur pas: verificare comandã)" +"*****************************************\n" "%s\n" -"***(apãsaþi Enter pentru continuare sau x ºi Enter pentru anulare)********************\n" +"***(apãsaþi Enter pentru continuare sau x ºi Enter pentru anulare)" +"********************\n" + +#: common.c:1036 +#, c-format +msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Versiunea de server (%d) nu suportã puncte de salvare pentru ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1010 +#: common.c:1109 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Timp: %.3f ms\n" -#: copy.c:122 +#: copy.c:123 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumente necesare\n" -#: copy.c:408 +#: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: eroare de analizare la \"%s\"\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:412 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: eroare de analizare la sfârºitul liniei\n" -#: copy.c:541 +#: copy.c:546 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: imposibil de copiat într-un/dintr-un director\n" -#: copy.c:562 +#: copy.c:567 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:566 +#: copy.c:571 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: rãspuns neaºteptat (%d)\n" -#: copy.c:668 +#: copy.c:673 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -348,20 +400,20 @@ msgstr "" "Introduceþi datele de copiat urmate de o linie nouã.\n" "Terminaþi cu un backslash ºi un punct singure pe o linie." -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "on" msgstr "pornit" -#: help.c:49 +#: help.c:47 msgid "off" msgstr "oprit" -#: help.c:71 +#: help.c:69 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "imposibil de determinat numele utilizatorului curent: %s\n" -#: help.c:84 +#: help.c:82 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -370,52 +422,54 @@ msgstr "" "Acesta este psql %s, terminalul interactiv pentru PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:84 msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" -#: help.c:87 +#: help.c:85 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPÞIUNI]... [NUMEBD [NUMEUTILIZATOR]]\n" -#: help.c:89 +#: help.c:87 msgid "General options:" msgstr "Opþiuni generale:" -#: help.c:94 +#: help.c:92 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d NUMEBD specificã numele bazei de date pentru conectare (implicit: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -d NUMEBD specificã numele bazei de date pentru conectare (implicit: " +"\"%s\")\n" -#: help.c:95 +#: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c COMANDà ruleazã o singurã comandã (SQL sau internã), apoi iese" -#: help.c:96 +#: help.c:94 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f NUMEFIªIER executã comenzile din fiºier, apoi iese" -#: help.c:97 +#: help.c:95 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l enumerã bazele de date disponibile, apoi iese" -#: help.c:98 +#: help.c:96 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NUME=VALOARE seteazã variabila psql NUME la VALOARE" -#: help.c:99 +#: help.c:97 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X nu se citeºte fiºierul de pornire (~/.psqlrc)" -#: help.c:100 +#: help.c:98 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese" -#: help.c:101 +#: help.c:99 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese" -#: help.c:103 +#: help.c:101 msgid "" "\n" "Input and output options:" @@ -423,39 +477,49 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni pentru intrare ºi ieºire:" -#: help.c:104 +#: help.c:102 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a afiºeazã toate intrãrile din script" -#: help.c:105 +#: help.c:103 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e afiºeazã comenzile trimise serverului" -#: help.c:106 +#: help.c:104 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E afiºeazã interogãrile generate de comenzile interne" -#: help.c:107 +#: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q ruleazã în mod silenþios (fãrã mesaje, doar ieºirile interogãrilor)" +msgstr "" +" -q ruleazã în mod silenþios (fãrã mesaje, doar ieºirile " +"interogãrilor)" -#: help.c:108 +#: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o NUMEFIªIER trimite rezultatele interogãrilor în fiºier (sau |conductã)" -#: help.c:109 +#: help.c:107 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n dezactiveazã editarea extinsã a liniei de comandã (readline)" +msgstr "" +" -n dezactiveazã editarea extinsã a liniei de comandã " +"(readline)" -#: help.c:110 +#: help.c:108 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s mod cu un pas (se confirmã fiecare interogare)" -#: help.c:111 +#: help.c:109 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr " -S mod cu o singurã linie (sfârºitul de linie terminã comanda SQL)" +msgstr "" +" -S mod cu o singurã linie (sfârºitul de linie terminã comanda " +"SQL)" -#: help.c:113 +#: help.c:110 +msgid " -L FILENAME send session log to file" +msgstr " -L NUMEFIªIER trimite sesiunea în fiºier" + +#: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" @@ -463,42 +527,50 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni pentru formatarea ieºirii:" -#: help.c:114 +#: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A mod tabel nealiniat (-P format=unaligned)" -#: help.c:115 +#: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H mod tabel HTML (-P format=html)" -#: help.c:116 +#: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t afiºare numai rânduri (-P tuples_only)" -#: help.c:117 +#: help.c:116 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" -msgstr " -T TEXT seteazã atributele etichetei HTML pentru tabelã (lãþime, bordurã) (-P tableattr=)" +msgstr "" +" -T TEXT seteazã atributele etichetei HTML pentru tabelã (lãþime, " +"bordurã) (-P tableattr=)" -#: help.c:118 +#: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x activeazã ieºirea tabel extins (-P expanded)" -#: help.c:119 +#: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] seteazã opþiunea de afiºare VAR la ARG (vezi comanda \\pset)" +msgstr "" +" -P VAR[=ARG] seteazã opþiunea de afiºare VAR la ARG (vezi comanda " +"\\pset)" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F ªIR seteazã separatorul de câmp (implicit: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr "" +" -F ªIR seteazã separatorul de câmp (implicit: \"%s\") (-P " +"fieldsep=)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr " -R ªIR seteazã separatorul de înregistrare (implicit: linie nouã) (-P recordsep=)" +msgstr "" +" -R ªIR seteazã separatorul de înregistrare (implicit: linie nouã) " +"(-P recordsep=)" -#: help.c:124 +#: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" @@ -506,32 +578,34 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni pentru conectare:" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" "\")\n" -msgstr " -h NUMEGAZDà gazda serverului de baze de date sau directorul soclului (implicit: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h NUMEGAZDà gazda serverului de baze de date sau directorul soclului " +"(implicit: \"%s\")\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "soclu local" -#: help.c:131 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT portul serverului de baze de date (implicit: \"%s\")\n" -#: help.c:137 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NUME numele utilizatorului bazei de date (implicit: \"%s\")\n" -#: help.c:138 +#: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W solicitã parola (în mod normal, se face automat)" -#: help.c:141 +#: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -547,11 +621,12 @@ msgstr "" "\n" "Raportaþi erorile la ." -#: help.c:175 +#: help.c:174 +#, c-format msgid "General\n" msgstr "General\n" -#: help.c:176 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" @@ -560,15 +635,20 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [NUMEBD|- [UTILIZATOR]]\n" " conectare la o nouã bazã de date (în prezent \"%s\")\n" -#: help.c:179 +#: help.c:178 +#, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] schimbã directorul de lucru curent\n" -#: help.c:180 +#: help.c:179 +#, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright afiºeazã termenii de folosire ºi de distribuþie a PostgreSQL\n" +msgstr "" +" \\copyright afiºeazã termenii de folosire ºi de distribuþie a " +"PostgreSQL\n" -#: help.c:181 +#: help.c:180 +#, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" @@ -576,231 +656,307 @@ msgstr "" " \\encoding [CODIFICARE]\n" " afiºeazã sau seteazã codificarea clientului\n" -#: help.c:183 +#: help.c:182 +#, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NUME] ajutor pentru sintaxa comenzilor SQL, * pentru toate " "comenzile\n" -#: help.c:184 +#: help.c:183 +#, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q terminare psql\n" -#: help.c:185 +#: help.c:184 +#, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NUME [VALOARE]]\n" -" seteazã o variabilã internã sau le afiºeazã pe toate dacã nu sunt furnizaþi parametri\n" +" seteazã o variabilã internã sau le afiºeazã pe toate dacã " +"nu sunt furnizaþi parametri\n" -#: help.c:187 +#: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing comutã cronometrarea comenzilor (în prezent %s)\n" -#: help.c:189 +#: help.c:188 +#, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NUME reseteazã (ºterge) variabila internã\n" -#: help.c:190 +#: help.c:189 +#, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMANDÃ] executã comanda în interpretor sau porneºte un interpretor interactiv\n" +msgstr "" +" \\! [COMANDÃ] executã comanda în interpretor sau porneºte un interpretor " +"interactiv\n" -#: help.c:193 +#: help.c:192 +#, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Memorie tampon pentru interogãri\n" -#: help.c:194 +#: help.c:193 +#, c-format msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FIªIER] editeazã memoria tampon pentru interogãri (sau fiºierul) cu un editor extern\n" +msgstr "" +" \\e [FIªIER] editeazã memoria tampon pentru interogãri (sau fiºierul) " +"cu un editor extern\n" -#: help.c:195 +#: help.c:194 +#, c-format msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" -msgstr " \\g [FIªIER] trimite memoria tampon pentru interogãri serverului (ºi rezultatele într-un fiºier sau |conductã)\n" +msgstr "" +" \\g [FIªIER] trimite memoria tampon pentru interogãri serverului (ºi " +"rezultatele într-un fiºier sau |conductã)\n" -#: help.c:196 +#: help.c:195 +#, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p afiºeazã conþinutul memoriei tampon pentru interogãri\n" -#: help.c:197 +#: help.c:196 +#, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reseteazã (ºterge) memoria tampon pentru interogãri\n" -#: help.c:199 +#: help.c:198 +#, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FIªIER] afiºeazã istoricul sau îl salveazã în fiºier\n" -#: help.c:201 +#: help.c:200 +#, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FIªIER scrie memoria tampon pentru interogãri în fiºier\n" -#: help.c:204 +#: help.c:203 +#, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Intrare/Ieºire\n" -#: help.c:205 +#: help.c:204 +#, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [ªIR] afiºeazã ºirul la ieºirea standard\n" -#: help.c:206 +#: help.c:205 +#, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FIªIER executã comenzile din fiºier\n" -#: help.c:207 +#: help.c:206 +#, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FIªIER] salveazã toate rezultatele interogãrilor în fiºier sau |conductã\n" +msgstr "" +" \\o [FIªIER] salveazã toate rezultatele interogãrilor în fiºier sau |" +"conductã\n" -#: help.c:208 +#: help.c:207 +#, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [ªIR]\n" -" scrie ºirul în fluxul de ieºire al interogãrilor (vezi \\o)\n" +" scrie ºirul în fluxul de ieºire al interogãrilor (vezi " +"\\o)\n" -#: help.c:212 +#: help.c:211 +#, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informaþional\n" -#: help.c:213 +#: help.c:212 +#, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NUME] descrie tabela, indexul, secvenþa sau vizualizarea\n" -#: help.c:214 +#: help.c:213 +#, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MODEL] (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n" -" listeazã tabelele/indexuri/secvenþele/vizualizãrile/tabelele sistem\n" +" listeazã tabelele/indexuri/secvenþele/vizualizãrile/" +"tabelele sistem\n" -#: help.c:216 +#: help.c:215 +#, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MODEL] listeazã funcþiile de agregare\n" -#: help.c:217 +#: help.c:216 +#, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [MODEL] listeazã spaþiile de tabele (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n" +msgstr "" +" \\db [MODEL] listeazã spaþiile de tabele (adãugaþi \"+\" pentru mai " +"multe detalii)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:217 +#, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MODEL] listeazã conversiile\n" -#: help.c:219 +#: help.c:218 +#, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC listeazã conversiile de tip\n" -#: help.c:220 +#: help.c:219 +#, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MODEL] afiºeazã comentariile pentru obiecte\n" -#: help.c:221 +#: help.c:220 +#, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MODEL] listeazã domeniile\n" -#: help.c:222 +#: help.c:221 +#, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [MODEL] listeazã funcþiile (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n" +msgstr "" +" \\df [MODEL] listeazã funcþiile (adãugaþi \"+\" pentru mai multe " +"detalii)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:222 +#, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MODEL] listeazã grupurile\n" -#: help.c:224 +#: help.c:223 +#, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [MODEL] listeazã schemele (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n" +msgstr "" +" \\dn [MODEL] listeazã schemele (adãugaþi \"+\" pentru mai multe " +"detalii)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:224 +#, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NUME] listeazã operatorii\n" -#: help.c:226 +#: help.c:225 +#, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl listeazã obiectele mari, similar cu \\lo_list\n" -#: help.c:227 +#: help.c:226 +#, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [MODEL] listeazã drepturile de acces pentru tabele, vizualizãri ºi secvenþe\n" +msgstr "" +" \\dp [MODEL] listeazã drepturile de acces pentru tabele, vizualizãri ºi " +"secvenþe\n" -#: help.c:228 +#: help.c:227 +#, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [MODEL] listeazã tipurile de date (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n" +msgstr "" +" \\dT [MODEL] listeazã tipurile de date (adãugaþi \"+\" pentru mai multe " +"detalii)\n" -#: help.c:229 +#: help.c:228 +#, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MODEL] listeazã utilizatorii\n" -#: help.c:230 +#: help.c:229 +#, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l listeazã toate bazele de date (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n" +msgstr "" +" \\l listeazã toate bazele de date (adãugaþi \"+\" pentru mai " +"multe detalii)\n" -#: help.c:231 +#: help.c:230 +#, c-format msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" -msgstr " \\z [MODEL] listeazã drepturile de acces pentru tabele, vizualizãri ºi secvenþe (similar cu \\dp)\n" +msgstr "" +" \\z [MODEL] listeazã drepturile de acces pentru tabele, vizualizãri ºi " +"secvenþe (similar cu \\dp)\n" -#: help.c:234 +#: help.c:233 +#, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatare\n" -#: help.c:235 +#: help.c:234 +#, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a comutã între modurile de ieºire aliniat ºi nealiniat\n" -#: help.c:236 +#: help.c:235 +#, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [ªIR] seteazã titlul tabelei, sau îl reseteazã dacã nu este specificatã valoarea\n" +msgstr "" +" \\C [ªIR] seteazã titlul tabelei, sau îl reseteazã dacã nu este " +"specificatã valoarea\n" -#: help.c:237 +#: help.c:236 +#, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [ªIR] afiºeazã sau seteazã separatorul pentru ieºirea nealiniatã a interogãrii\n" +msgstr "" +" \\f [ªIR] afiºeazã sau seteazã separatorul pentru ieºirea nealiniatã " +"a interogãrii\n" -#: help.c:238 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H comutã modul de ieºire HTML (în prezent %s)\n" -#: help.c:240 +#: help.c:239 +#, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" " \\pset NUME [VALOARE]\n" -" seteazã opþiunea de ieºire pentru tabelã\n" +" seteazã opþiunea de ieºire\n" " (NUME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:244 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t afiºeazã numai rânduri (în prezent %s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:245 +#, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\T [ªIR] seteazã atributele tag-ului HTML
, sau le reseteazã\n" +" \\T [ªIR] seteazã atributele tag-ului HTML
, sau le " +"reseteazã\n" " dacã nu este specificatã o valoare\n" -#: help.c:247 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x comutã modul de ieºire extins (în prezent %s)\n" -#: help.c:251 +#: help.c:250 +#, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copiere, Obiecte Mari\n" -#: help.c:252 +#: help.c:251 +#, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... executã SQL COPY cu fluxul de date cãtre gazda clientului\n" -#: help.c:253 +#: help.c:252 +#, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -812,11 +968,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink OID_OBM operaþiuni cu obiecte mari\n" -#: help.c:286 +#: help.c:285 msgid "Available help:\n" msgstr "Ajutor disponibil:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:371 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -831,7 +987,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:358 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -840,12 +996,12 @@ msgstr "" "Nu existã ajutor disponibil pentru \"%-.*s\".\n" "Încercaþi \\h fãrã argumente pentru a vedea ajutorul disponibil.\n" -#: input.c:211 +#: input.c:221 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "imposibil de salvat istoricul în fiºierul \"%s\": %s\n" -#: input.c:214 +#: input.c:224 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "istoricul nu este suportat de aceastã instalare\n" @@ -864,99 +1020,142 @@ msgstr "%s: tranzac msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: stare a tranzacþiei necunoscutã\n" -#: describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 describe.c:369 -#: describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 describe.c:1733 -#: large_obj.c:256 +#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 +#: describe.c:366 describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 +#: describe.c:1721 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: large_obj.c:264 +#: large_obj.c:268 msgid "Large objects" msgstr "Obiecte mari" -#: mainloop.c:175 +#: mainloop.c:172 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Folosiþi \"\\q\" pentru a pãrãsi %s.\n" -#: print.c:428 +#: print.c:574 +#, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nici un rând)\n" -#: print.c:1200 +#: print.c:1586 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "format de ieºire incorect (eroare internã): %d" + +#: print.c:1658 +#, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 rând)" -#: print.c:1202 +#: print.c:1660 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d rânduri)" -#: startup.c:138 +#: startup.c:143 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memorie insuficientã\n" -#: startup.c:182 +#: startup.c:187 msgid "User name: " msgstr "Nume utilizator: " -#: startup.c:293 +#: startup.c:193 +msgid "Password: " +msgstr "Parolã: " + +#: startup.c:255 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul jurnal \"%s\": %s\n" + +#: startup.c:336 #, c-format msgid "" -"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" +"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -"Bun venit în %s %s, terminalul interactiv PostgreSQL .\n" +"Acesta este %s %s (server %s), terminalul interactiv pentru PostgreSQL.\n" "\n" -"Tastaþi: \\copyright pentru termenii de distribuþie\n" + +#: startup.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"Acesta este %s %s, terminalul interactiv pentru PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: startup.c:343 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +"\n" +msgstr "" +"Tastaþi: \\copyright pentru termenii de distribuþie\n" " \\h pentru ajutor cu comenzile SQL\n" " \\? pentru ajutor cu comenzile psql\n" " \\g sau terminaþi cu punct si virgulã pentru a executa interogarea\n" " \\q pentru terminare\n" "\n" -#: startup.c:447 +#: startup.c:350 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +"such as \\d, might not work properly.\n" +"\n" +msgstr "" +"AVERTISMENT: Sunteþi conectat la un server cu versiunea majorã %d.%d,\n" +"dar clientul %s are versiunea majorã %d.%d. Unele comenzi,\n" +"cum ar fi \\d, e posibil sã nu funcþioneze corect.\n" +"\n" + +#: startup.c:532 #, c-format -msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: imposibil de setat parametrul de imprimare \"%s\"\n" -#: startup.c:493 +#: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: imposibil de ºters variabila \"%s\"\n" -#: startup.c:503 +#: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: imposibil de setat variabila \"%s\"\n" -#: startup.c:534 startup.c:540 +#: startup.c:619 startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n" -#: startup.c:558 +#: startup.c:642 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: avertisment: argument în linia de comandã suplimentar \"%s\" ignorat\n" -#: startup.c:565 +#: startup.c:649 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Avertisment: Opþiunea -u este depãºitã. Folosiþi -U.\n" -#: startup.c:627 +#: startup.c:711 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "conþine suport pentru editarea liniei de comandã" -#: startup.c:650 +#: startup.c:734 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -965,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Conexiune SSL (cifru: %s, biþi: %i)\n" "\n" -#: startup.c:673 +#: startup.c:757 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -973,170 +1172,172 @@ msgid "" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" "\n" msgstr "" -"Avertisment: Pagina de coduri a consolei (%u) este diferitã de pagina de coduri Windows (%u)\n" -" caracterele pe 8 biþi ar putea sã nu fie corect afiºate. Consultaþi pagina de referinþã psql\n" +"Avertisment: Pagina de coduri a consolei (%u) este diferitã de pagina de " +"coduri Windows (%u)\n" +" caracterele pe 8 biþi ar putea sã nu fie corect afiºate. Consultaþi " +"pagina de referinþã psql\n" " \"Notes for Windows users\" pentru mai multe detalii.\n" "\n" -#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 -#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 +#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411 +#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621 msgid "Schema" msgstr "Schemã" -#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 -#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 -#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727 +#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 +#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466 +#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: describe.c:82 +#: describe.c:80 msgid "(all types)" msgstr "(toate tipurile)" -#: describe.c:83 +#: describe.c:81 msgid "Data type" msgstr "Tip de datã" -#: describe.c:97 +#: describe.c:95 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista funcþiilor de agregare" -#: describe.c:117 +#: describe.c:115 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Versiunea de server (%d) nu suportã spaþii de tabele.\n" -#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 -#: describe.c:1727 +#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468 +#: describe.c:1715 msgid "Owner" msgstr "Proprietar" -#: describe.c:128 +#: describe.c:126 msgid "Location" msgstr "Locaþie" -#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733 +#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721 msgid "Access privileges" msgstr "Drepturi de acces" -#: describe.c:150 +#: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista spaþiilor de tabele" -#: describe.c:177 +#: describe.c:175 msgid "Result data type" msgstr "Tip de datã pentru rezultat" -#: describe.c:178 +#: describe.c:176 msgid "Argument data types" msgstr "Tipuri de datã pentru argument" -#: describe.c:186 +#: describe.c:184 msgid "Language" msgstr "Limbã" -#: describe.c:187 +#: describe.c:185 msgid "Source code" msgstr "Cod sursã" -#: describe.c:221 +#: describe.c:219 msgid "List of functions" msgstr "Lista funcþiilor" -#: describe.c:257 +#: describe.c:255 msgid "Internal name" msgstr "Nume intern" -#: describe.c:257 +#: describe.c:255 msgid "Size" msgstr "Mãrime" -#: describe.c:289 +#: describe.c:286 msgid "List of data types" msgstr "Lista tipurilor de date" -#: describe.c:321 +#: describe.c:318 msgid "Left arg type" msgstr "Tipul argumentului stâng" -#: describe.c:321 +#: describe.c:318 msgid "Right arg type" msgstr "Tipul argumentului drept" -#: describe.c:322 +#: describe.c:319 msgid "Result type" msgstr "Tipul rezultatului" -#: describe.c:336 +#: describe.c:333 msgid "List of operators" msgstr "Lista operatorilor" -#: describe.c:365 +#: describe.c:362 msgid "Encoding" msgstr "Codificare" -#: describe.c:381 +#: describe.c:378 msgid "List of databases" msgstr "Lista bazelor de date" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "table" msgstr "tabelã" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "view" msgstr "vizualizare" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "sequence" msgstr "secvenþã" -#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587 +#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: describe.c:437 +#: describe.c:433 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Drepturi de acces pentru baza de date \"%s\"" -#: describe.c:469 +#: describe.c:465 msgid "Object" msgstr "Obiect" -#: describe.c:480 +#: describe.c:476 msgid "aggregate" msgstr "agregat" -#: describe.c:498 +#: describe.c:495 msgid "function" msgstr "funcþie" -#: describe.c:512 +#: describe.c:509 msgid "operator" msgstr "operator" -#: describe.c:526 +#: describe.c:523 msgid "data type" msgstr "tip de datã" -#: describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:540 describe.c:1467 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:559 +#: describe.c:556 msgid "rule" msgstr "regulã" -#: describe.c:575 +#: describe.c:572 msgid "trigger" msgstr "declanºator" -#: describe.c:593 +#: describe.c:590 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrierile obiectului" -#: describe.c:641 +#: describe.c:638 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Imposibil de gãsit o relaþie numitã \"%s\".\n" @@ -1154,69 +1355,69 @@ msgstr "Coloan msgid "Modifiers" msgstr "Modificatori" -#: describe.c:859 +#: describe.c:860 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelã \"%s.%s\"" -#: describe.c:863 +#: describe.c:864 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vizualizare \"%s.%s\"" -#: describe.c:867 +#: describe.c:868 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secvenþã \"%s.%s\"" -#: describe.c:871 +#: describe.c:872 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:875 +#: describe.c:876 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relaþie specialã \"%s.%s\"" -#: describe.c:879 +#: describe.c:880 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelã TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:883 +#: describe.c:884 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tip compus \"%s.%s\"" -#: describe.c:887 +#: describe.c:888 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#: describe.c:925 +#: describe.c:926 msgid "primary key, " msgstr "cheie primarã, " -#: describe.c:927 +#: describe.c:928 msgid "unique, " msgstr "unic, " -#: describe.c:933 +#: describe.c:934 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pentru tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:937 +#: describe.c:938 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicat (%s)" -#: describe.c:940 +#: describe.c:941 msgid ", clustered" msgstr ", grupat" -#: describe.c:977 +#: describe.c:978 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1225,178 +1426,179 @@ msgstr "" "Definiþie vizualizare:\n" "%s" -#: describe.c:983 describe.c:1204 +#: describe.c:984 describe.c:1222 msgid "Rules:" msgstr "Reguli:" -#: describe.c:1138 +#: describe.c:1139 msgid "Indexes:" msgstr "Indexuri:" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1148 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: describe.c:1174 +#: describe.c:1192 msgid "Check constraints:" msgstr "Verificare restricþii:" -#: describe.c:1178 describe.c:1193 +#: describe.c:1196 describe.c:1211 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1207 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricþii de cheie strãinã:" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1241 msgid "Triggers:" msgstr "Declanºatori:" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1263 msgid "Inherits" msgstr "Moºteneºte" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1277 msgid "Has OIDs" msgstr "Are OID-uri" -#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1625 describe.c:1682 msgid "yes" msgstr "da" -#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1626 describe.c:1680 msgid "no" msgstr "nu" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Spaþiu de tabele: \"%s\"" -#: describe.c:1375 -msgid "User name" -msgstr "Nume utilizator" - -#: describe.c:1375 -msgid "User ID" -msgstr "ID utilizator" +#: describe.c:1365 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\"" +msgstr "Spaþiu de tabele: \"%s\"" -#: describe.c:1376 -msgid "superuser, create database" -msgstr "utilizator privilegiat, creare bazã de date" +#: describe.c:1403 +msgid "Role name" +msgstr "Nume rol" -#: describe.c:1377 -msgid "superuser" +#: describe.c:1404 +msgid "Superuser" msgstr "utilizator privilegiat" -#: describe.c:1377 -msgid "create database" -msgstr "creare bazã de date" - -#: describe.c:1378 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribute" +#: describe.c:1405 +msgid "Create role" +msgstr "Creare rol" -#: describe.c:1378 -msgid "Groups" -msgstr "Grupuri" +#: describe.c:1406 +msgid "Create DB" +msgstr "Creare BD" -#: describe.c:1391 -msgid "List of users" -msgstr "Lista utilizatorilor" +#: describe.c:1407 +msgid "no limit" +msgstr "fãrã limitã" -#: describe.c:1418 -msgid "Group name" -msgstr "Nume grup" +#: describe.c:1407 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiuni" -#: describe.c:1418 -msgid "Group ID" -msgstr "ID grup" +#: describe.c:1408 +msgid "Member of" +msgstr "Membru al" -#: describe.c:1431 -msgid "List of groups" -msgstr "Lista grupurilor" +#: describe.c:1421 +msgid "List of roles" +msgstr "Lista rolurilor" -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1468 msgid "special" msgstr "special" -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1473 msgid "Table" msgstr "Tabelã" -#: describe.c:1542 +#: describe.c:1527 +#, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nici o relaþie potrivitã gasitã.\n" -#: describe.c:1544 +#: describe.c:1529 +#, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nici o relaþie gãsitã.\n" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1534 msgid "List of relations" msgstr "Lista relaþiilor" -#: describe.c:1588 +#: describe.c:1575 msgid "Modifier" msgstr "Modificator" -#: describe.c:1602 +#: describe.c:1576 +msgid "Check" +msgstr "Verificare" + +#: describe.c:1590 msgid "List of domains" msgstr "Lista domeniilor" -#: describe.c:1635 +#: describe.c:1623 msgid "Source" msgstr "Sursã" -#: describe.c:1636 +#: describe.c:1624 msgid "Destination" msgstr "Destinaþie" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1627 msgid "Default?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:1653 +#: describe.c:1641 msgid "List of conversions" msgstr "Lista conversiilor" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1676 msgid "Source type" msgstr "Tip sursã" -#: describe.c:1689 +#: describe.c:1677 msgid "Target type" msgstr "Tip destinaþie" -#: describe.c:1690 +#: describe.c:1678 msgid "(binary compatible)" msgstr "(compatibil binar)" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1679 msgid "Function" msgstr "Funcþie" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1681 msgid "in assignment" msgstr "în alocare" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1683 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:1703 +#: describe.c:1691 msgid "List of casts" msgstr "Lista conversiilor de tip" -#: describe.c:1753 +#: describe.c:1741 msgid "List of schemas" msgstr "Lista schemelor" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:373 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:401 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandoneazã tranzacþia curentã" @@ -1410,11 +1612,13 @@ msgstr "modific #: sql_help.h:30 msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE nume ( tip ) RENAME TO nume_nou\n" -"ALTER AGGREGATE nume ( tip ) OWNER TO proprietar_nou" +"ALTER AGGREGATE nume ( tip ) OWNER TO proprietar_nou\n" +"ALTER AGGREGATE nume ( tip ) SET SCHEMA schemã_nouã" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" @@ -1434,6 +1638,12 @@ msgstr "modific #: sql_help.h:38 msgid "" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" @@ -1441,6 +1651,12 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" +"ALTER DATABASE nume [ [ WITH ] opþiune [ ... ] ]\n" +"\n" +"unde opþiune poate fi:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT limitã_conexiune\n" +"\n" "ALTER DATABASE nume SET parametru { TO | = } { valoare | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE nume RESET parametru\n" "\n" @@ -1463,7 +1679,9 @@ msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER DOMAIN nume\n" " { SET DEFAULT expresie | DROP DEFAULT }\n" @@ -1474,7 +1692,9 @@ msgstr "" "ALTER DOMAIN nume\n" " DROP CONSTRAINT nume_restricþie [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN nume\n" -" OWNER TO proprietar_nou" +" OWNER TO proprietar_nou\n" +"ALTER DOMAIN nume\n" +" SET SCHEMA schemã_nouã" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" @@ -1482,15 +1702,39 @@ msgstr "modific #: sql_help.h:46 msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" -"ALTER FUNCTION nume ( [ tip [, ...] ] ) RENAME TO nume_nou\n" -"ALTER FUNCTION nume ( [ tip [, ...] ] ) OWNER TO proprietar_nou" +"ALTER FUNCTION nume ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] )\n" +" acþiune [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION nume ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] )\n" +" RENAME TO nume_nou\n" +"ALTER FUNCTION nume ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION nume ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA schemã_nouã\n" +"\n" +"unde acþiune este una dintre:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" #: sql_help.h:49 -msgid "change a user group" -msgstr "modificã un grup de utilizatori" +msgid "change role name or membership" +msgstr "modificã numele sau apartenenþa rolului" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1510,25 +1754,11 @@ msgstr "modific #: sql_help.h:54 msgid "" -"ALTER INDEX name \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" -"ALTER INDEX nume \n" -" acþiune [, ... ]\n" -"ALTER INDEX nume\n" -" RENAME TO nume_nou\n" -"\n" -"acþiunea este una dintre:\n" -"\n" -" OWNER TO proprietar_nou\n" -" SET TABLESPACE nume_spaþii_indexuri" +"ALTER INDEX nume RENAME TO nume_nou\n" +"ALTER INDEX nume SET TABLESPACE nume_spaþiu_tabelã" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1558,13 +1788,59 @@ msgstr "modific msgid "" "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " "newowner" -msgstr "ALTER OPERATOR nume ( { tip_stânga | NONE } , { tip_dreapta | NONE } ) OWNER TO proprietar_nou" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR nume ( { tip_stânga | NONE } , { tip_dreapta | NONE } ) OWNER " +"TO proprietar_nou" + +#: sql_help.h:69 sql_help.h:97 +msgid "change a database role" +msgstr "modificã un rol al bazei de date" + +#: sql_help.h:70 +msgid "" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET parameter" +msgstr "" +"ALTER ROLE nume [ [ WITH ] opþiune [ ... ] ]\n" +"\n" +"unde opþiune poate fi:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limitã_conexiune\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'parolã'\n" +" | VALID UNTIL 'timp_absolut' \n" +"\n" +"ALTER ROLE nume RENAME TO nume_nou\n" +"\n" +"ALTER ROLE nume SET parametru { TO | = } { valoare | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE nume RESET parametru" -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" msgstr "modificã definiþia unei scheme" -#: sql_help.h:70 +#: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" @@ -1572,26 +1848,27 @@ msgstr "" "ALTER SCHEMA nume RENAME TO nume_nou\n" "ALTER SCHEMA nume OWNER TO proprietar_nou" -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "modificã definiþia unui generator de secvenþã" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nume [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE valoare_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valoare_max | NO " -"MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ MINVALUE valoaremin | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valoaremax | NO MAXVALUE ]\n" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE nume SET SCHEMA schemã_nouã" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "modificã definiþia unei tabele" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1599,6 +1876,8 @@ msgid "" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" @@ -1613,11 +1892,13 @@ msgid "" "MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" +" SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] nume [ * ]\n" " acþiune [, ... ]\n" @@ -1625,8 +1906,10 @@ msgstr "" " RENAME [ COLUMN ] coloanã TO coloanã_nouã\n" "ALTER TABLE nume\n" " RENAME TO nume_nou\n" +"ALTER TABLE nume\n" +" SET SCHEMA schemã_nouã\n" "\n" -"acþiune este una dintre:\n" +"unde acþiune este una dintre:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] coloanã tip [ restricþie_coloanã [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] coloanã [ RESTRICT | CASCADE ]\n" @@ -1635,20 +1918,23 @@ msgstr "" " ALTER [ COLUMN ] coloanã DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] coloanã { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] coloanã SET STATISTICS întreg\n" -" ALTER [ COLUMN ] coloanã SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] coloanã SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" " ADD restricþie_tabelã\n" " DROP CONSTRAINT nume_restricþie [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ nume_declanºator | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ nume_declanºator | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON nume_index\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO proprietar_nou\n" " SET TABLESPACE nume_spaþiu_tabelã" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "modificã definiþia unui spaþiu de tabele" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" @@ -1656,36 +1942,41 @@ msgstr "" "ALTER TABLESPACE nume RENAME TO nume_nou\n" "ALTER TABLESPACE nume OWNER TO proprietar_nou" -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modificã definiþia unui declanºator" -#: sql_help.h:86 +#: sql_help.h:90 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER nume ON tabelã RENAME TO nume_nou" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" msgstr "modificã definiþia unui tip" -#: sql_help.h:90 -msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" -msgstr "ALTER TYPE nume OWNER TO proprietar_nou" - -#: sql_help.h:93 -msgid "change a database user account" -msgstr "modificã un cont de utilizator de bazã de date" - #: sql_help.h:94 msgid "" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER TYPE nume OWNER TO proprietar_nou\n" +"ALTER TYPE nume SET SCHEMA schemã_nouã" + +#: sql_help.h:98 +msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" @@ -1696,8 +1987,13 @@ msgstr "" "\n" "unde opþiune poate fi:\n" "\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limitã_conexiune\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'parolã' \n" " | VALID UNTIL 'timp_absolut'\n" "\n" @@ -1706,19 +2002,19 @@ msgstr "" "ALTER USER nume SET parametru { TO | = } { valoare | DEFAULT }\n" "ALTER USER nume RESET parametru" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" msgstr "colecteazã statistici despre o bazã de date" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:102 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelã [ (coloanã [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:101 sql_help.h:413 +#: sql_help.h:105 sql_help.h:449 msgid "start a transaction block" msgstr "iniþiazã un bloc de tranzacþie" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:106 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -1736,27 +2032,27 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "forþeazã un punct de control al jurnalului de tranzacþii" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:113 msgid "close a cursor" msgstr "închide un cursor" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:114 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE nume" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "grupeazã o tabelã conform unui index" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:118 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" @@ -1766,11 +2062,11 @@ msgstr "" "CLUSTER nume_tabelã\n" "CLUSTER" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:121 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "defineºte sau modificã comentariul unui obiect" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:122 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -1782,7 +2078,7 @@ msgid "" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" @@ -1806,7 +2102,7 @@ msgstr "" " CONVERSION nume_obiect |\n" " DATABASE nume_obiect |\n" " DOMAIN nume_obiect |\n" -" FUNCTION nume_funcþie (tip_arg1, tip_arg2, ...) |\n" +" FUNCTION nume_funcþie( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] ) |\n" " INDEX nume_obiect |\n" " LARGE OBJECT oid_obiect_mare |\n" " OPERATOR op (tip_operand_stâng, tip_operand_drept) |\n" @@ -1820,28 +2116,37 @@ msgstr "" " VIEW nume_obiect\n" "} IS 'text'" -#: sql_help.h:121 sql_help.h:309 +#: sql_help.h:125 sql_help.h:329 msgid "commit the current transaction" msgstr "finalizeazã tranzacþia curentã" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:126 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:129 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "finalizeazã o tranzacþie preparatã anterior pentru finalizare în douã faze" + +#: sql_help.h:130 +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "COMMIT PREPARED id_tranzacþie" + +#: sql_help.h:133 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copiazã date între un fiºier ºi o tabelã" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:134 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" @@ -1849,10 +2154,12 @@ msgid "" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" +" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" @@ -1863,7 +2170,8 @@ msgstr "" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitator' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'ºir nul' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'caracter citare' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'caracter citare' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'caracter pentru escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL coloanã [, ...] ]\n" "\n" @@ -1874,15 +2182,16 @@ msgstr "" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitator' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'ºir nul' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'caracter citare' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'caracter citare' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'caracter pentru escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE coloanã [, ...] ]" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "defineºte o nouã funcþie de agregare" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" @@ -1890,6 +2199,7 @@ msgid "" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE nume (\n" @@ -1898,13 +2208,14 @@ msgstr "" " STYPE = tip_date_stare\n" " [ , FINALFUNC = funcþie_calcul_final ]\n" " [ , INITCOND = condiþie_iniþialã ]\n" +" [ , SORTOP = operator_sortare ]\n" ")" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" msgstr "defineºte o conversie de tip nouã" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -1922,11 +2233,11 @@ msgstr "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:145 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "defineºte un nou declanºator de restricþie" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" @@ -1938,43 +2249,45 @@ msgstr "" " nume_tabelã restricþie atribute\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nume_funcþie ( argumente )" -#: sql_help.h:141 -msgid "define a new conversion" -msgstr "defineºte o nouã conversie" +#: sql_help.h:149 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "defineºte o nouã conversie de codificare" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:150 msgid "" -"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nume\n" " FOR codificare_sursã TO codificare_destinaþie FROM nume_funcþie" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:153 msgid "create a new database" msgstr "creeazã o nouã bazã de date" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE nume\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] proprietar_bd ]\n" " [ TEMPLATE [=] ºablon ]\n" " [ ENCODING [=] codificare ]\n" -" [ TABLESPACE [=] spaþiu_tabele ] ]" +" [ TABLESPACE [=] spaþiu_tabele ] ] \n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] limitã_conexiune ] ]" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" msgstr "defineºte un domeniu nou" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:158 msgid "" -"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" +"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1992,14 +2305,15 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT nume_restricþie ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expresie) }" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:161 msgid "define a new function" msgstr "defineºte o funcþie nouã" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:162 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" @@ -2009,8 +2323,8 @@ msgid "" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nume ( [ [ nume_argument ] tip_argument " -"[, ...] ] )\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" nume ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] )\n" " RETURNS tip_returnat\n" " { LANGUAGE nume_limbaj\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" @@ -2021,31 +2335,55 @@ msgstr "" " } ...\n" " [ WITH ( atribut [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:157 -msgid "define a new user group" -msgstr "defineºte un grup de utilizatori nou" +#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 +msgid "define a new database role" +msgstr "defineºte un rol de bazã de date nou" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" "CREATE GROUP nume [ [ WITH ] opþiune [ ... ] ]\n" "\n" "unde opþiune poate fi:\n" -"\n" -" SYSID id_grup\n" -" | USER nume_utilizator [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD parolã'\n" +" | VALID UNTIL 'timp_absolut' \n" +" | IN ROLE nume_rol [, ...]\n" +" | IN GROUP nume_rol [, ...]\n" +" | ROLE nume_rol [, ...]\n" +" | ADMIN nume_rol [, ...]\n" +" | USER nume_rol [, ...]\n" +" | SYSID uid" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:169 msgid "define a new index" msgstr "defineºte un index nou" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" @@ -2057,23 +2395,25 @@ msgstr "" " [ TABLESPACE spaþiu_tabele ]\n" " [ WHERE predicat ]" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" msgstr "defineºte un limbaj procedural nou" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:174 msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nume\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nume\n" " HANDLER rutinã_tratare_apel [ VALIDATOR funcþie_validare ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" msgstr "defineºte o clasã de operatori nouã" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" @@ -2083,17 +2423,19 @@ msgid "" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS nume [ DEFAULT ] FOR TYPE tip_date USING metodã_index AS\n" -" { OPERATOR numãr_strategie nume_operator [ ( tip_operator, tip_operator ) ] [ RECHECK ]\n" +"CREATE OPERATOR CLASS nume [ DEFAULT ] FOR TYPE tip_date USING metodã_index " +"AS\n" +" { OPERATOR numãr_strategie nume_operator [ ( tip_operator, " +"tip_operator ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION numãr_suport nume_funcþie ( tip_argument [, ...] )\n" " | STORAGE tip_stocare\n" " } [, ... ]" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new operator" msgstr "defineºte un operator nou" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -2111,15 +2453,58 @@ msgstr "" " [, COMMUTATOR = operator_comutare ] [, NEGATOR = operator_negaþie ]\n" " [, RESTRICT = procedurã_restricþie ] [, JOIN = procedurã_relaþionare]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -" [, SORT1 = operator_sortare_stânga ] [, SORT2 = operator_sortare_dreapta ]\n" +" [, SORT1 = operator_sortare_stânga ] [, SORT2 = " +"operator_sortare_dreapta ]\n" " [, LTCMP = operator_mai_mic ] [, GTCMP = operator_mai_mare ]\n" ")" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:186 +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE ROLE nume [ [ WITH ] opþiune [ ... ] ]\n" +"\n" +"unde opþiune poate fi:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limitã_conexiune\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'parolã'\n" +" | VALID UNTIL 'timp_absolut' \n" +" | IN ROLE nume_rol [, ...]\n" +" | IN GROUP nume_rol [, ...]\n" +" | ROLE nume_rol [, ...]\n" +" | ADMIN nume_rol [, ...]\n" +" | USER nume_rol [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +#: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "defineºte o regulã nouã" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" @@ -2129,24 +2514,25 @@ msgstr "" " TO tabelã [ WHERE condiþie ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comandã | ( comandã ; comandã ... ) }" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" msgstr "defineºte o schemã nouã" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA nume_schemã [ AUTHORIZATION nume_utilizator ] [ element_schemã [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA nume_schemã [ AUTHORIZATION nume_utilizator ] [ element_schemã " +"[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nume_utilizator [ element_schemã [ ... ] ]" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:197 msgid "define a new sequence generator" msgstr "defineºte un generator de secvenþã nou" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2157,18 +2543,19 @@ msgstr "" "MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:201 msgid "define a new table" msgstr "defineºte o tabelã nouã" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:202 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" -")\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" @@ -2203,9 +2590,10 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nume_tabelã (\n" " { nume_coloanã tip_datã [ DEFAULT expresie_implicitã ] [ restricþie_coloanã [ ... ] ]\n" -" | restricþie coloanã\n" -" | LIKE tabelã_pãrinte [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" -")\n" +" | restricþie_tabelã\n" +" | LIKE tabelã_pãrinte [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" [, ... ]\n" +"])\n" "[ INHERITS ( tabelã_pãrinte [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" @@ -2219,7 +2607,8 @@ msgstr "" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE spaþiu_tabele ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE spaþiu_tabele ] |\n" " CHECK (expresie) |\n" -" REFERENCES tabelã_referitã [ ( coloanã_referitã ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES tabelã_referitã [ ( coloanã_referitã ) ] [ MATCH FULL | MATCH " +"PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE acþiune ] [ ON UPDATE acþiune ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" @@ -2231,35 +2620,37 @@ msgstr "" " PRIMARY KEY ( nume_coloanã [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE spaþiu_tabele ] |\n" " CHECK ( expresie ) |\n" " FOREIGN KEY ( nume_coloanã [, ... ] ) REFERENCES tabelã_referitã [ ( coloanã_referitã [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acþiune ] [ ON UPDATE acþiune ] }\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acþiune ] [ ON " +"UPDATE acþiune ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:193 sql_help.h:389 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:421 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "defineºte o tabelã nouã din rezultatul unei interogãri" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:206 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " -"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nume_tabelã [ (nume_coloanã [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nume_tabelã\n" +" [ (nume_coloanã [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS interogare" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" msgstr "defineºte un spaþiu de tabele nou" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:210 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "CREATE TABLESPACE nume_spaþiu_tabele [ OWNER utilizator ] LOCATION 'director'" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" msgstr "defineºte un declanºator nou" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" @@ -2269,11 +2660,11 @@ msgstr "" " ON tabelã [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE nume_funcþie ( argumente )" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new data type" msgstr "defineºte un tip de datã nou" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2311,55 +2702,75 @@ msgstr "" " [ , DELIMITER = delimitator ]\n" ")" -#: sql_help.h:209 -msgid "define a new database user account" -msgstr "defineºte un cont de utilizator de baze de date nou" - -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:222 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" "CREATE USER nume [ [ WITH ] opþiune [ ... ] ]\n" "\n" "unde opþiune poate fi:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP nume_grup [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT limitã_conexiune\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'parolã'\n" -" | VALID UNTIL 'timp_absolut'" +" | VALID UNTIL 'timp_absolut'\n" +" | IN ROLE nume_rol [, ...]\n" +" | IN GROUP nume_rol [, ...]\n" +" | ROLE nume_rol [, ...]\n" +" | ADMIN nume_rol [, ...]\n" +" | USER nume_rol [, ...]\n" +" SYSID uid" -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "defineºte o vizualizare nouã" -#: sql_help.h:214 -msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" -msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nume [ ( nume_coloanã [, ...] ) ] AS interogare" +#: sql_help.h:226 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ]\n" +" AS query" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nume [ ( nume_coloanã " +"[, ...] ) ]\n" +" AS interogare" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "de-alocã o instrucþiune preparatã" -#: sql_help.h:218 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" -msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nume_plan" +#: sql_help.h:230 +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" +msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nume" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" msgstr "defineºte un cursor" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:234 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" @@ -2369,201 +2780,221 @@ msgstr "" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR interogare\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF coloanã [, ...] ] } ]" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" msgstr "ºterge rândurile unei tabele" -#: sql_help.h:226 -msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" -msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabelã [ WHERE condiþie ]" +#: sql_help.h:238 +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition ]" +msgstr "" +"DELETE FROM [ ONLY ] tabelã [ [ AS ] alias ]\n" +" [ USING listã]\n" +" [ WHERE condiþie ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "eliminã o funcþie de agregare" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:242 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE nume ( tip ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "eliminã o conversie de tip" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:246 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (tip_sursã AS tip_destinaþie) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "eliminã o conversie" -#: sql_help.h:238 -msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CONVERSION nume [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:250 +msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nume [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "eliminã o bazã de date" -#: sql_help.h:242 -msgid "DROP DATABASE name" -msgstr "DROP DATABASE nume" +#: sql_help.h:254 +msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nume" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "eliminã un domeniu" -#: sql_help.h:246 -msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:258 +msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "eliminã o funcþie" -#: sql_help.h:250 -msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FUNCTION nume ( [ tip [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:262 +msgid "" +"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP FUNCTION nume ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:253 -msgid "remove a user group" -msgstr "eliminã un grup de utilizatori" +#: sql_help.h:265 sql_help.h:289 sql_help.h:321 +msgid "remove a database role" +msgstr "eliminã un rol al bazei de date" -#: sql_help.h:254 -msgid "DROP GROUP name" -msgstr "DROP GROUP nume" +#: sql_help.h:266 +msgid "DROP GROUP name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP nume [, ...]" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "eliminã un index" -#: sql_help.h:258 -msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP INDEX nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:270 +msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "eliminã un limbaj procedural" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:274 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nume [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "eliminã o clasã de operatori" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:278 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS nume USING metodã_index [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "eliminã un operator" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:282 msgid "" "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " "| RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR nume ( { tip_stânga | NONE } , { tip_dreapta | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR nume ( { tip_stânga | NONE } , { tip_dreapta | NONE } ) " +"[ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:285 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "eliminã obiectele deþinute de un rol din baza de date" + +#: sql_help.h:286 +msgid "DROP OWNED name [, ...] [ RESTRICT | CASCADE ]" +msgstr "DROP OWNED nume [, ...] [ RESTRICT | CASCADE ]" + +#: sql_help.h:290 +msgid "DROP ROLE name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE nume [, ...]" + +#: sql_help.h:293 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "eliminã o regulã de rescriere" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:294 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE nume ON relaþie [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a schema" msgstr "eliminã o schemã" -#: sql_help.h:278 -msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SCHEMA nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:298 +msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a sequence" msgstr "eliminã o secvenþã" -#: sql_help.h:282 -msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SEQUENCE nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:302 +msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a table" msgstr "eliminã o tabelã" -#: sql_help.h:286 -msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TABLE nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:306 +msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:309 msgid "remove a tablespace" msgstr "eliminã un spaþiu de tabele" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:310 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE nume_spaþiu_tabele" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:313 msgid "remove a trigger" msgstr "eliminã un declanºator" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:314 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER nume ON tabelã [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:317 msgid "remove a data type" msgstr "eliminã un tip de datã" -#: sql_help.h:298 -msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TYPE nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:301 -msgid "remove a database user account" -msgstr "eliminã un cont de utilizator de bazã de date" +#: sql_help.h:318 +msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:302 -msgid "DROP USER name" -msgstr "DROP USER nume" +#: sql_help.h:322 +msgid "DROP USER name [, ...]" +msgstr "DROP USER nume [, ...]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:325 msgid "remove a view" msgstr "eliminã o vizualizare" -#: sql_help.h:306 -msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP VIEW nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:326 +msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nume [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:330 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:333 msgid "execute a prepared statement" msgstr "executã o instrucþiune preparatã" -#: sql_help.h:314 -msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE nume_plan [ (parametru [, ...] ) ]" +#: sql_help.h:334 +msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE nume [ (parametru [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:337 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afiºeazã planul de execuþie pentru o instrucþiune" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:338 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instrucþiune" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:341 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "transferã rândurile dintr-o interogare folosind un cursor" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:342 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2603,11 +3034,11 @@ msgstr "" " BACKWARD numãr\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:345 msgid "define access privileges" msgstr "defineºte drepturi de acces" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:346 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2615,13 +3046,20 @@ msgid "" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" @@ -2637,7 +3075,11 @@ msgid "" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -2645,13 +3087,20 @@ msgstr "" " TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE nume_secvenþã [, ...]\n" +" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE nume_bd [, ...]\n" " TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nume_funcþie ([tip, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION nume_funcþie ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" @@ -2668,13 +3117,16 @@ msgstr "" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nume_spaþiu_tabele [, ...]\n" " TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " -"OPTION ]" +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT rol [, ...]\n" +" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:349 msgid "create new rows in a table" msgstr "creeazã rânduri noi într-o tabelã" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:350 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" @@ -2683,27 +3135,27 @@ msgstr "" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expresie | DEFAULT } [, ...] ) | " "interogare }" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:353 msgid "listen for a notification" msgstr "aºteaptã o notificare" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:354 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN nume" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:357 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "încarcã sau re-încarcã o bibliotecã partajatã" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:358 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'nume_fiºier'" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:361 msgid "lock a table" msgstr "blocheazã o tabelã" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:362 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -2719,51 +3171,69 @@ msgstr "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:365 msgid "position a cursor" msgstr "poziþioneazã un cursor" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:366 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direcþie { FROM | IN } ] nume_cursor" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:369 msgid "generate a notification" msgstr "genereazã o notificare" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:370 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY nume" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:373 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "preparã o instrucþiune pentru execuþie" -#: sql_help.h:354 -msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE nume_plan [ (tip_datã [, ...] ) ] AS instrucþiune" +#: sql_help.h:374 +msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" +msgstr "PREPARE nume [ (tip_datã [, ...] ) ] AS instrucþiune" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:377 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "preparã tranzacþia curentã pentru finalizare în douã faze" + +#: sql_help.h:378 +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "PREPARE TRANSACTION id_tranzacþie" + +#: sql_help.h:381 +msgid "change ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "schimbã proprietarul obiectelor bazei de date deþinute de un rol" + +#: sql_help.h:382 +msgid "REASSIGN OWNED old_role [, ...] TO new_role" +msgstr "REASSIGN OWNED rol_vechi [, ...] TO rol_nou" + +#: sql_help.h:385 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruieºte indexuri" -#: sql_help.h:358 -msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nume [ FORCE ]" +#: sql_help.h:386 +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nume [ FORCE ]" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:389 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "distruge un punct de salvare definit anterior" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:390 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nume_punct_salvare" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:393 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "restabileºte valoarea unui parametru de la momentul rulãrii la valoarea implicitã" +msgstr "" +"restabileºte valoarea unui parametru de la momentul rulãrii la valoarea " +"implicitã" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:394 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" @@ -2771,11 +3241,11 @@ msgstr "" "RESET nume\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:397 msgid "remove access privileges" msgstr "eliminã drepturile de acces" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:398 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" @@ -2785,6 +3255,13 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -2792,7 +3269,8 @@ msgid "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2812,6 +3290,11 @@ msgid "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -2822,6 +3305,13 @@ msgstr "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE nume_secvenþã [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE nume_bd [, ...]\n" " FROM { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -2829,7 +3319,8 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nume_funcþie ([tip, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION nume_funcþie ( [ [ mod_argument ] [ nume_argument ] tip_argument [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2849,33 +3340,46 @@ msgstr "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nume_spaþiu_tabele [, ...]\n" " FROM { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" rol [, ...]\n" +" FROM { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:405 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "anuleazã o tranzacþie preparatã anterior pentru finalizare în douã faze" + +#: sql_help.h:406 +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "ROLLBACK PREPARED id_tranzacþie" + +#: sql_help.h:409 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "anuleazã modificãrile pânã la un punct de salvare" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:410 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nume_punct_salvare" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "defineºte un punct de salvare nou în tranzacþia curentã" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:414 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT nume_punct_salvare" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:417 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "transferã rânduri dintr-o tabelã sau vizualizare" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:418 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2887,7 +3391,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" @@ -2909,17 +3413,19 @@ msgstr "" " [ ORDER BY expresie [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { numãr | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF nume_tabelã [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nume_tabelã [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "unde din_element poate fi unul dintre:\n" "\n" " [ ONLY ] nume_tabelã [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_coloanã [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_coloanã [, ...] ) ]\n" -" nume_funcþie ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coloanã [, ...] | definiþie_coloanã [, ...] ) ]\n" +" nume_funcþie ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coloanã " +"[, ...] | definiþie_coloanã [, ...] ) ]\n" " nume_funcþie ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definiþie_coloanã [, ...] )\n" -" din_element [ NATURAL ] tip_relaþionare from_item [ ON condiþie_relaþionare | USING ( coloanã_relaþionare [, ...] ) ]" +" din_element [ NATURAL ] tip_relaþionare from_item [ ON " +"condiþie_relaþionare | USING ( coloanã_relaþionare [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:422 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2932,7 +3438,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresie [, ...] ) ] ]\n" " * | expresie [ AS nume_ieºire ] [, ...]\n" @@ -2945,13 +3451,13 @@ msgstr "" " [ ORDER BY expresie [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { numãr | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF nume_tabelã [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nume_tabelã [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:425 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modificã un parametru de la momentul rulãrii" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:426 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" @@ -2959,21 +3465,37 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] nume { TO | = } { valoare | 'valoare' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zonã_timp | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:429 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "seteazã modurile de verificare a restricþiilor pentru tranzacþia curentã" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:430 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nume [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:433 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "seteazã identificatorul curent al utilizatorului pentru sesiunea curentã" + +#: sql_help.h:434 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nume_rol\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" + +#: sql_help.h:437 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" -msgstr "seteazã identificatorul de sesiune al utilizatorului ºi identificatorul curent al utilizatorului pentru sesiunea curentã" +msgstr "" +"seteazã identificatorul de sesiune al utilizatorului ºi identificatorul " +"curent al utilizatorului pentru sesiunea curentã" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:438 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -2983,11 +3505,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:441 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "seteazã caracteristicile tranzacþiei curente" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:442 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3007,11 +3529,11 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:445 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afiºeazã valoarea unui parametru de la momentul rulãrii" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:446 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -3019,7 +3541,7 @@ msgstr "" "SHOW nume\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:450 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -3037,89 +3559,92 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:417 -msgid "empty a table" -msgstr "goleºte o tabelã" +#: sql_help.h:453 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "goleºte o tabelã sau un set de tabele" -#: sql_help.h:418 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nume" +#: sql_help.h:454 +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" +msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nume [, ...]" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:457 msgid "stop listening for a notification" msgstr "renunþã sã mai aºtepte o notificare" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:458 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { nume | * }" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:461 msgid "update rows of a table" msgstr "actualizeazã rândurile unei tabele" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:462 msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] tabelã SET coloanã = { expresie | DEFAULT } [, ...]\n" +"UPDATE [ ONLY ] tabelã [ [ AS ] alias ]\n" +" SET coloanã = { expresie | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM din_listã ]\n" " [ WHERE condiþie ]" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:465 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "curãþã o bazã de date ºi, opþional, o analizeazã" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:466 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelã ]\n" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelã [ (coloanã [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelã [ (coloanã " +"[, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binar incorect \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "imposibil de citit binar \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po index 1be88d41fa..df8192e86a 100644 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ b/src/bin/psql/po/tr.po @@ -1,13 +1,14 @@ # translation of psql-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004. -# Nicolai Tufar , 2004, 2005. +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006. +# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-05 07:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:27+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 23:17+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,321 +18,334 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/psql/\n" -#: command.c:123 +#: command.c:121 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n" -#: command.c:125 +#: command.c:123 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "geçersiz komut \\%s\n" -#: command.c:136 +#: command.c:134 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atlandı\n" -#: command.c:253 +#: command.c:273 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n" -#: command.c:269 +#: command.c:289 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n" -#: command.c:389 -#: command.c:782 +#: command.c:409 +#: command.c:850 msgid "no query buffer\n" msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n" -#: command.c:452 +#: command.c:472 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n" -#: command.c:520 -#: command.c:554 -#: command.c:568 -#: command.c:585 -#: command.c:631 -#: command.c:762 -#: command.c:793 +#: command.c:540 +#: command.c:574 +#: command.c:588 +#: command.c:605 +#: command.c:706 +#: command.c:830 +#: command.c:861 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n" -#: command.c:617 +#: command.c:637 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Sorgu tamponu boş." -#: command.c:651 +#: command.c:647 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Yeni şifre girin:" + +#: command.c:648 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Yıneden girin:" + +#: command.c:652 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Şifreler uyuşmıyor.\n" + +#: command.c:670 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Parola şifrleme hatası.\n" + +#: command.c:726 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış." -#: command.c:665 +#: command.c:739 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n" -#: command.c:703 -#: common.c:84 -#: common.c:98 -#: mainloop.c:71 -#: print.c:46 -#: print.c:357 -#: print.c:364 -#: print.c:383 -#: print.c:582 -#: print.c:606 -#: print.c:673 -#: print.c:1615 -#: print.c:1627 -#: print.c:1648 -#: print.c:1665 +#: command.c:777 +#: common.c:75 +#: common.c:89 +#: mainloop.c:67 +#: print.c:56 +#: print.c:70 +#: print.c:885 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: command.c:718 -#: command.c:767 +#: command.c:786 +#: command.c:835 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: hata\n" -#: command.c:748 +#: command.c:816 msgid "Timing is on." msgstr "Zamanlama açık." -#: command.c:750 +#: command.c:818 msgid "Timing is off." msgstr "Zamanlama kapalı." -#: command.c:810 -#: command.c:830 -#: command.c:1225 -#: command.c:1232 -#: command.c:1242 -#: command.c:1254 -#: command.c:1267 -#: command.c:1281 -#: command.c:1303 -#: command.c:1335 -#: common.c:169 -#: copy.c:536 -#: copy.c:581 +#: command.c:878 +#: command.c:898 +#: command.c:1289 +#: command.c:1296 +#: command.c:1305 +#: command.c:1315 +#: command.c:1324 +#: command.c:1338 +#: command.c:1352 +#: command.c:1385 +#: common.c:160 +#: copy.c:553 +#: copy.c:605 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:985 -#: common.c:215 -#: common.c:684 -#: common.c:747 -#: common.c:1009 -#: common.c:1036 -#: common.c:1090 +#: command.c:974 +#: startup.c:193 +msgid "Password: " +msgstr "Şifre: " + +#: command.c:1076 +#: common.c:206 +#: common.c:483 +#: common.c:548 +#: common.c:834 +#: common.c:859 +#: common.c:932 +#: copy.c:676 +#: copy.c:721 +#: copy.c:850 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:989 -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Önceki bağlantı kullanılıyor\n" +#: command.c:1080 +msgid "Previous connection kept.\n" +msgstr "Önceki bağlantı kullanilacaktir.\n" -#: command.c:1001 +#: command.c:1084 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1013 +#: command.c:1107 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\"" +msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız" + +#: command.c:1110 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" -msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız.\n" +msgid " as user \"%s\"" +msgstr " \"%s\" kullanıcısı" -#: command.c:1015 +#: command.c:1113 #, c-format -msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" -msgstr "Şu an kullanıcı \"%s\" olarak bağlısınız.\n" +msgid " on host \"%s\"" +msgstr " \"%s\" sistemi" -#: command.c:1018 +#: command.c:1116 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı olarak bağlısınız.\n" +msgid " at port \"%s\"" +msgstr " \"%s\" portunda" -#: command.c:1143 +#: command.c:1208 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n" -#: command.c:1145 +#: command.c:1210 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n" -#: command.c:1184 +#: command.c:1247 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s" -#: command.c:1210 +#: command.c:1274 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n" -#: command.c:1408 +#: command.c:1464 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1413 +#: command.c:1469 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Çıktı formatı: %s.\n" -#: command.c:1423 +#: command.c:1479 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Kenar stili: %d.\n" -#: command.c:1432 +#: command.c:1488 +#, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Geniş gösterme açık.\n" -#: command.c:1433 +#: command.c:1489 +#, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n" -#: command.c:1443 +#: command.c:1499 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor." -#: command.c:1445 +#: command.c:1501 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı." -#: command.c:1458 +#: command.c:1514 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null display is \"%s\".\n" -#: command.c:1470 +#: command.c:1526 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n" -#: command.c:1484 +#: command.c:1540 +#, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Kayıt ayracı ." -#: command.c:1486 +#: command.c:1542 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n" -#: command.c:1497 +#: command.c:1553 msgid "Showing only tuples." msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor." -#: command.c:1499 +#: command.c:1555 msgid "Tuples only is off." msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı." -#: command.c:1515 +#: command.c:1571 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Başlık \"%s\".\n" -#: command.c:1517 +#: command.c:1573 +#, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Başlık kaldırıldı\n" -#: command.c:1533 +#: command.c:1589 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tablo özelliği: \"%s\".\n" -#: command.c:1535 +#: command.c:1591 +#, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n" -#: command.c:1551 +#: command.c:1607 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır." -#: command.c:1553 +#: command.c:1609 msgid "Pager is always used." msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak." -#: command.c:1555 +#: command.c:1611 msgid "Pager usage is off." msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı." -#: command.c:1566 +#: command.c:1622 msgid "Default footer is on." msgstr "Varsayılan alt başlık açık." -#: command.c:1568 +#: command.c:1624 msgid "Default footer is off." msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı." -#: command.c:1574 +#: command.c:1630 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n" -#: command.c:1629 +#: command.c:1685 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: başarısız\n" -#: common.c:77 +#: common.c:68 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" -#: common.c:122 +#: common.c:113 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: common.c:355 +#: common.c:366 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n" -#: common.c:359 +#: common.c:370 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:" -#: common.c:364 +#: common.c:375 msgid "Failed.\n" msgstr "Başarısız.\n" -#: common.c:371 +#: common.c:382 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Başarılı.\n" -#: common.c:470 -#, c-format -msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" -msgstr "İÇ HATA: beklenmeyen ifade pozisyonu \"%s\"\n" - -#: common.c:606 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "SATIR %d: " - -#: common.c:623 -#: common.c:632 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: common.c:715 -#: common.c:966 +#: common.c:516 +#: common.c:791 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" -#: common.c:722 -#: common.c:729 -#: common.c:992 +#: common.c:522 +#: common.c:529 +#: common.c:817 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -344,12 +358,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:778 +#: common.c:581 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" -#: common.c:974 +#: common.c:799 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -360,45 +374,60 @@ msgstr "" "%s\n" "***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n" -#: common.c:1027 +#: common.c:850 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Sunucunu sürümü (%d) ON_ERROR_ROLLBACK biçiminde tablespace desteklememektedir.\n" -#: common.c:1100 +#: common.c:946 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n" -#: copy.c:123 +#: copy.c:126 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: parametre eksik\n" -#: copy.c:411 +#: copy.c:431 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n" -#: copy.c:413 +#: copy.c:433 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n" -#: copy.c:547 +#: copy.c:564 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n" -#: copy.c:568 +#: copy.c:590 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:572 +#: copy.c:594 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n" -#: copy.c:674 +#: copy.c:651 +#: copy.c:661 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n" + +#: copy.c:668 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s" + +#: copy.c:716 +msgid "aborted by user cancel" +msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu" + +#: copy.c:731 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -406,20 +435,24 @@ msgstr "" "Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n" "Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin." -#: help.c:47 +#: copy.c:843 +msgid "aborted due to read failure" +msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi" + +#: help.c:44 msgid "on" msgstr "açık" -#: help.c:47 +#: help.c:44 msgid "off" msgstr "kapalı" -#: help.c:69 +#: help.c:66 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" -#: help.c:82 +#: help.c:79 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -428,52 +461,56 @@ msgstr "" "PostgreSQL etkilişimli arayüzü psql %s.\n" "\n" -#: help.c:84 +#: help.c:81 msgid "Usage:" msgstr "Kullanımı:" -#: help.c:85 +#: help.c:82 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -#: help.c:87 +#: help.c:84 msgid "General options:" msgstr "Genel tercihler:" -#: help.c:92 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d DBNAME bağlanacak veritabanının adı (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:93 +#: help.c:90 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c COMMAND tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık" -#: help.c:94 +#: help.c:91 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f FILENAME dosyadan komutları çalıştır ve çık" -#: help.c:95 +#: help.c:92 +msgid " -1 (numeral) execute command file as a single transaction" +msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle" + +#: help.c:93 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l veritabanlarını listele ve çık" -#: help.c:96 +#: help.c:94 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAME=VALUE NAME psql değişkenine VALUE değerini ata" -#: help.c:97 +#: help.c:95 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X başlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma" -#: help.c:98 +#: help.c:96 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help yardım metnini göster ve çık" -#: help.c:99 +#: help.c:97 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık" -#: help.c:101 +#: help.c:99 msgid "" "\n" "Input and output options:" @@ -481,43 +518,43 @@ msgstr "" "\n" "Giriş ve çıkış tercihleri:" -#: help.c:102 +#: help.c:100 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a betik dosyasının içeriğini yansıt" -#: help.c:103 +#: help.c:101 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e sunucuya gönderilen komutları yansıt" -#: help.c:104 +#: help.c:102 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E dahili komutların ürettiği sorguları göster" -#: help.c:105 +#: help.c:103 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)" -#: help.c:106 +#: help.c:104 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o FILENAME sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)" -#: help.c:107 +#: help.c:105 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n gelişmiş komut satırı düzenlemeyi etkisizleştir (readline)" -#: help.c:108 +#: help.c:106 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)" -#: help.c:109 +#: help.c:107 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S tek satır biçimi (satır sonu SQL komutunu bitirir)" -#: help.c:110 +#: help.c:108 msgid " -L FILENAME send session log to file" msgstr " -L FILENAME oturum kaydını dosyaya kaydet" -#: help.c:112 +#: help.c:110 msgid "" "\n" "Output format options:" @@ -525,40 +562,40 @@ msgstr "" "\n" "Çıkış biçimi tercihleri:" -#: help.c:113 +#: help.c:111 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A dizilmemiş çıkış biçimi (-P format=unaligned)" -#: help.c:114 +#: help.c:112 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML tablo çıkış biçimi (-P format=html)" -#: help.c:115 +#: help.c:113 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)" -#: help.c:116 +#: help.c:114 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" msgstr " -T TEXT HTML table tag parametreleri ayarla (genişlik, kenarlık) (-P tableattr=)" -#: help.c:117 +#: help.c:115 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir (-P expanded)" -#: help.c:118 +#: help.c:116 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr " -P VAR[=ARG] VAR çıktı ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)" -#: help.c:119 +#: help.c:117 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr " -F STRING alan ayracını ayarla (varsayılan: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:119 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr " -R STRING kayıt ayracını ayarla (varsayılan: newline) (-P recordsep=)" -#: help.c:123 +#: help.c:121 msgid "" "\n" "Connection options:" @@ -566,30 +603,30 @@ msgstr "" "\n" "Bağlantı tercihleri:" -#: help.c:126 +#: help.c:124 #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h HOSTNAME veritabanuı sunucu adresi ya da socket dizini (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:127 +#: help.c:125 msgid "local socket" msgstr "yerel soket" -#: help.c:130 +#: help.c:128 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:136 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NAME veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n" -#: help.c:137 +#: help.c:135 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)" -#: help.c:140 +#: help.c:138 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -604,28 +641,32 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirin." -#: help.c:174 +#: help.c:172 +#, c-format msgid "General\n" msgstr "Genel\n" -#: help.c:175 +#: help.c:173 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n" -#: help.c:178 +#: help.c:176 +#, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] geçerli dizini değiştir\n" -#: help.c:179 +#: help.c:177 +#, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n" -#: help.c:180 +#: help.c:178 +#, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" @@ -633,15 +674,18 @@ msgstr "" " \\encoding [ENCODING]\n" " istemci dil kodlamasını göster\n" -#: help.c:182 +#: help.c:180 +#, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] SQL komutları hakkında yardım göster, tüm komutlar için *\n" -#: help.c:183 +#: help.c:181 +#, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql'den çık\n" -#: help.c:184 +#: help.c:182 +#, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" @@ -649,64 +693,78 @@ msgstr "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " dahili değişkene değer ata, VALUE boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n" -#: help.c:186 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing komutların zamanlamasını göster (şu an %s)\n" -#: help.c:188 +#: help.c:186 +#, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME dahili değişkenini sıfırla (sil)\n" -#: help.c:189 +#: help.c:187 +#, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] kabukta komut çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlar\n" -#: help.c:192 +#: help.c:190 +#, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Sorgu tamponu\n" -#: help.c:193 +#: help.c:191 +#, c-format msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" -#: help.c:194 +#: help.c:192 +#, c-format msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [FILE] sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n" -#: help.c:195 +#: help.c:193 +#, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriğini göster\n" -#: help.c:196 +#: help.c:194 +#, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n" -#: help.c:198 +#: help.c:196 +#, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] geçmişi göster ya da dosyaya kaydet\n" -#: help.c:200 +#: help.c:198 +#, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n" -#: help.c:203 +#: help.c:201 +#, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Giriş/Çıkış\n" -#: help.c:204 +#: help.c:202 +#, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRING] standart çıktıya bir satır gönder\n" -#: help.c:205 +#: help.c:203 +#, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE dosyadaki komutları çalıştır\n" -#: help.c:206 +#: help.c:204 +#, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n" -#: help.c:207 +#: help.c:205 +#, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" @@ -714,15 +772,18 @@ msgstr "" " \\qecho [STRING]\n" " sorgu çıkış akımına satır yaz (bk. \\o)\n" -#: help.c:211 +#: help.c:209 +#, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Bilgi edinme\n" -#: help.c:212 +#: help.c:210 +#, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAME] tablo, indeks, sequence, ya da view hakkında bilgi ver\n" -#: help.c:213 +#: help.c:211 +#, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" @@ -730,92 +791,113 @@ msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n" -#: help.c:215 +#: help.c:213 +#, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [PATTERN] aggregate fonksiyonları listele\n" -#: help.c:216 +#: help.c:214 +#, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#: help.c:217 +#: help.c:215 +#, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [PATTERN] dönüşümleri listele\n" -#: help.c:218 +#: help.c:216 +#, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC castları listele\n" -#: help.c:219 +#: help.c:217 +#, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [PATTERN] nesne yorumunu göster\n" -#: help.c:220 +#: help.c:218 +#, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [PATTERN] domainleri göster\n" -#: help.c:221 +#: help.c:219 +#, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#: help.c:222 +#: help.c:220 +#, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [PATTERN] grupları göster\n" -#: help.c:223 +#: help.c:221 +#, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#: help.c:224 +#: help.c:222 +#, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAME] operatörleri göster\n" -#: help.c:225 +#: help.c:223 +#, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl large objectleri göster, \\lo_list ile aynı\n" -#: help.c:226 +#: help.c:224 +#, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını göster\n" -#: help.c:227 +#: help.c:225 +#, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#: help.c:228 +#: help.c:226 +#, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [PATTERN] kullanıcıları listele\n" -#: help.c:229 +#: help.c:227 +#, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#: help.c:230 +#: help.c:228 +#, c-format msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n" -#: help.c:233 +#: help.c:231 +#, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Biçimlendirme:\n" -#: help.c:234 +#: help.c:232 +#, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a düzenli ve düzensiz biçim arasında geçiş yap\n" -#: help.c:235 +#: help.c:233 +#, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] tablo başlığını ayarla, kaldırmak için boş bırakın\n" -#: help.c:236 +#: help.c:234 +#, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [STRING] sorgunun düzensiz çıkışı için alan ayracı tanımla\n" -#: help.c:237 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML çıktı biçimini etkinleştir (şu an %s)\n" -#: help.c:239 +#: help.c:237 +#, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" @@ -827,29 +909,33 @@ msgstr "" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:243 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t sadece satırları göster (şu an %s)\n" -#: help.c:245 +#: help.c:243 +#, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] HTML
tag parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n" -#: help.c:246 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:248 +#, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copy, Large Object\n" -#: help.c:251 +#: help.c:249 +#, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n" -#: help.c:252 +#: help.c:250 +#, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -861,11 +947,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object işlemleri\n" -#: help.c:285 +#: help.c:283 msgid "Available help:\n" msgstr "Yardım:\n" -#: help.c:367 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -880,7 +966,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:383 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -889,95 +975,95 @@ msgstr "" "\"%-.*s\" için yardım bulunmamaktadır.\n" "\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n" -#: input.c:221 +#: input.c:333 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n" -#: input.c:224 +#: input.c:338 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n" -#: large_obj.c:36 +#: large_obj.c:33 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n" -#: large_obj.c:55 +#: large_obj.c:52 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n" -#: large_obj.c:58 +#: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n" -#: describe.c:81 -#: describe.c:185 -#: describe.c:259 -#: describe.c:321 -#: describe.c:368 -#: describe.c:468 -#: describe.c:758 -#: describe.c:1479 -#: describe.c:1723 -#: large_obj.c:260 +#: large_obj.c:252 +#: describe.c:85 +#: describe.c:136 +#: describe.c:217 +#: describe.c:290 +#: describe.c:351 +#: describe.c:402 +#: describe.c:504 +#: describe.c:802 +#: describe.c:1463 +#: describe.c:1539 +#: describe.c:1782 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: large_obj.c:268 +#: large_obj.c:260 msgid "Large objects" msgstr "Large objectler" -#: mainloop.c:175 +#: mainloop.c:150 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n" -#: print.c:570 +#: print.c:773 +#, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Satır yok)\n" -#: print.c:1582 +#: print.c:1808 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "kesildi\n" + +#: print.c:1916 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" -#: print.c:1654 +#: print.c:1975 +#, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 satır)" -#: print.c:1656 -#, c-format -msgid "(%d rows)" -msgstr "(%d satır)" - -#: startup.c:143 +#: print.c:1977 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: yetersiz bellek\n" +msgid "(%lu rows)" +msgstr "(%lu satır)" -#: startup.c:188 +#: startup.c:187 msgid "User name: " msgstr "Kullanıcı adı: " -#: startup.c:194 -msgid "Password: " -msgstr "Şifre: " - -#: startup.c:197 -#: startup.c:199 +#: startup.c:196 +#: startup.c:198 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: " -#: startup.c:255 +#: startup.c:252 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" -#: startup.c:336 +#: startup.c:333 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -986,7 +1072,7 @@ msgstr "" "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n" "\n" -#: startup.c:340 +#: startup.c:337 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -995,7 +1081,8 @@ msgstr "" "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n" "\n" -#: startup.c:343 +#: startup.c:340 +#, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" @@ -1011,7 +1098,7 @@ msgstr "" " \\q çıkmak için\n" "\n" -#: startup.c:350 +#: startup.c:347 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" @@ -1023,23 +1110,23 @@ msgstr "" "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n" "\n" -#: startup.c:532 +#: startup.c:530 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n" -#: startup.c:578 +#: startup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" değişkeni silinemiyor\n" -#: startup.c:588 +#: startup.c:586 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" -#: startup.c:619 -#: startup.c:625 +#: startup.c:620 +#: startup.c:626 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n" @@ -1067,7 +1154,7 @@ msgstr "" "SSL bağlantı (cipher: %s, bit sayısı: %i)\n" "\n" -#: startup.c:758 +#: startup.c:757 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -1080,276 +1167,277 @@ msgstr "" " sokümanlarında \"Notes for Windows users\" bölümüne bakın.\n" "\n" -#: describe.c:80 -#: describe.c:175 -#: describe.c:246 -#: describe.c:319 -#: describe.c:414 -#: describe.c:468 -#: describe.c:1467 -#: describe.c:1574 -#: describe.c:1623 +#: describe.c:84 +#: describe.c:207 +#: describe.c:277 +#: describe.c:349 +#: describe.c:450 +#: describe.c:504 +#: describe.c:1527 +#: describe.c:1633 +#: describe.c:1682 msgid "Schema" msgstr "Şema" -#: describe.c:80 -#: describe.c:126 -#: describe.c:175 -#: describe.c:246 -#: describe.c:319 -#: describe.c:361 -#: describe.c:414 -#: describe.c:468 -#: describe.c:1467 -#: describe.c:1575 -#: describe.c:1624 -#: describe.c:1717 +#: describe.c:84 +#: describe.c:130 +#: describe.c:207 +#: describe.c:277 +#: describe.c:349 +#: describe.c:391 +#: describe.c:450 +#: describe.c:504 +#: describe.c:1527 +#: describe.c:1634 +#: describe.c:1683 +#: describe.c:1776 msgid "Name" msgstr "Adı" -#: describe.c:80 -msgid "(all types)" -msgstr "(tüm tipler)" - -#: describe.c:81 -msgid "Data type" -msgstr "Veri tipi" +#: describe.c:85 +#: describe.c:208 +msgid "Argument data types" +msgstr "Argüman veri tipi" -#: describe.c:95 +#: describe.c:99 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi" -#: describe.c:115 +#: describe.c:119 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Sunucunu sürümü (%d) tablespace desteklememektedir.\n" -#: describe.c:126 -#: describe.c:184 -#: describe.c:361 -#: describe.c:1469 -#: describe.c:1717 +#: describe.c:130 +#: describe.c:216 +#: describe.c:391 +#: describe.c:1529 +#: describe.c:1776 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" -#: describe.c:126 +#: describe.c:130 msgid "Location" msgstr "Yer" -#: describe.c:131 -#: describe.c:414 -#: describe.c:1723 +#: describe.c:136 +#: describe.c:450 +#: describe.c:1782 msgid "Access privileges" msgstr "Erişim hakları" -#: describe.c:148 +#: describe.c:153 msgid "List of tablespaces" msgstr "Tablespace listesi" -#: describe.c:175 +#: describe.c:207 msgid "Result data type" msgstr "Sonuç veri tipi" -#: describe.c:176 -msgid "Argument data types" -msgstr "Argüman veri tipi" - -#: describe.c:184 +#: describe.c:216 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: describe.c:185 +#: describe.c:217 msgid "Source code" msgstr "Kaynak kodu" -#: describe.c:220 +#: describe.c:251 msgid "List of functions" msgstr "Fonksiyonların listesi" -#: describe.c:256 +#: describe.c:287 msgid "Internal name" msgstr "Dahili adı" -#: describe.c:256 +#: describe.c:287 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: describe.c:288 +#: describe.c:318 msgid "List of data types" msgstr "Veri tiplerinin listesi" -#: describe.c:320 +#: describe.c:350 msgid "Left arg type" msgstr "Sol argüman veri tipi" -#: describe.c:320 +#: describe.c:350 msgid "Right arg type" msgstr "Sağ argüman veri tipi" -#: describe.c:321 +#: describe.c:351 msgid "Result type" msgstr "Sonuç veri tipi" -#: describe.c:335 +#: describe.c:365 msgid "List of operators" msgstr "Operatörlerin listesi" -#: describe.c:364 +#: describe.c:394 msgid "Encoding" msgstr "Dil Kodlaması" -#: describe.c:380 +#: describe.c:399 +msgid "Tablespace" +msgstr "Tablespace" + +#: describe.c:417 msgid "List of databases" msgstr "Veritabanlarının listesi" -#: describe.c:414 -#: describe.c:543 -#: describe.c:1468 +#: describe.c:450 +#: describe.c:579 +#: describe.c:1528 msgid "table" msgstr "tablo" -#: describe.c:414 -#: describe.c:543 -#: describe.c:1468 +#: describe.c:450 +#: describe.c:579 +#: describe.c:1528 msgid "view" msgstr "view" -#: describe.c:414 -#: describe.c:543 -#: describe.c:1468 +#: describe.c:450 +#: describe.c:579 +#: describe.c:1528 msgid "sequence" msgstr "sequence" -#: describe.c:414 -#: describe.c:745 -#: describe.c:1469 -#: describe.c:1576 +#: describe.c:450 +#: describe.c:789 +#: describe.c:1529 +#: describe.c:1635 msgid "Type" msgstr "Veri tipi" -#: describe.c:436 +#: describe.c:472 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları" -#: describe.c:468 +#: describe.c:504 msgid "Object" msgstr "Nesne" -#: describe.c:479 +#: describe.c:515 msgid "aggregate" msgstr "aggregate" -#: describe.c:498 +#: describe.c:534 msgid "function" msgstr "fonksiyon" -#: describe.c:512 +#: describe.c:548 msgid "operator" msgstr "operatör" -#: describe.c:526 +#: describe.c:562 msgid "data type" msgstr "veri tipi" -#: describe.c:543 -#: describe.c:1468 +#: describe.c:579 +#: describe.c:1528 msgid "index" msgstr "indeks" -#: describe.c:559 +#: describe.c:595 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:575 +#: describe.c:611 msgid "trigger" msgstr "tetikleyici (trigger)" -#: describe.c:593 +#: describe.c:629 msgid "Object descriptions" msgstr "Nesne açıklamaları" -#: describe.c:641 +#: describe.c:677 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:728 +#: describe.c:772 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:744 +#: describe.c:788 msgid "Column" msgstr "Kolon" -#: describe.c:752 +#: describe.c:796 msgid "Modifiers" msgstr "Modifiers" -#: describe.c:860 +#: describe.c:904 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tablo \"%s.%s\"" -#: describe.c:864 +#: describe.c:908 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "View \"%s.%s\"" -#: describe.c:868 +#: describe.c:912 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequence \"%s.%s\"" -#: describe.c:872 +#: describe.c:916 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Ä°ndex \"%s.%s\"" -#: describe.c:876 +#: describe.c:921 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Özel nesne \"%s.%s\"" -#: describe.c:880 +#: describe.c:925 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\"" -#: describe.c:884 +#: describe.c:929 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\"" -#: describe.c:888 +#: describe.c:933 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#: describe.c:926 +#: describe.c:972 msgid "primary key, " msgstr "birincil anahtar, " -#: describe.c:928 +#: describe.c:974 msgid "unique, " msgstr "tekil, " -#: describe.c:934 +#: describe.c:980 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için " -#: describe.c:938 +#: describe.c:984 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", belirli (%s)" -#: describe.c:941 +#: describe.c:987 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:978 +#: describe.c:990 +msgid ", invalid" +msgstr ", geçersiz" + +#: describe.c:1027 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1358,188 +1446,190 @@ msgstr "" "View tanımı:\n" "%s" -#: describe.c:984 -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1033 +#: describe.c:1274 msgid "Rules:" msgstr "Rulelar:" -#: describe.c:1140 +#: describe.c:1188 msgid "Indexes:" msgstr "Ä°ndeksler:" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1197 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: describe.c:1193 +#: describe.c:1244 msgid "Check constraints:" msgstr "Check constraints:" -#: describe.c:1197 -#: describe.c:1212 +#: describe.c:1248 +#: describe.c:1263 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" -#: describe.c:1208 +#: describe.c:1259 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ä°kincil anahtar sınırlamaları:" -#: describe.c:1242 +#: describe.c:1293 msgid "Triggers:" msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):" -#: describe.c:1264 +#: describe.c:1315 msgid "Inherits" msgstr "Inherits" -#: describe.c:1278 +#: describe.c:1329 msgid "Has OIDs" msgstr " OIDleri var" -#: describe.c:1281 -#: describe.c:1405 -#: describe.c:1406 -#: describe.c:1407 -#: describe.c:1627 -#: describe.c:1684 +#: describe.c:1332 +#: describe.c:1455 +#: describe.c:1456 +#: describe.c:1457 +#: describe.c:1686 +#: describe.c:1743 msgid "yes" msgstr "evet" -#: describe.c:1281 -#: describe.c:1405 -#: describe.c:1406 -#: describe.c:1407 -#: describe.c:1628 -#: describe.c:1682 +#: describe.c:1332 +#: describe.c:1455 +#: describe.c:1456 +#: describe.c:1457 +#: describe.c:1687 +#: describe.c:1741 msgid "no" msgstr "hayır" -#: describe.c:1366 +#: describe.c:1417 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1366 +#: describe.c:1417 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1404 +#: describe.c:1454 msgid "Role name" msgstr "Rol adı" -#: describe.c:1405 +#: describe.c:1455 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:1406 +#: describe.c:1456 msgid "Create role" msgstr "Rol oluştur" -#: describe.c:1407 +#: describe.c:1457 msgid "Create DB" msgstr "Veritabanı Oluştur" -#: describe.c:1408 +#: describe.c:1458 msgid "no limit" msgstr "sınırsız" -#: describe.c:1408 +#: describe.c:1458 msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" -#: describe.c:1409 +#: describe.c:1459 msgid "Member of" msgstr "Üyesidir" -#: describe.c:1422 +#: describe.c:1478 msgid "List of roles" msgstr "Veritabanı rolleri listesi" -#: describe.c:1469 +#: describe.c:1529 msgid "special" msgstr "özel" -#: describe.c:1474 +#: describe.c:1534 msgid "Table" msgstr "Tablo" -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1588 +#, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1531 +#: describe.c:1590 +#, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1536 +#: describe.c:1595 msgid "List of relations" msgstr "Nesnelerin listesi" -#: describe.c:1577 +#: describe.c:1636 msgid "Modifier" msgstr "Düzenleyici" -#: describe.c:1578 +#: describe.c:1637 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:1592 +#: describe.c:1651 msgid "List of domains" msgstr "Domainlerin listesi" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1684 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: describe.c:1626 +#: describe.c:1685 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: describe.c:1629 +#: describe.c:1688 msgid "Default?" msgstr "Varsayılan?" -#: describe.c:1643 +#: describe.c:1702 msgid "List of conversions" msgstr "Dönüşümlerin listesi" -#: describe.c:1678 +#: describe.c:1737 msgid "Source type" msgstr "Kaynak tipi" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1738 msgid "Target type" msgstr "Hedef tipi" -#: describe.c:1680 +#: describe.c:1739 msgid "(binary compatible)" msgstr "(ikili (binary) uyumlu)" -#: describe.c:1681 +#: describe.c:1740 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" -#: describe.c:1683 +#: describe.c:1742 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1744 msgid "Implicit?" msgstr "Örtülü mü?" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1752 msgid "List of casts" msgstr "Castlerin listesi" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1802 msgid "List of schemas" msgstr "Şemaların listesi" #: sql_help.h:25 -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:401 msgid "abort the current transaction" msgstr "aktif transcation'ı iptal et" @@ -1553,13 +1643,13 @@ msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir" #: sql_help.h:30 msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" @@ -1696,10 +1786,14 @@ msgstr "index tanımını değiştir" #: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" msgstr "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" @@ -1752,8 +1846,8 @@ msgid "" "\n" "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE name RESET parameter" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter" msgstr "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -1771,8 +1865,8 @@ msgstr "" "\n" "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE name RESET parameter" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" @@ -1795,11 +1889,13 @@ msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" #: sql_help.h:81 @@ -1834,6 +1930,10 @@ msgid "" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +" INHERIT parent_table\n" +" NO INHERIT parent_table\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" @@ -1863,6 +1963,10 @@ msgstr "" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +" INHERIT parent_table\n" +" NO INHERIT parent_table\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE new_tablespace" @@ -1916,12 +2020,12 @@ msgid "" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name RESET parameter" +"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name RESET configuration_parameter" msgstr "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" -"seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +"where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" @@ -1935,8 +2039,8 @@ msgstr "" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name RESET parameter" +"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name RESET configuration_parameter" #: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" @@ -1947,7 +2051,7 @@ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo_adı [ (kolon [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:105 -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:449 msgid "start a transaction block" msgstr "transaction bloğunu başlat" @@ -2007,7 +2111,7 @@ msgid "" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" @@ -2019,9 +2123,11 @@ msgid "" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +" ROLE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" +" TABLESPACE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" @@ -2031,7 +2137,7 @@ msgstr "" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" @@ -2043,16 +2149,18 @@ msgstr "" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +" ROLE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" +" TABLESPACE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" #: sql_help.h:125 -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:329 msgid "commit the current transaction" msgstr "geçerli transaction'u commit et" @@ -2086,7 +2194,7 @@ msgid "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" @@ -2111,7 +2219,7 @@ msgstr "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" @@ -2130,8 +2238,18 @@ msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla" #: sql_help.h:138 msgid "" +"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")\n" +"\n" +"or the old syntax\n" +"\n" "CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = input_data_type,\n" +" BASETYPE = base_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" @@ -2139,8 +2257,18 @@ msgid "" " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" +"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")\n" +"\n" +"or the old syntax\n" +"\n" "CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = input_data_type,\n" +" BASETYPE = base_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" @@ -2192,10 +2320,10 @@ msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla" #: sql_help.h:150 msgid "" -"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" -"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" #: sql_help.h:153 @@ -2224,7 +2352,7 @@ msgstr "yeni domaın tanımla" #: sql_help.h:158 msgid "" -"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" +"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2233,11 +2361,11 @@ msgid "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" -"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" +"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" -"constraint aşağıdakilerden birisi olabilir::\n" +"constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" @@ -2324,13 +2452,15 @@ msgstr "yeni indeks tanımla" #: sql_help.h:170 msgid "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" @@ -2468,11 +2598,13 @@ msgstr "yeni sequence generator tanımla" msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" #: sql_help.h:201 msgid "define a new table" @@ -2480,13 +2612,14 @@ msgstr "yeni tablo tanımla" #: sql_help.h:202 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" -")\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" @@ -2495,9 +2628,9 @@ msgid "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" -" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK (expression) |\n" +" UNIQUE index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" @@ -2505,31 +2638,37 @@ msgid "" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +"\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" -")\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" -"column_constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +"where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" -" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK (expression) |\n" +" UNIQUE index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" @@ -2537,24 +2676,37 @@ msgstr "" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +"\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" #: sql_help.h:205 -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:421 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla" #: sql_help.h:206 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı [ (kolon_adı [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS query" #: sql_help.h:209 @@ -2601,7 +2753,9 @@ msgid "" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE name" msgstr "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2619,7 +2773,9 @@ msgstr "" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE name" #: sql_help.h:222 msgid "" @@ -2668,16 +2824,20 @@ msgid "define a new view" msgstr "yeni vew tanımla" #: sql_help.h:226 -msgid "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" -msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +" AS query" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +" AS query" #: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallocate a prepared statement" #: sql_help.h:230 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" -msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" +msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" #: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" @@ -2699,53 +2859,55 @@ msgstr "tablodan satırları sil" #: sql_help.h:238 msgid "" -"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition ]" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"DELETE FROM [ ONLY ] table\n" +"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition ]" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "aggregate function'u kaldır" #: sql_help.h:242 -msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "cast kaldır" #: sql_help.h:246 -msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "conversion kaldır" #: sql_help.h:250 -msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "veritabanını kaldır" #: sql_help.h:254 -msgid "DROP DATABASE name" -msgstr "DROP DATABASE veritabanı_adı" +msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı" #: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "domain kaldır" #: sql_help.h:258 -msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN domain_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] domain_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a function" @@ -2753,151 +2915,159 @@ msgstr "function kaldır" #: sql_help.h:262 msgid "" -"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -"DROP FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 -#: sql_help.h:285 -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a database role" msgstr "veritabanı rolünü kaldır" #: sql_help.h:266 -msgid "DROP GROUP name [, ...]" -msgstr "DROP GROUP grup_adı [, ...]" +msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" #: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "indeks kaldır" #: sql_help.h:270 -msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP INDEX index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "yordamsal dili kaldır" #: sql_help.h:274 -msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "operator class kaldır" #: sql_help.h:278 -msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "opeartor kaldır" #: sql_help.h:282 -msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:285 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır" #: sql_help.h:286 -msgid "DROP ROLE name [, ...]" -msgstr "DROP ROLE rol_adı [, ...]" +msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:290 +msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#: sql_help.h:293 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "rewrite rule kaldır" -#: sql_help.h:290 -msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP RULE rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:294 +msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:297 msgid "remove a schema" msgstr "şema kaldır" -#: sql_help.h:294 -msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SCHEMA şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:298 +msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:301 msgid "remove a sequence" msgstr "sequence kaldır" -#: sql_help.h:298 -msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SEQUENCE sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:302 +msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:305 msgid "remove a table" msgstr "tablo kaldır" -#: sql_help.h:302 -msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TABLE tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:306 +msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:309 msgid "remove a tablespace" msgstr "tablespace kaldır" -#: sql_help.h:306 -msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE tablespace_adı" +#: sql_help.h:310 +msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı" -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:313 msgid "remove a trigger" msgstr "trigger kaldır" -#: sql_help.h:310 -msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:314 +msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:317 msgid "remove a data type" msgstr "veri tipi kaldır" -#: sql_help.h:314 -msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TYPE tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - #: sql_help.h:318 -msgid "DROP USER name [, ...]" -msgstr "DROP USER kullanıcı_adı [, ...]" +msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:322 +msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#: sql_help.h:325 msgid "remove a view" msgstr "view kaldır" -#: sql_help.h:322 -msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP VIEW view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - #: sql_help.h:326 +msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:330 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:333 msgid "execute a prepared statement" msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır" -#: sql_help.h:330 -msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" +#: sql_help.h:334 +msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:337 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "sorgunun execution planını göster" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:338 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:341 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:342 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2937,18 +3107,23 @@ msgstr "" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:345 msgid "define access privileges" msgstr "erişim haklarını tanımla" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:346 msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" @@ -2968,15 +3143,19 @@ msgid "" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT role [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" @@ -2996,42 +3175,43 @@ msgstr "" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT role [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:349 msgid "create new rows in a table" msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:350 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:353 msgid "listen for a notification" msgstr "bildiri bekleme durumuna geç" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:354 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN ad" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:357 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "shared library yükle" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:358 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'dosya adı'" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:361 msgid "lock a table" msgstr "tabloyu kilitle" -#: sql_help.h:358 +#: sql_help.h:362 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -3047,81 +3227,96 @@ msgstr "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:365 msgid "position a cursor" msgstr "cursor'u yereştir" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:366 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:369 msgid "generate a notification" msgstr "bildiri üret" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:370 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY ad" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:373 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla" -#: sql_help.h:370 -msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE plan_adı [ (datatype [, ...] ) ] AS ifade" +#: sql_help.h:374 +msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" +msgstr "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:377 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:378 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:381 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "veritabanı rolünün sahip olduğu nesnelerinin sahipliğini değiştir" + +#: sql_help.h:382 +msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" + +#: sql_help.h:385 msgid "rebuild indexes" msgstr "indeksleri yeniden oluştur" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:386 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:389 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:390 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:393 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:394 msgid "" -"RESET name\n" +"RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" msgstr "" -"RESET name\n" +"RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:397 msgid "remove access privileges" msgstr "erişim hakkını kaldır" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:398 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" @@ -3151,19 +3346,25 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" role [, ...] FROM username [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" @@ -3193,43 +3394,42 @@ msgstr "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" role [, ...] FROM username [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:405 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:406 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:409 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "savepoint'a rollback" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:410 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:414 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:417 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "tablo ya da view'dan satırları getir" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:418 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3241,7 +3441,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" @@ -3261,9 +3461,9 @@ msgstr "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" -"from_item aşağıdakilerden biri olmalıdır:\n" +"where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" @@ -3271,7 +3471,7 @@ msgstr "" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:422 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3284,7 +3484,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -3297,33 +3497,33 @@ msgstr "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:425 msgid "change a run-time parameter" msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir" -#: sql_help.h:418 +#: sql_help.h:426 msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:429 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "geçerli transaction için constraint doğrulama biçimini belirle" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:430 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:433 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:434 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" @@ -3333,11 +3533,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:437 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:438 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -3347,11 +3547,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:433 +#: sql_help.h:441 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla" -#: sql_help.h:434 +#: sql_help.h:442 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3369,11 +3569,11 @@ msgstr "" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:445 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster" -#: sql_help.h:438 +#: sql_help.h:446 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -3381,7 +3581,7 @@ msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:442 +#: sql_help.h:450 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -3397,41 +3597,47 @@ msgstr "" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:453 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt" -#: sql_help.h:446 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] adı [, ...]" +#: sql_help.h:454 +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:449 +#: sql_help.h:457 msgid "stop listening for a notification" msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:458 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:461 msgid "update rows of a table" msgstr "tablodaki satırları güncelle" -#: sql_help.h:454 +#: sql_help.h:462 msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition ]" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] tablo_adı SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition ]" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:465 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et" -#: sql_help.h:458 +#: sql_help.h:466 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" @@ -3439,50 +3645,66 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:194 -#: ../../port/exec.c:308 -#: ../../port/exec.c:351 +#: sql_help.h:469 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "compute a set of rows" + +#: sql_help.h:470 +msgid "" +"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start ]" +msgstr "" +"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start ]" + +#: ../../port/exec.c:191 +#: ../../port/exec.c:305 +#: ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" -#: ../../port/exec.c:324 -#: ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:321 +#: ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index 1929313669..7da976cf8e 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -1,24 +1,24 @@ # German message translation file for "scripts". -# Peter Eisentraut , 2003, 2004, 2005. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2006. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 10:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-30 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:10+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107 -#: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 +#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106 +#: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93 #: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 #: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 #: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 dropdb.c:99 droplang.c:115 +#: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115 #: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" @@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "%s: msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: Erzeugung der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s" -#: createdb.c:197 +#: createdb.c:198 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "" "%s: Erzeugung des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s" -#: createdb.c:218 +#: createdb.c:220 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -57,20 +57,20 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 dropdb.c:148 -#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 +#: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146 +#: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Benutzung:\n" -#: createdb.c:220 +#: createdb.c:222 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n" -#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 dropdb.c:150 -#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148 +#: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 #: reindexdb.c:334 #, c-format msgid "" @@ -80,27 +80,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:224 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n" -#: createdb.c:223 +#: createdb.c:225 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:226 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n" -#: createdb.c:225 +#: createdb.c:227 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n" -#: createdb.c:226 +#: createdb.c:228 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" @@ -108,23 +108,23 @@ msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:230 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: createdb.c:229 +#: createdb.c:231 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: createdb.c:230 createuser.c:326 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 +#: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 #: reindexdb.c:344 #, c-format msgid "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:233 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" @@ -142,22 +142,22 @@ msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-" "Verzeichnis\n" -#: createdb.c:232 +#: createdb.c:234 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:236 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen\n" -#: createdb.c:235 +#: createdb.c:237 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "" "Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n" "des aktuellen Benutzers erzeugt.\n" -#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:160 -#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158 +#: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 #: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "" @@ -178,37 +178,37 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: createlang.c:136 droplang.c:146 +#: createlang.c:135 droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Name" -#: createlang.c:136 droplang.c:146 +#: createlang.c:135 droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "ja" -#: createlang.c:136 droplang.c:146 +#: createlang.c:135 droplang.c:146 msgid "no" msgstr "nein" -#: createlang.c:136 droplang.c:146 +#: createlang.c:135 droplang.c:146 msgid "Trusted?" msgstr "Vertraut?" -#: createlang.c:143 droplang.c:153 +#: createlang.c:142 droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Prozedurale Sprachen" -#: createlang.c:152 droplang.c:162 +#: createlang.c:151 droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n" -#: createlang.c:174 +#: createlang.c:173 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n" -#: createlang.c:188 +#: createlang.c:187 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: Installation der Sprache fehlgeschlagen: %s" @@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n" " werden soll\n" -#: createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 droplang.c:325 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340 +#: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" @@ -250,80 +250,85 @@ msgid "" msgstr "" " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n" -#: createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 droplang.c:327 -#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345 +#: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-" "Verzeichnis\n" -#: createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 droplang.c:328 -#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346 +#: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328 +#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 #: reindexdb.c:347 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 +#: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 #: reindexdb.c:348 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen\n" -#: createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 droplang.c:331 -#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342 +#: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331 +#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 droplang.c:332 -#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343 +#: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332 +#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: createuser.c:170 +#: createuser.c:177 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: " -#: createuser.c:177 +#: createuser.c:184 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: " -#: createuser.c:178 +#: createuser.c:185 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: createuser.c:181 +#: createuser.c:188 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: createuser.c:192 -msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " -msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein? (j/n) " +#: createuser.c:197 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?" + +#: createuser.c:212 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?" -#: createuser.c:210 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen? (j/n) " +#: createuser.c:220 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?" -#: createuser.c:221 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " -msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen? (j/n) " +#: createuser.c:253 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" -#: createuser.c:284 +#: createuser.c:292 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: Erzeugung der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s" -#: createuser.c:303 +#: createuser.c:312 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -332,53 +337,53 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n" "\n" -#: createuser.c:305 dropuser.c:148 +#: createuser.c:314 dropuser.c:146 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n" -#: createuser.c:307 +#: createuser.c:316 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n" -#: createuser.c:308 +#: createuser.c:317 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser\n" -#: createuser.c:309 +#: createuser.c:318 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n" -#: createuser.c:310 +#: createuser.c:319 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen\n" -#: createuser.c:311 +#: createuser.c:320 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n" -#: createuser.c:312 +#: createuser.c:321 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:322 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr "" " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:314 +#: createuser.c:323 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n" -#: createuser.c:315 +#: createuser.c:324 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -387,12 +392,12 @@ msgstr "" " -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n" " Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n" -#: createuser.c:317 +#: createuser.c:326 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n" -#: createuser.c:318 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -400,29 +405,29 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n" " (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n" -#: createuser.c:319 +#: createuser.c:328 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n" -#: createuser.c:320 +#: createuser.c:329 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n" -#: createuser.c:321 +#: createuser.c:330 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr "" " -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n" -#: createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 +#: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 #: reindexdb.c:341 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: createuser.c:329 +#: createuser.c:338 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -430,12 +435,12 @@ msgstr "" " -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername für die Verbindung\n" " (nicht der Name des neuen Benutzers)\n" -#: createuser.c:330 dropuser.c:156 +#: createuser.c:339 dropuser.c:154 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password frage nach Passwort für Verbindung\n" -#: createuser.c:331 +#: createuser.c:340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -451,21 +456,21 @@ msgstr "" msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: Datenbankname als Argument fehlt\n" -#: dropdb.c:109 +#: dropdb.c:107 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" -#: dropdb.c:110 dropuser.c:111 -msgid "Are you sure? (y/n) " -msgstr "Sind Sie sich sicher? (j/n) " +#: dropdb.c:108 dropuser.c:109 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sind Sie sich sicher?" -#: dropdb.c:128 +#: dropdb.c:125 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s" -#: dropdb.c:147 +#: dropdb.c:145 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -474,30 +479,30 @@ msgstr "" "%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: dropdb.c:149 +#: dropdb.c:147 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n" -#: dropdb.c:152 dropuser.c:151 +#: dropdb.c:150 dropuser.c:149 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr "" " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:192 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n" -#: droplang.c:213 +#: droplang.c:212 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "" "%s: noch %s Funktionen in Sprache »%s« deklariert; Sprache nicht gelöscht\n" -#: droplang.c:306 +#: droplang.c:305 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s" @@ -523,17 +528,17 @@ msgstr "" msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: " -#: dropuser.c:110 +#: dropuser.c:108 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n" -#: dropuser.c:127 +#: dropuser.c:124 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: dropuser.c:146 +#: dropuser.c:144 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -542,7 +547,7 @@ msgstr "" "%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n" "\n" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:153 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" @@ -867,12 +872,22 @@ msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" -#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. +#. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:202 msgid "y" msgstr "j" -#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. +#. translator: abbreviation for "no" #: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" + +#: common.c:215 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:236 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 5b0642c95d..d6087ab05a 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # French message translation file for pgscripts # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.11 2006/10/21 21:03:03 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. @@ -10,8 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-01 19:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:19+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:19-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:25+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,17 +20,40 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121 -#: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150 -#: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96 -#: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111 -#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 +#: createdb.c:102 +#: createdb.c:121 +#: createlang.c:85 +#: createlang.c:106 +#: createlang.c:152 +#: createuser.c:157 +#: createuser.c:172 +#: dropdb.c:84 +#: dropdb.c:93 +#: dropdb.c:101 +#: droplang.c:96 +#: droplang.c:117 +#: droplang.c:164 +#: dropuser.c:84 +#: dropuser.c:99 +#: clusterdb.c:95 +#: clusterdb.c:110 +#: vacuumdb.c:112 +#: vacuumdb.c:127 +#: reindexdb.c:111 +#: reindexdb.c:125 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 -#: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125 +#: createdb.c:119 +#: createlang.c:104 +#: createuser.c:170 +#: dropdb.c:99 +#: droplang.c:115 +#: dropuser.c:97 +#: clusterdb.c:108 +#: vacuumdb.c:125 +#: reindexdb.c:124 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" @@ -44,12 +68,12 @@ msgstr "%s: msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: échec lors de la création de la base de données : %s" -#: createdb.c:197 +#: createdb.c:198 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: échec lors de la création du commentaire (la base de données a été créée) : %s" -#: createdb.c:218 +#: createdb.c:220 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -58,18 +82,34 @@ msgstr "" "%s crée une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 -#: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260 +#: createdb.c:221 +#: createlang.c:204 +#: createuser.c:313 +#: dropdb.c:146 +#: droplang.c:321 +#: dropuser.c:145 +#: clusterdb.c:234 +#: vacuumdb.c:260 +#: reindexdb.c:332 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage:\n" -#: createdb.c:220 +#: createdb.c:222 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" -#: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 -#: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262 +#: createdb.c:223 +#: createlang.c:206 +#: createuser.c:315 +#: dropdb.c:148 +#: droplang.c:323 +#: dropuser.c:147 +#: clusterdb.c:236 +#: vacuumdb.c:262 +#: reindexdb.c:334 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -77,46 +117,58 @@ msgstr "" "\n" "Options:\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:224 +#, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=ESPACELOGIQUE espace logique par défaut\n" " pour la base de données\n" -#: createdb.c:223 +#: createdb.c:225 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de données\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:226 +#, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur\n" " possédant cette nouvelle base de données\n" -#: createdb.c:225 +#: createdb.c:227 +#, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=MODELE base de données modèle à copier\n" -#: createdb.c:226 +#: createdb.c:228 +#, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:229 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:230 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: createdb.c:229 +#: createdb.c:231 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version affiche les informations de version,\n" " puis quitte\n" -#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344 +#: createdb.c:232 +#: createuser.c:335 +#: clusterdb.c:244 #: vacuumdb.c:273 +#: reindexdb.c:344 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -124,25 +176,30 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:233 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n" " ou répertoire des sockets\n" -#: createdb.c:232 +#: createdb.c:234 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:235 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:236 +#, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" -#: createdb.c:235 +#: createdb.c:237 +#, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" @@ -150,8 +207,16 @@ msgstr "" "\n" "Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n" -#: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 -#: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279 +#: createdb.c:238 +#: createlang.c:216 +#: createuser.c:342 +#: dropdb.c:158 +#: droplang.c:333 +#: dropuser.c:157 +#: clusterdb.c:250 +#: vacuumdb.c:279 +#: reindexdb.c:350 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -159,37 +224,43 @@ msgstr "" "\n" "Indiquez les bogues à .\n" -#: createlang.c:136 droplang.c:146 +#: createlang.c:135 +#: droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: createlang.c:136 droplang.c:146 +#: createlang.c:135 +#: droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "oui" -#: createlang.c:136 droplang.c:146 +#: createlang.c:135 +#: droplang.c:146 msgid "no" msgstr "non" -#: createlang.c:136 droplang.c:146 +#: createlang.c:135 +#: droplang.c:146 msgid "Trusted?" msgstr "Confiance (trusted) ?" -#: createlang.c:143 droplang.c:153 +#: createlang.c:142 +#: droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Langages procéduraux" -#: createlang.c:152 droplang.c:162 +#: createlang.c:151 +#: droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n" -#: createlang.c:174 +#: createlang.c:173 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s : le langage «%s» est déjà installé pour la base de données «%s»\n" -#: createlang.c:188 +#: createlang.c:187 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: installation du langage échouée : %s" @@ -203,90 +274,140 @@ msgstr "" "%s installe un langage procédural dans une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:205 droplang.c:322 +#: createlang.c:205 +#: droplang.c:322 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" #: createlang.c:207 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database où installer le langage\n" -#: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 -#: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340 +#: createlang.c:208 +#: createuser.c:331 +#: dropdb.c:149 +#: droplang.c:325 +#: dropuser.c:148 +#: clusterdb.c:240 +#: reindexdb.c:340 +#, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: createlang.c:209 droplang.c:326 +#: createlang.c:209 +#: droplang.c:326 +#, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list affiche une liste des langages déjà installés\n" -#: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 -#: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274 +#: createlang.c:210 +#: createuser.c:336 +#: dropdb.c:152 +#: droplang.c:327 +#: dropuser.c:151 +#: clusterdb.c:245 +#: vacuumdb.c:274 +#: reindexdb.c:345 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" -#: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 -#: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275 +#: createlang.c:211 +#: createuser.c:337 +#: dropdb.c:153 +#: droplang.c:328 +#: dropuser.c:152 +#: clusterdb.c:246 +#: vacuumdb.c:275 +#: reindexdb.c:346 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 -#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276 +#: createlang.c:212 +#: dropdb.c:154 +#: droplang.c:329 +#: clusterdb.c:247 +#: vacuumdb.c:276 +#: reindexdb.c:347 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 -#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277 +#: createlang.c:213 +#: dropdb.c:155 +#: droplang.c:330 +#: clusterdb.c:248 +#: vacuumdb.c:277 +#: reindexdb.c:348 +#, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 -#: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342 +#: createlang.c:214 +#: createuser.c:333 +#: dropdb.c:156 +#: droplang.c:331 +#: dropuser.c:155 +#: clusterdb.c:242 +#: reindexdb.c:342 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 -#: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343 +#: createlang.c:215 +#: createuser.c:334 +#: dropdb.c:157 +#: droplang.c:332 +#: dropuser.c:156 +#: clusterdb.c:243 +#: reindexdb.c:343 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version affiche les informations de version, puis " -"quitte\n" +msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" -#: createuser.c:170 +#: createuser.c:177 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Entrez le nom du rôle à ajouter : " -#: createuser.c:177 +#: createuser.c:184 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel rôle : " -#: createuser.c:178 +#: createuser.c:185 msgid "Enter it again: " msgstr "Entrez-le de nouveau : " -#: createuser.c:181 +#: createuser.c:188 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: createuser.c:192 -msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " -msgstr "Le nouvel rôle est-t'il un superutilisateur ? (y/n) " +#: createuser.c:197 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "Le nouvel rôle est-t'il un superutilisateur ?" -#: createuser.c:210 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer des bases de données ? (y/n) " +#: createuser.c:212 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer des bases de données ?" -#: createuser.c:221 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " -msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer de nouveaux rôles ? (y/n) " +#: createuser.c:220 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "Le nouvel rôle doit-il être autorisé à créer de nouveaux rôles ?" + +#: createuser.c:253 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" -#: createuser.c:284 +#: createuser.c:292 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: échec lors de la création du nouvel rôle : %s" -#: createuser.c:303 +#: createuser.c:312 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -295,44 +416,54 @@ msgstr "" "%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:305 dropuser.c:148 +#: createuser.c:314 +#: dropuser.c:146 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n" -#: createuser.c:307 +#: createuser.c:316 +#, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser le rôle sera un superutilisateur\n" -#: createuser.c:308 +#: createuser.c:317 +#, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas un superutilisateur\n" -#: createuser.c:309 +#: createuser.c:318 +#, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut créer de nouvelles bases de données\n" -#: createuser.c:310 +#: createuser.c:319 +#, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgstr " -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer des bases de données\n" -#: createuser.c:311 +#: createuser.c:320 +#, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer de nouveaux rôles\n" -#: createuser.c:312 +#: createuser.c:321 +#, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de nouveaux rôles\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:322 +#, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n" -#: createuser.c:314 +#: createuser.c:323 +#, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n" -#: createuser.c:315 +#: createuser.c:324 +#, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" @@ -340,40 +471,53 @@ msgstr "" " -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il est membre\n" " (valeur par défaut)\n" -#: createuser.c:317 +#: createuser.c:326 +#, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n" -#: createuser.c:318 +#: createuser.c:327 +#, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --conn-limit=N nombre maximum de connexions pour le rôle (par défaut sans limite)\n" -#: createuser.c:319 +#: createuser.c:328 +#, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n" -#: createuser.c:320 +#: createuser.c:329 +#, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted crypte le mot de passe stocké\n" -#: createuser.c:321 +#: createuser.c:330 +#, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stocké\n" -#: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 +#: createuser.c:332 +#: dropdb.c:151 +#: dropuser.c:150 +#: clusterdb.c:241 #: reindexdb.c:341 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: createuser.c:329 +#: createuser.c:338 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à créer)\n" -#: createuser.c:330 dropuser.c:156 +#: createuser.c:339 +#: dropuser.c:154 +#, c-format msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n" -#: createuser.c:331 +#: createuser.c:340 +#, c-format msgid "" "\n" "If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" @@ -388,21 +532,22 @@ msgstr "" msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: argument requis du nom de la base de données manquant\n" -#: dropdb.c:109 +#: dropdb.c:107 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "La base de données «%s» sera supprimée sans retour en arrière possible.\n" -#: dropdb.c:110 dropuser.c:111 -msgid "Are you sure? (y/n) " -msgstr "Etes vous sûr? (o/n) " +#: dropdb.c:108 +#: dropuser.c:109 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes vous sûr ?" -#: dropdb.c:128 +#: dropdb.c:125 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: échec de la suppression de la base de données: %s" -#: dropdb.c:147 +#: dropdb.c:145 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -411,28 +556,28 @@ msgstr "" "%s supprime une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:149 +#: dropdb.c:147 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" -#: dropdb.c:152 dropuser.c:151 +#: dropdb.c:150 +#: dropuser.c:149 +#, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr "" -" -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi " -"que ce soit\n" +msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:192 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: le langage «%s» n'est pas installé dans la base de données «%s»\n" -#: droplang.c:213 +#: droplang.c:212 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s déclarées avec le langage «%s»; langage non supprimé\n" -#: droplang.c:306 +#: droplang.c:305 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: échec de la suppression du langage : %s" @@ -447,6 +592,7 @@ msgstr "" "\n" #: droplang.c:324 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle supprimer le langage\n" @@ -454,17 +600,17 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Entrez le nom du rôle à supprimer : " -#: dropuser.c:110 +#: dropuser.c:108 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Le rôle «%s» sera supprimé de façon permanente.\n" -#: dropuser.c:127 +#: dropuser.c:124 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: échec lors de la suppression du rôle «%s» : %s" -#: dropuser.c:146 +#: dropuser.c:144 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -473,7 +619,8 @@ msgstr "" "%s supprime un rôle PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:153 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à supprimer)\n" @@ -511,24 +658,30 @@ msgstr "" "%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:235 +#: vacuumdb.c:261 +#: reindexdb.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" #: clusterdb.c:237 +#, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all crée un cluster pour toutes les bases de données\n" #: clusterdb.c:238 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à intégrer au cluster\n" #: clusterdb.c:239 +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE crée un cluster pour cette seule table\n" #: clusterdb.c:249 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" @@ -575,50 +728,57 @@ msgstr "" "\n" #: vacuumdb.c:263 +#, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all nettoite (vacuum) toutes les bases de données\n" #: vacuumdb.c:264 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à nettoyer (vacuum)\n" #: vacuumdb.c:265 +#, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table spécifique\n" #: vacuumdb.c:266 +#, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full fait un nettoyage (vacuum) complet\n" #: vacuumdb.c:267 +#, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgstr " -z, --analyze met à jour les conseils de l'optimiseur\n" #: vacuumdb.c:268 -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" #: vacuumdb.c:269 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" #: vacuumdb.c:270 +#, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" #: vacuumdb.c:271 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: vacuumdb.c:272 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version affiche les informations de version puis " -"quitte\n" +msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n" #: vacuumdb.c:278 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" @@ -691,26 +851,32 @@ msgstr "" "\n" #: reindexdb.c:335 +#, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all ré-indexe toutes les bases de données\n" #: reindexdb.c:336 +#, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system ré-indexe les catalogues système\n" #: reindexdb.c:337 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à ré-indexer\n" #: reindexdb.c:338 +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE ré-indexe cette seule table\n" #: reindexdb.c:339 +#, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" msgstr " -i, --index=INDEX recrée cet index spécifique seulement\n" #: reindexdb.c:349 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" @@ -728,7 +894,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations sur l'utilisateur actuel : %s\n msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur : %s\n" -#: common.c:97 common.c:123 +#: common.c:97 +#: common.c:123 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " @@ -742,23 +909,35 @@ msgstr "%s: msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s: %s" -#: common.c:157 common.c:185 +#: common.c:157 +#: common.c:185 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: échec lors de l'exécution de la requête : %s" -#: common.c:159 common.c:187 +#: common.c:159 +#: common.c:187 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: requête : %s\n" -#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. +#. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:202 msgid "y" msgstr "o" -#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. +#. translator: abbreviation for "no" #: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" +#: common.c:215 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:236 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n" + diff --git a/src/bin/scripts/po/ro.po b/src/bin/scripts/po/ro.po index edc2d94ee7..45f6d803e2 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ro.po +++ b/src/bin/scripts/po/ro.po @@ -1,30 +1,30 @@ -# translation of pgscripts-ro.po to Romanian -# translation of pgscripts.po to Romanian -# Alin Vaida , 2005. +# translation of pgscripts-ro.po to Românã # +# Alin Vaida , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts-ro-8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 16:23+0200\n" +"Project-Id-Version: pgscripts-ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-06 00:38+0200\n" "Last-Translator: Alin Vaida \n" -"Language-Team: Romanian \n" +"Language-Team: Românã \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121 -#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117 -#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94 -#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:112 -#: vacuumdb.c:127 +#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107 +#: createlang.c:153 createuser.c:155 createuser.c:170 dropdb.c:84 dropdb.c:93 +#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 +#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 +#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n" -#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 -#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:125 +#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:168 dropdb.c:99 droplang.c:115 +#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n" @@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "%s: prea multe argumente msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume de codificare corect\n" -#: createdb.c:168 +#: createdb.c:169 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: crearea bazei de date a eºuat: %s" -#: createdb.c:196 +#: createdb.c:197 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: crearea comentariului a eºuat (baza de date a fost creatã): %s" -#: createdb.c:217 +#: createdb.c:218 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -53,18 +53,22 @@ msgstr "" "%s creeazã o bazã de date PostgreSQL.\n" "\n" -#: clusterdb.c:234 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 -#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:260 +#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:319 dropdb.c:148 +#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 +#: reindexdb.c:332 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizare:\n" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:220 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPÞIUNE].. [NUMEBD] [DESCRIERE]\n" -#: clusterdb.c:236 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 -#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:262 +#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:321 dropdb.c:150 +#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: reindexdb.c:334 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -72,39 +76,53 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni:\n" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:222 +#, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=SPAÞIUTBL spaþiul de tabele implicit pentru baza de date\n" +msgstr "" +" -D, --tablespace=SPAÞIUTBL spaþiul de tabele implicit pentru baza de " +"date\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:223 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE codificarea pentru baza de date\n" -#: createdb.c:223 +#: createdb.c:224 +#, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=PROPRIETAR utilizatorul care deþine noua bazã de date\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:225 +#, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ªABLON ºablonul bazei de date copiat\n" -#: createdb.c:225 +#: createdb.c:226 +#, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo afiºeazã comenzile trimise serverului\n" -#: createdb.c:226 +#: createdb.c:227 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nu se afiºeazã nici un mesaj\n" -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:228 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:229 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n" +msgstr "" +" --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi " +"iese\n" -#: clusterdb.c:244 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:273 +#: createdb.c:230 createuser.c:341 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 +#: reindexdb.c:344 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -112,32 +130,44 @@ msgstr "" "\n" "Opþiuni de conectare:\n" -#: createdb.c:230 +#: createdb.c:231 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NUMEGAZDà gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n" +msgstr "" +" -h, --host=NUMEGAZDà gazda serverului de baze de date sau " +"directorul soclului\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:232 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT portul serverului de baze de date\n" -#: createdb.c:232 +#: createdb.c:233 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n" +msgstr "" +" -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date " +"specificat\n" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:234 +#, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password solicitã parola\n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:235 +#, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Implicit, este creatã o bazã de date cu acelaºi nume ca utilizatorul curent.\n" +"Implicit, este creatã o bazã de date cu acelaºi nume ca utilizatorul " +"curent.\n" -#: clusterdb.c:250 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 -#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:279 +#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:348 dropdb.c:160 +#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: reindexdb.c:350 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -145,54 +175,42 @@ msgstr "" "\n" "Raportaþi erorile la .\n" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "da" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "no" msgstr "nu" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 -#, fuzzy +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Trusted?" msgstr "Sigur?" -#: createlang.c:150 droplang.c:147 +#: createlang.c:143 droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Limbaje procedurale" -#: createlang.c:159 droplang.c:156 +#: createlang.c:152 droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: lipseºte argumentul necesar, numele limbajului\n" -#: createlang.c:210 -#, c-format -msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: limbaj nesuportat \"%s\"\n" - -#: createlang.c:211 -msgid "" -"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -"plpythonu.\n" -msgstr "Limbajele suportate sunt plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ºi plpythonu.\n" - -#: createlang.c:226 +#: createlang.c:174 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: limbajul \"%s\" este deja instalat în baza de date \"%s\"\n" -#: createlang.c:283 +#: createlang.c:188 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: instalarea limbajului a eºuat: %s" -#: createlang.c:298 +#: createlang.c:203 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -201,156 +219,224 @@ msgstr "" "%s instaleazã un limbaj procedural într-o bazã de date PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:300 droplang.c:281 +#: createlang.c:205 droplang.c:322 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÞIUNE]...NUMELIMBAJ [NUMEBD]\n" -#: createlang.c:302 +#: createlang.c:207 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date în care se instaleazã limbajul\n" -#: clusterdb.c:240 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 -#: droplang.c:284 dropuser.c:150 +#: createlang.c:208 createuser.c:337 dropdb.c:151 droplang.c:325 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340 +#, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo afiºeazã comenzile trimise serverului\n" -#: createlang.c:304 droplang.c:285 +#: createlang.c:209 droplang.c:326 +#, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list afiºeazã lista limbajelor instalate\n" -#: createlang.c:305 -msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -msgstr " -L, --pglib=DIRECTOR cautã fiºierul de interpretare a limbajului în DIRECTOR\n" - -#: clusterdb.c:245 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 -#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:274 +#: createlang.c:210 createuser.c:342 dropdb.c:154 droplang.c:327 +#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NUMEGAZDà gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n" +msgstr "" +" -h, --host=NUMEGAZDà gazda serverului de baze de date sau directorul " +"soclului\n" -#: clusterdb.c:246 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 -#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:275 +#: createlang.c:211 createuser.c:343 dropdb.c:155 droplang.c:328 +#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT portul serverului de baze de date\n" -#: clusterdb.c:247 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:276 +#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: reindexdb.c:347 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n" +msgstr "" +" -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date " +"specificat\n" -#: clusterdb.c:248 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:277 +#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 +#: reindexdb.c:348 +#, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password solicitã parola\n" -#: clusterdb.c:242 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 -#: droplang.c:290 dropuser.c:157 +#: createlang.c:214 createuser.c:339 dropdb.c:158 droplang.c:331 +#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n" -#: clusterdb.c:243 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 -#: droplang.c:291 dropuser.c:158 -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n" - -#: createuser.c:142 +#: createlang.c:215 createuser.c:340 dropdb.c:159 droplang.c:332 +#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343 #, c-format -msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -msgstr "%s: ID-ul utilizatorului trebuie sã fie un numãr pozitiv\n" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi " +"iese\n" -#: createuser.c:148 -msgid "Enter name of user to add: " -msgstr "Introduceþi numele utilizatorului de adãugat: " +#: createuser.c:175 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Introduceþi numele rolului de adãugat: " -#: createuser.c:155 -msgid "Enter password for new user: " -msgstr "Introduceþi parola pentru noul utilizator: " +#: createuser.c:182 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Introduceþi parola pentru noul rol: " -#: createuser.c:156 +#: createuser.c:183 msgid "Enter it again: " msgstr "Introduceþi din nou: " -#: createuser.c:159 +#: createuser.c:186 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Parola nu se verificã.\n" -#: createuser.c:170 -msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr "Noul utilizator va putea crea baze de date? (d/n) " +#: createuser.c:197 +msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " +msgstr "Noul rol va fi un utilizator privilegiat? (d/n) " -#: createuser.c:181 -msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " -msgstr "Noul utilizator va putea crea alþi utilizatori? (d/n) " +#: createuser.c:215 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " +msgstr "Noul rol va putea crea baze de date? (d/n) " -#: createuser.c:220 +#: createuser.c:226 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " +msgstr "Noul rol va putea crea alte roluri noi? (d/n) " + +#: createuser.c:258 #, c-format -msgid "%s: creation of new user failed: %s" -msgstr "%s: crearea utilizatorului a eºuat: %s" +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Criptarea parolei a eºuat.\n" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:299 +#, c-format +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: crearea rolului a eºuat: %s" + +#: createuser.c:318 #, c-format msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL user.\n" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s creeazã un utilizator PostgreSQL nou.\n" +"%s creeazã un rol PostgreSQL nou.\n" "\n" -#: createuser.c:241 dropuser.c:148 +#: createuser.c:320 dropuser.c:148 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [OPÞIUNE]...[NUMEROL]\n" + +#: createuser.c:322 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser rolul va fi utilizator privilegiat\n" + +#: createuser.c:323 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser rolul nu va fi utilizator privilegiat\n" + +#: createuser.c:324 #, c-format -msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr " %s [OPÞIUNE]...[NUMEUTILIZATOR]\n" +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb rolul poate crea baze de date\n" -#: createuser.c:243 -msgid " -a, --adduser user can add new users\n" -msgstr " -a, --adduser utilizatorul poate adãuga alþi utilizatori\n" +#: createuser.c:325 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb rolul nu poate crea baze de date\n" -#: createuser.c:244 -msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" -msgstr " -A, --no-adduser utilizatorul nu poate adãuga alþi utilizatori\n" +#: createuser.c:326 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole rolul poate crea alte roluri\n" -#: createuser.c:245 -msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb utilizatorul poate crea baze de date\n" +#: createuser.c:327 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole rolul nu poate crea alte roluri\n" + +#: createuser.c:328 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login rolul se poate autentifica (implicit)\n" -#: createuser.c:246 -msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb utilizatorul nu poate crea baze de date\n" +#: createuser.c:329 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login rolul nu se poate autentifica\n" -#: createuser.c:247 -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" -msgstr " -P, --pwprompt se asigneazã o parolã utilizatorului nou\n" +#: createuser.c:330 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit rolul moºteneºte privilegiile rolurilor\n" +" în care este membru (implicit)\n" -#: createuser.c:248 +#: createuser.c:332 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit rolul nu moºteneºte privilegii\n" + +#: createuser.c:333 +#, c-format +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N limita conexiunii pentru rol (implicit: fãrã limitã)\n" + +#: createuser.c:334 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt se asigneazã o parolã noului rol\n" + +#: createuser.c:335 +#, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted parola este stocatã criptat\n" -#: createuser.c:249 +#: createuser.c:336 +#, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted parola nu este stocatã criptat\n" -#: createuser.c:250 -msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -msgstr " -i, --sysid=SYSID id-ul de sistem pentru noul utilizator\n" - -#: clusterdb.c:241 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 +#: createuser.c:338 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 +#: reindexdb.c:341 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nu se afiºeazã nici un mesaj\n" -#: createuser.c:258 +#: createuser.c:344 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de creat)\n" +msgstr "" +" -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel " +"de creat)\n" -#: createuser.c:259 dropuser.c:156 +#: createuser.c:345 dropuser.c:156 +#, c-format msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password solicitã parola pentru conectare\n" -#: createuser.c:260 +#: createuser.c:346 +#, c-format msgid "" "\n" -"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" +"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Dacã una din opþiunile -a, -A, -d, -D ºi NUMEUTILIZATOR nu este specificatã, ea va fi solicitatã în mod interactiv.\n" +"Dacã una din opþiunile -s, -S, -d, -D, -r, -R ºi NUMEROL nu este specificatã, " +"ea va fi solicitatã în mod interactiv.\n" #: dropdb.c:92 #, c-format @@ -366,12 +452,12 @@ msgstr "Baza de date \"%s\" va fi eliminat msgid "Are you sure? (y/n) " msgstr "Continuaþi? (d/n) " -#: dropdb.c:127 +#: dropdb.c:128 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: eliminarea bazei de date a eºuat: %s" -#: dropdb.c:146 +#: dropdb.c:147 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -380,31 +466,34 @@ msgstr "" "%s eliminã o bazã de date PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:148 +#: dropdb.c:149 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPÞIUNE]...NUMEBD\n" -#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 +#: dropdb.c:152 dropuser.c:151 +#, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive solicitã confirmarea înainte de a ºterge ceva\n" -#: droplang.c:176 +#: droplang.c:193 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: limbajul \"%s\" nu este instalat în baza de date \"%s\"\n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:213 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: %s funcþii sunt incã declarate în limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost eliminat\n" +msgstr "" +"%s: %s funcþii sunt incã declarate în limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost " +"eliminat\n" -#: droplang.c:265 +#: droplang.c:306 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: eliminarea limbajului a eºuat: %s" -#: droplang.c:279 +#: droplang.c:320 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -413,36 +502,40 @@ msgstr "" "%s eliminã un limbaj procedural dintr-o bazã de date.\n" "\n" -#: droplang.c:283 +#: droplang.c:324 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date din care se eliminã limbajul\n" #: dropuser.c:104 -msgid "Enter name of user to drop: " -msgstr "Introduceþi numele utilizatorului de ºters: " +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Introduceþi numele rolului de ºters: " #: dropuser.c:110 #, c-format -msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Utilizatorul \"%s\" va fi eliminat definitiv.\n" +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Rolul \"%s\" va fi eliminat definitiv.\n" #: dropuser.c:127 #, c-format -msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: eliminarea utilizatorului \"%s\" a eºuat: %s" +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: eliminarea rolului \"%s\" a eºuat: %s" #: dropuser.c:146 #, c-format msgid "" -"%s removes a PostgreSQL user.\n" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s eliminã un utilizator PostgreSQL.\n" +"%s eliminã un rol PostgreSQL.\n" "\n" #: dropuser.c:155 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de eliminat)\n" +msgstr "" +" -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel " +"de eliminat)\n" #: clusterdb.c:118 #, c-format @@ -478,24 +571,28 @@ msgstr "" "%s grupeazã toate tabelele grupate anterior dintr-o bazã de date.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÞIUNE]...[NUMEDB]\n" #: clusterdb.c:237 +#, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all grupeazã toate bazele de date\n" #: clusterdb.c:238 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME baza de date de grupat\n" #: clusterdb.c:239 +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE grupeazã numai o anumitã tabelã\n" #: clusterdb.c:249 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" @@ -538,48 +635,61 @@ msgstr "" "\n" #: vacuumdb.c:263 +#, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all videazã toate bazele de date\n" #: vacuumdb.c:264 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date de vidat\n" #: vacuumdb.c:265 +#, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr " -t, --table='TABELÃ[(COLOANE)]' videazã numai o anumitã tabelã\n" #: vacuumdb.c:266 +#, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full vidare totalã\n" #: vacuumdb.c:267 +#, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr "" +msgstr " -z, --analyze actualizeazã sugestiile optimizatorului\n" #: vacuumdb.c:268 +#, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo afiºeazã comenzile trimise serverului\n" #: vacuumdb.c:269 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nu se afiºeazã nici un mesaj\n" #: vacuumdb.c:270 +#, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mod detaliat\n" #: vacuumdb.c:271 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n" #: vacuumdb.c:272 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n" +msgstr "" +" --version afiºeazã informaþiile despre versiune, " +"apoi iese\n" #: vacuumdb.c:278 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" @@ -587,47 +697,145 @@ msgstr "" "\n" "Consultaþi descrierea comenzii SQL VACUUM pentru detalii.\n" -#: common.c:33 +#: reindexdb.c:133 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date ºi una anume în acelaºi timp\n" + +#: reindexdb.c:138 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date ºi cataloagele sistem în acelaºi timp\n" + +#: reindexdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelã anume în toate bazele de date\n" + +#: reindexdb.c:148 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume în toate bazele de date\n" + +#: reindexdb.c:159 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelã anume ºi cataloagele sistem în acelaºi timp\n" + +#: reindexdb.c:164 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume ºi cataloagele sistem în acelaºi timp\n" + +#: reindexdb.c:239 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: re-indexare tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eºuat: %s" + +#: reindexdb.c:242 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: refacerea indexului \"%s\" din baza de date \"%s\" a eºuat: %s" + +#: reindexdb.c:245 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: re-indexarea bazei de date \"%s\" a eºuat: %s " + +#: reindexdb.c:280 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: re-indexare bazã de date \"%s\"\n" + +#: reindexdb.c:311 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: re-indexarea cataloagelor sistem a eºuat: %s" + +#: reindexdb.c:331 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s re-indexeazã o bazã de date PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:335 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all re-indexeazã toate bazele de date\n" + +#: reindexdb.c:336 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system re-indexeazã cataloagele sistem\n" + +#: reindexdb.c:337 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME baza de date de re-indexat\n" + +#: reindexdb.c:338 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE re-indexeazã numai o anumitã tabelã\n" + +#: reindexdb.c:339 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE re-indexeazã numai un anumit index\n" + +#: reindexdb.c:349 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Consultaþi descrierea comenzii SQL REINDEX pentru detalii.\n" + +#: common.c:39 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: imposibil de obþinut informaþii despre utilizatorul curent: %s\n" -#: common.c:44 +#: common.c:50 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: imposibil de obþinut numele utilizatorului curent: %s\n" -#: common.c:89 common.c:115 +#: common.c:97 common.c:123 msgid "Password: " msgstr "Parolã: " -#: common.c:102 +#: common.c:110 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s\n" -#: common.c:125 +#: common.c:133 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s: %s" -#: common.c:149 +#: common.c:157 common.c:185 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: interogare eºuatã: %s" -#: common.c:150 +#: common.c:159 common.c:187 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: interogarea era: %s\n" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:164 +#: common.c:202 msgid "y" msgstr "d" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:166 +#: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po index 2e753de80b..795e38c6a6 100644 --- a/src/bin/scripts/po/tr.po +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -1,30 +1,31 @@ # translation of pgscripts-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005. -# Nicolai Tufar , 2005. +# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006. +# Nicolai Tufar , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-14 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:21+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:34-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:28+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" -#: clusterdb.c:95 -#: clusterdb.c:110 #: createdb.c:102 #: createdb.c:121 -#: createlang.c:86 -#: createlang.c:107 -#: createlang.c:153 -#: createuser.c:150 -#: createuser.c:165 +#: createlang.c:85 +#: createlang.c:106 +#: createlang.c:152 +#: createuser.c:157 +#: createuser.c:172 #: dropdb.c:84 #: dropdb.c:93 #: dropdb.c:101 @@ -33,23 +34,25 @@ msgstr "" #: droplang.c:164 #: dropuser.c:84 #: dropuser.c:99 -#: reindexdb.c:111 -#: reindexdb.c:125 +#: clusterdb.c:95 +#: clusterdb.c:110 #: vacuumdb.c:112 #: vacuumdb.c:127 +#: reindexdb.c:111 +#: reindexdb.c:125 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" -#: clusterdb.c:108 #: createdb.c:119 -#: createlang.c:105 -#: createuser.c:163 +#: createlang.c:104 +#: createuser.c:170 #: dropdb.c:99 #: droplang.c:115 #: dropuser.c:97 -#: reindexdb.c:124 +#: clusterdb.c:108 #: vacuumdb.c:125 +#: reindexdb.c:124 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n" @@ -64,12 +67,12 @@ msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması değil\n" msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" -#: createdb.c:197 +#: createdb.c:198 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: yorum yaratma işlemi başarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s" -#: createdb.c:218 +#: createdb.c:220 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -78,32 +81,34 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n" "\n" -#: clusterdb.c:234 -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:221 #: createlang.c:204 -#: createuser.c:304 -#: dropdb.c:148 +#: createuser.c:313 +#: dropdb.c:146 #: droplang.c:321 -#: dropuser.c:147 -#: reindexdb.c:332 +#: dropuser.c:145 +#: clusterdb.c:234 #: vacuumdb.c:260 +#: reindexdb.c:332 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: createdb.c:220 +#: createdb.c:222 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERÄ°TABANI_ADI] [TANIM]\n" -#: clusterdb.c:236 -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:223 #: createlang.c:206 -#: createuser.c:306 -#: dropdb.c:150 +#: createuser.c:315 +#: dropdb.c:148 #: droplang.c:323 -#: dropuser.c:149 -#: reindexdb.c:334 +#: dropuser.c:147 +#: clusterdb.c:236 #: vacuumdb.c:262 +#: reindexdb.c:334 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -111,43 +116,52 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:224 +#, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritabanı için öntanımlı tablespace\n" -#: createdb.c:223 +#: createdb.c:225 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:226 +#, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n" -#: createdb.c:225 +#: createdb.c:227 +#, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak şablon veritabanı\n" -#: createdb.c:226 +#: createdb.c:228 +#, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:229 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:230 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: createdb.c:229 +#: createdb.c:231 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" +#: createdb.c:232 +#: createuser.c:335 #: clusterdb.c:244 -#: createdb.c:230 -#: createuser.c:326 -#: reindexdb.c:344 #: vacuumdb.c:273 +#: reindexdb.c:344 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -155,23 +169,28 @@ msgstr "" "\n" "Bağlantı seçenekleri:\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:233 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: createdb.c:232 +#: createdb.c:234 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:235 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:236 +#, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password şifre sormasını sağla\n" -#: createdb.c:235 +#: createdb.c:237 +#, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" @@ -179,15 +198,16 @@ msgstr "" "\n" "Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n" -#: clusterdb.c:250 -#: createdb.c:236 +#: createdb.c:238 #: createlang.c:216 -#: createuser.c:333 -#: dropdb.c:160 +#: createuser.c:342 +#: dropdb.c:158 #: droplang.c:333 -#: dropuser.c:159 -#: reindexdb.c:350 +#: dropuser.c:157 +#: clusterdb.c:250 #: vacuumdb.c:279 +#: reindexdb.c:350 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -195,43 +215,43 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: createlang.c:136 +#: createlang.c:135 #: droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Adı" -#: createlang.c:136 +#: createlang.c:135 #: droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "evet" -#: createlang.c:136 +#: createlang.c:135 #: droplang.c:146 msgid "no" msgstr "hayır" -#: createlang.c:136 +#: createlang.c:135 #: droplang.c:146 msgid "Trusted?" msgstr "Güvenilir mi?" -#: createlang.c:143 +#: createlang.c:142 #: droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Yordamsal Diller" -#: createlang.c:152 +#: createlang.c:151 #: droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan dil adı eksik\n" -#: createlang.c:174 +#: createlang.c:173 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiştir \"%s\"\n" -#: createlang.c:188 +#: createlang.c:187 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: Dil kurulumu başarısız oldu: %s" @@ -252,118 +272,133 @@ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... DÄ°L_ADI [VERÄ°TABANI_ADI]\n" #: createlang.c:207 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n" -#: clusterdb.c:240 #: createlang.c:208 -#: createuser.c:322 -#: dropdb.c:151 +#: createuser.c:331 +#: dropdb.c:149 #: droplang.c:325 -#: dropuser.c:150 +#: dropuser.c:148 +#: clusterdb.c:240 #: reindexdb.c:340 +#, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" #: createlang.c:209 #: droplang.c:326 +#, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n" -#: clusterdb.c:245 #: createlang.c:210 -#: createuser.c:327 -#: dropdb.c:154 +#: createuser.c:336 +#: dropdb.c:152 #: droplang.c:327 -#: dropuser.c:153 -#: reindexdb.c:345 +#: dropuser.c:151 +#: clusterdb.c:245 #: vacuumdb.c:274 +#: reindexdb.c:345 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: clusterdb.c:246 #: createlang.c:211 -#: createuser.c:328 -#: dropdb.c:155 +#: createuser.c:337 +#: dropdb.c:153 #: droplang.c:328 -#: dropuser.c:154 -#: reindexdb.c:346 +#: dropuser.c:152 +#: clusterdb.c:246 #: vacuumdb.c:275 +#: reindexdb.c:346 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" -#: clusterdb.c:247 #: createlang.c:212 -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:154 #: droplang.c:329 -#: reindexdb.c:347 +#: clusterdb.c:247 #: vacuumdb.c:276 +#: reindexdb.c:347 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: clusterdb.c:248 #: createlang.c:213 -#: dropdb.c:157 +#: dropdb.c:155 #: droplang.c:330 -#: reindexdb.c:348 +#: clusterdb.c:248 #: vacuumdb.c:277 +#: reindexdb.c:348 +#, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password şifre sorulmasını sağla\n" -#: clusterdb.c:242 #: createlang.c:214 -#: createuser.c:324 -#: dropdb.c:158 +#: createuser.c:333 +#: dropdb.c:156 #: droplang.c:331 -#: dropuser.c:157 +#: dropuser.c:155 +#: clusterdb.c:242 #: reindexdb.c:342 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#: clusterdb.c:243 #: createlang.c:215 -#: createuser.c:325 -#: dropdb.c:159 +#: createuser.c:334 +#: dropdb.c:157 #: droplang.c:332 -#: dropuser.c:158 +#: dropuser.c:156 +#: clusterdb.c:243 #: reindexdb.c:343 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#: createuser.c:170 +#: createuser.c:177 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Eklenecek rol asını girin: " -#: createuser.c:177 +#: createuser.c:184 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Yeni rol için şifre girin: " -#: createuser.c:178 +#: createuser.c:185 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden girin: " -#: createuser.c:181 +#: createuser.c:188 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" -#: createuser.c:192 -msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " -msgstr "Yeni rol superuser olsun mu? (y/n) " +#: createuser.c:197 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?" + +#: createuser.c:212 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi?" -#: createuser.c:210 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi? (y/n) " +#: createuser.c:220 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluşturma hakkına sahip olsun mu?" -#: createuser.c:221 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " -msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluşturabilsin mi? (y/n)" +#: createuser.c:253 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Parola şifreleme hatası.\n" -#: createuser.c:284 +#: createuser.c:292 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: yeni rol oluşturma işlemi başarısız oldu: %s" -#: createuser.c:303 +#: createuser.c:312 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -372,88 +407,106 @@ msgstr "" "%s yeni bir PostgreSQL rol oluşturur.\n" "\n" -#: createuser.c:305 -#: dropuser.c:148 +#: createuser.c:314 +#: dropuser.c:146 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n" -#: createuser.c:307 +#: createuser.c:316 +#, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacaktır\n" -#: createuser.c:308 +#: createuser.c:317 +#, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayacktır\n" -#: createuser.c:309 +#: createuser.c:318 +#, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rol, yeni veritabanı oluşturabiliyor\n" -#: createuser.c:310 +#: createuser.c:319 +#, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgstr " -D, --no-createdb rol, veritabanı oluşturamaz\n" -#: createuser.c:311 +#: createuser.c:320 +#, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole rol, yeni rol oluşturabiliyor\n" -#: createuser.c:312 +#: createuser.c:321 +#, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" msgstr " -R, --no-createrole rol, başka bir rol oluşturamaz\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:322 +#, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rol giriş yapabiliyor\n" -#: createuser.c:314 +#: createuser.c:323 +#, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login role giriş yapamaz\n" -#: createuser.c:315 +#: createuser.c:324 +#, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr " -i, --inherit rol, üye olduğu rollerin (default) yetikelri inherit eder\n" -#: createuser.c:317 +#: createuser.c:326 +#, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rol, hiçbir yetki inherit etmiyor\n" -#: createuser.c:318 +#: createuser.c:327 +#, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N rol için azami bağlantı sayısın (varsayılan: sınırsız)\n" -#: createuser.c:319 +#: createuser.c:328 +#, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir şifre atar\n" -#: createuser.c:320 +#: createuser.c:329 +#, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted saklanan şifreleri encrypt eder\n" -#: createuser.c:321 +#: createuser.c:330 +#, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted saklanmış şifreyi kriptolama\n" +#: createuser.c:332 +#: dropdb.c:151 +#: dropuser.c:150 #: clusterdb.c:241 -#: createuser.c:323 -#: dropdb.c:153 -#: dropuser.c:152 #: reindexdb.c:341 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazmaz\n" -#: createuser.c:329 +#: createuser.c:338 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n" -#: createuser.c:330 -#: dropuser.c:156 +#: createuser.c:339 +#: dropuser.c:154 +#, c-format msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password bağlanmak için şifre sor\n" -#: createuser.c:331 +#: createuser.c:340 +#, c-format msgid "" "\n" "If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" @@ -468,22 +521,22 @@ msgstr "" msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n" -#: dropdb.c:109 +#: dropdb.c:107 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n" -#: dropdb.c:110 -#: dropuser.c:111 -msgid "Are you sure? (y/n) " -msgstr "Emin misiniz? (y/n)" +#: dropdb.c:108 +#: dropuser.c:109 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Emin misiniz?" -#: dropdb.c:128 +#: dropdb.c:125 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s" -#: dropdb.c:147 +#: dropdb.c:145 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -492,27 +545,28 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL veritabanını siler.\n" "\n" -#: dropdb.c:149 +#: dropdb.c:147 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... VERÄ°TABANI_ADI\n" -#: dropdb.c:152 -#: dropuser.c:151 +#: dropdb.c:150 +#: dropuser.c:149 +#, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:192 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n" -#: droplang.c:213 +#: droplang.c:212 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" -#: droplang.c:306 +#: droplang.c:305 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s" @@ -527,6 +581,7 @@ msgstr "" "\n" #: droplang.c:324 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının adı\n" @@ -534,17 +589,17 @@ msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının a msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: " -#: dropuser.c:110 +#: dropuser.c:108 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n" -#: dropuser.c:127 +#: dropuser.c:124 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" rolün silinmesi başarısız oldu: %s" -#: dropuser.c:146 +#: dropuser.c:144 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -553,7 +608,8 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n" "\n" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:153 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI _ADI bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan değil)\n" @@ -592,25 +648,29 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:235 -#: reindexdb.c:333 #: vacuumdb.c:261 +#: reindexdb.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERÄ°TABANI_ADI]\n" #: clusterdb.c:237 +#, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını cluster eder\n" #: clusterdb.c:238 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI cluster edilecek veritabanı adı\n" #: clusterdb.c:239 +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tabloyu cluster eder\n" #: clusterdb.c:249 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" @@ -653,46 +713,57 @@ msgstr "" "\n" #: vacuumdb.c:263 +#, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını vakumlar\n" #: vacuumdb.c:264 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI vakumlanacak veritabanı\n" #: vacuumdb.c:265 +#, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu vakumlar\n" #: vacuumdb.c:266 +#, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n" #: vacuumdb.c:267 +#, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgstr " -z, --analyze optimizer bilgilerini güncelle\n" #: vacuumdb.c:268 +#, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n" #: vacuumdb.c:269 +#, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n" #: vacuumdb.c:270 +#, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n" #: vacuumdb.c:271 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" #: vacuumdb.c:272 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #: vacuumdb.c:278 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" @@ -765,26 +836,32 @@ msgstr "" "\n" #: reindexdb.c:335 +#, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanları yeniden indeksle\n" #: reindexdb.c:336 +#, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system sistem kataloğu yeniden indeksle\n" #: reindexdb.c:337 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=VERÄ°TABANI_ADI yeniden indekslenecek veritabanın adı\n" #: reindexdb.c:338 +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun indexleri yeniden oluştur\n" #: reindexdb.c:339 +#, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli bir indeksi yeniden oluştur\n" #: reindexdb.c:349 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" @@ -829,13 +906,23 @@ msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" -#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. +#. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:202 msgid "y" msgstr "y" -#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. +#. translator: abbreviation for "no" #: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" +#: common.c:215 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:236 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Geçerli cevap: \"%s\" veya \"%s\".\n" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index 89c0263f12..cc8dde6f12 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,90 +1,81 @@ # German message translation file for libpq -# Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003, 2004. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2006. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $ +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-26 19:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-21 10:56+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:277 +#: fe-auth.c:258 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298 +#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n" -#: fe-auth.c:324 +#: fe-auth.c:306 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "" "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: " "%s\n" -#: fe-auth.c:391 +#: fe-auth.c:375 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530 -#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602 -#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978 +#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635 +#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151 +#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1330 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: fe-auth.c:476 +#: fe-auth.c:461 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:493 +#: fe-auth.c:478 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:521 +#: fe-auth.c:506 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:558 -#, c-format -msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n" - -#: fe-auth.c:626 -#, c-format -msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n" - -#: fe-connect.c:479 +#: fe-connect.c:486 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:499 +#: fe-connect.c:506 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert " "worden ist\n" -#: fe-connect.c:658 +#: fe-connect.c:672 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:689 +#: fe-connect.c:702 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -95,7 +86,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" -#: fe-connect.c:701 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -106,72 +97,72 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:789 +#: fe-connect.c:802 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:793 +#: fe-connect.c:806 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:997 +#: fe-connect.c:1007 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1040 +#: fe-connect.c:1050 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:1063 +#: fe-connect.c:1073 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1075 +#: fe-connect.c:1085 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1164 +#: fe-connect.c:1172 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1203 +#: fe-connect.c:1210 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1248 +#: fe-connect.c:1254 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1283 +#: fe-connect.c:1289 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365 +#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:1381 +#: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470 +#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "empfangen\n" -#: fe-connect.c:1706 +#: fe-connect.c:1708 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" @@ -180,212 +171,264 @@ msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2388 +#: fe-connect.c:2431 #, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "FEHLER: Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:2401 +#: fe-connect.c:2446 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "FEHLER: Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479 +#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "FEHLER: Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" + +#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:2478 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:2569 +#: fe-connect.c:2499 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" + +#: fe-connect.c:2533 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" + +#: fe-connect.c:2575 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" + +#: fe-connect.c:2586 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" + +#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" + +#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" + +#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:2618 +#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" + +#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "Verbindugsdaten\n" -#: fe-connect.c:2652 +#: fe-connect.c:2811 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" +msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" +msgstr "FEHLER: Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" + +#: fe-connect.c:2824 +#, c-format +msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "FEHLER: Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" -#: fe-connect.c:2895 +#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923 +#, c-format +msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "FEHLER: Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" + +#: fe-connect.c:3338 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3599 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:3151 +#: fe-connect.c:3609 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " "should be u=rw (0600)\n" -msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) sein\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; " +"Rechte sollten u=rw (0600) sein\n" -#: fe-exec.c:483 +#: fe-exec.c:498 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748 +#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588 +#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" -#: fe-exec.c:862 +#: fe-exec.c:898 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" -#: fe-exec.c:869 +#: fe-exec.c:905 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:976 +#: fe-exec.c:1015 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" -#: fe-exec.c:1215 +#: fe-exec.c:1262 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1342 +#: fe-exec.c:1388 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" -#: fe-exec.c:1350 +#: fe-exec.c:1396 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:1370 +#: fe-exec.c:1416 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178 -#: fe-protocol3.c:1135 +#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-protocol3.c:1486 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:1822 +#: fe-exec.c:2000 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" -#: fe-exec.c:1853 +#: fe-exec.c:2031 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940 +#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d" +msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:1933 +#: fe-exec.c:2111 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d" +msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" + +#: fe-exec.c:2133 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2214 +#: fe-exec.c:2420 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-lobj.c:331 +#: fe-exec.c:2659 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" + +#: fe-lobj.c:325 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_create nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541 +#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: fe-lobj.c:468 -#, c-format -msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -msgstr "konnte Large Object für Datei »%s« nicht erzeugen\n" - -#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528 +#: fe-lobj.c:495 #, c-format -msgid "could not open large object %u\n" -msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen\n" +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-lobj.c:493 +#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583 #, c-format -msgid "error while reading file \"%s\"\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569 -#, c-format -msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" - -#: fe-lobj.c:649 +#: fe-lobj.c:662 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n" -#: fe-lobj.c:689 +#: fe-lobj.c:702 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:696 +#: fe-lobj.c:709 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:703 +#: fe-lobj.c:716 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:710 +#: fe-lobj.c:723 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:717 +#: fe-lobj.c:730 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:724 +#: fe-lobj.c:737 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:731 +#: fe-lobj.c:744 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:738 +#: fe-lobj.c:751 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n" -#: fe-misc.c:229 +#: fe-misc.c:227 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt" -#: fe-misc.c:265 +#: fe-misc.c:263 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt" -#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749 +#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702 +#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" -#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787 +#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -395,46 +438,46 @@ msgstr "" "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" -#: fe-misc.c:804 +#: fe-misc.c:800 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" -#: fe-misc.c:924 +#: fe-misc.c:919 msgid "timeout expired\n" msgstr "Timeout abgelaufen\n" -#: fe-misc.c:969 +#: fe-misc.c:964 msgid "socket not open\n" msgstr "Socket ist nicht offen\n" -#: fe-misc.c:992 +#: fe-misc.c:987 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-protocol2.c:333 +#: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" -#: fe-protocol2.c:466 +#: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "" "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)" -#: fe-protocol2.c:521 +#: fe-protocol2.c:516 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" @@ -442,7 +485,7 @@ msgstr "" "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-" "Nachricht)" -#: fe-protocol2.c:537 +#: fe-protocol2.c:532 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" @@ -450,30 +493,30 @@ msgstr "" "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige " "Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)" -#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356 +#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" -#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595 +#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n" -#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204 +#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1233 +#: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt" -#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407 +#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:318 +#: fe-protocol3.c:338 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -481,174 +524,193 @@ msgstr "" "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-" "Nachricht)\n" -#: fe-protocol3.c:377 +#: fe-protocol3.c:397 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n" -#: fe-protocol3.c:398 +#: fe-protocol3.c:418 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« erhalten, Länge %d\n" -#: fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:640 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679 +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " bei Zeichen %s" -#: fe-protocol3.c:688 +#: fe-protocol3.c:814 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:817 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIP: %s\n" -#: fe-protocol3.c:694 +#: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:697 +#: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:709 +#: fe-protocol3.c:835 msgid "LOCATION: " msgstr "ORT: " -#: fe-protocol3.c:711 +#: fe-protocol3.c:837 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:713 +#: fe-protocol3.c:839 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1020 +#: fe-protocol3.c:1064 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "ZEILE %d: " + +#: fe-protocol3.c:1372 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" -#: fe-secure.c:277 +#: fe-secure.c:212 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056 +#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060 +#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" -#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079 +#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089 +#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" -#: fe-secure.c:541 +#: fe-secure.c:476 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n" -#: fe-secure.c:569 +#: fe-secure.c:503 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Informationen über Host »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-secure.c:588 +#: fe-secure.c:522 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n" -#: fe-secure.c:610 +#: fe-secure.c:544 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:617 +#: fe-secure.c:551 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n" -#: fe-secure.c:789 +#: fe-secure.c:584 msgid "could not get user information\n" msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n" -#: fe-secure.c:798 +#: fe-secure.c:593 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:807 +#: fe-secure.c:602 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:820 +#: fe-secure.c:615 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" -#: fe-secure.c:829 +#: fe-secure.c:624 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« hat falsche Zugriffsrechte\n" -#: fe-secure.c:837 +#: fe-secure.c:632 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:846 +#: fe-secure.c:641 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n" -#: fe-secure.c:855 +#: fe-secure.c:650 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:869 +#: fe-secure.c:664 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" -#: fe-secure.c:957 +#: fe-secure.c:750 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-secure.c:996 +#: fe-secure.c:791 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:1109 +#: fe-secure.c:811 +#, c-format +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n" + +#: fe-secure.c:922 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n" -#: fe-secure.c:1123 +#: fe-secure.c:936 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: fe-secure.c:1016 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" + +#: fe-secure.c:1026 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-Fehlercode %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 52f8e5ed7c..5d25d809c6 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of libpq-fr.po to FR_fr # French message translation file for libpq # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.15 2006/10/21 21:03:04 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut , 2001. @@ -12,8 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:17-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:28+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:19-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:49+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,70 +22,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: fe-auth.c:277 +#: fe-auth.c:258 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n" -#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298 +#: fe-auth.c:276 +#: fe-auth.c:280 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" -#: fe-auth.c:324 +#: fe-auth.c:306 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "impossible de rétablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n" -#: fe-auth.c:391 +#: fe-auth.c:375 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n" -#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530 -#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602 -#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978 +#: fe-auth.c:398 +#: fe-connect.c:1276 +#: fe-connect.c:2418 +#: fe-connect.c:2635 +#: fe-connect.c:2965 +#: fe-connect.c:2974 +#: fe-connect.c:3111 +#: fe-connect.c:3151 +#: fe-connect.c:3169 +#: fe-exec.c:2751 +#: fe-lobj.c:616 +#: fe-protocol2.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1330 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: fe-auth.c:476 +#: fe-auth.c:461 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non-supportée\n" -#: fe-auth.c:493 +#: fe-auth.c:478 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non-supportée\n" -#: fe-auth.c:521 +#: fe-auth.c:506 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "méthode d'authentification %u non-supportée\n" -#: fe-auth.c:558 -#, c-format -msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n" - -#: fe-auth.c:626 -#, c-format -msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n" - -#: fe-connect.c:479 +#: fe-connect.c:486 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode non-valide: «%s»\n" -#: fe-connect.c:499 +#: fe-connect.c:506 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valeur sslmode «%s» incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n" -#: fe-connect.c:658 +#: fe-connect.c:672 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n" -#: fe-connect.c:689 +#: fe-connect.c:702 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n" "\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:701 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -106,70 +108,72 @@ msgstr "" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte «%s»\n" "\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n" -#: fe-connect.c:789 +#: fe-connect.c:802 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n" -#: fe-connect.c:793 +#: fe-connect.c:806 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers l'adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:997 +#: fe-connect.c:1007 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n" -#: fe-connect.c:1040 +#: fe-connect.c:1050 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "impossible de créer le socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1063 +#: fe-connect.c:1073 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1075 +#: fe-connect.c:1085 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "impossible de paramétrer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n" -#: fe-connect.c:1164 +#: fe-connect.c:1172 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "impossible de déterminer le statut d'erreur de socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1203 +#: fe-connect.c:1210 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1248 +#: fe-connect.c:1254 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:1283 +#: fe-connect.c:1289 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "impossible de transmettre le paquet de démarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365 +#: fe-connect.c:1354 +#: fe-connect.c:1371 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n" -#: fe-connect.c:1381 +#: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n" -#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470 +#: fe-connect.c:1444 +#: fe-connect.c:1476 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n" -#: fe-connect.c:1706 +#: fe-connect.c:1708 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n" @@ -178,209 +182,281 @@ msgstr "message inattendu du serveur lors de d msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" -#: fe-connect.c:2388 +#: fe-connect.c:2431 #, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "ERREUR : fichier de service «%s» introuvable\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "URL LDAP invalide « %s » : le schéma doit être ldap ://\n" -#: fe-connect.c:2401 +#: fe-connect.c:2446 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service «%s»\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "URL LDAP invalide « %s » : manque le « distinguished name »\n" -#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479 +#: fe-connect.c:2457 +#: fe-connect.c:2510 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service «%s», ligne %d\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "URL LDAP invalide « %s » : doit avoir exactement un attribut\n" + +#: fe-connect.c:2467 +#: fe-connect.c:2524 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "URL LDAP invalide « %s » : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" + +#: fe-connect.c:2478 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "URL LDAP invalide « %s » : aucun filtre\n" -#: fe-connect.c:2569 +#: fe-connect.c:2499 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "URL LDAP invalide « %s » : numéro de port invalide\n" + +#: fe-connect.c:2533 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" + +#: fe-connect.c:2575 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" + +#: fe-connect.c:2586 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "plus d'une entrée trouvée dans la recherche LDAP\n" + +#: fe-connect.c:2587 +#: fe-connect.c:2599 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "aucune entrée trouvée dans la recherche LDAP\n" + +#: fe-connect.c:2610 +#: fe-connect.c:2623 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs sur la recherche LDAP\n" + +#: fe-connect.c:2674 +#: fe-connect.c:2692 +#: fe-connect.c:3013 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:2618 +#: fe-connect.c:2755 +#: fe-connect.c:3095 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n" + +#: fe-connect.c:2768 +#: fe-connect.c:3062 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:2652 +#: fe-connect.c:2811 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n" +msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" +msgstr "ERREUR : fichier de service «%s» introuvable\n" + +#: fe-connect.c:2824 +#, c-format +msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service «%s»\n" -#: fe-connect.c:2895 +#: fe-connect.c:2896 +#: fe-connect.c:2923 +#, c-format +msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service «%s», ligne %d\n" + +#: fe-connect.c:3338 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n" -#: fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3599 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe «%s» n'est pas un fichier simple.\n" -#: fe-connect.c:3151 +#: fe-connect.c:3609 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " -"should be u=rw (0600)\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe «%s» a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n" -#: fe-exec.c:483 +#: fe-exec.c:498 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICATION" -#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748 +#: fe-exec.c:682 +#: fe-exec.c:739 +#: fe-exec.c:779 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:772 +#: fe-exec.c:867 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n" -#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588 +#: fe-exec.c:787 +#: fe-exec.c:941 +#: fe-exec.c:1570 +#: fe-exec.c:1766 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" -#: fe-exec.c:862 +#: fe-exec.c:898 msgid "no connection to the server\n" msgstr "aucune connexion au serveur\n" -#: fe-exec.c:869 +#: fe-exec.c:905 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" -#: fe-exec.c:976 +#: fe-exec.c:1015 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "la longueur doit être indiquée pour le paramètre binaire\n" -#: fe-exec.c:1215 +#: fe-exec.c:1262 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n" -#: fe-exec.c:1342 +#: fe-exec.c:1388 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" -#: fe-exec.c:1350 +#: fe-exec.c:1396 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" -#: fe-exec.c:1370 +#: fe-exec.c:1416 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" -#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178 -#: fe-protocol3.c:1135 +#: fe-exec.c:1658 +#: fe-exec.c:1723 +#: fe-exec.c:1808 +#: fe-protocol2.c:1172 +#: fe-protocol3.c:1486 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" -#: fe-exec.c:1822 +#: fe-exec.c:2000 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "mauvais état de connexion\n" -#: fe-exec.c:1853 +#: fe-exec.c:2031 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code invalide ExecStatusType" -#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940 +#: fe-exec.c:2095 +#: fe-exec.c:2118 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:1933 +#: fe-exec.c:2111 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2214 +#: fe-exec.c:2133 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "le numéro de paramètre %d en dehors des limites 0..%d" + +#: fe-exec.c:2420 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s" -#: fe-lobj.c:331 +#: fe-exec.c:2659 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" + +#: fe-lobj.c:325 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "n'a pas pu déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" -#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541 +#: fe-lobj.c:449 +#: fe-lobj.c:544 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n" -#: fe-lobj.c:468 +#: fe-lobj.c:495 #, c-format -msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier «%s»\n" +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "impossible de lire le fichier « %s » : %s\n" -#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528 +#: fe-lobj.c:559 +#: fe-lobj.c:583 #, c-format -msgid "could not open large object %u\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s\n" -#: fe-lobj.c:493 -#, c-format -msgid "error while reading file \"%s\"\n" -msgstr "erreur durant la lecture du fichier «%s»\n" - -#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569 -#, c-format -msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -msgstr "erreur durant l'écriture du fichier «%s»\n" - -#: fe-lobj.c:649 +#: fe-lobj.c:662 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n" -#: fe-lobj.c:689 +#: fe-lobj.c:702 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" -#: fe-lobj.c:696 +#: fe-lobj.c:709 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n" -#: fe-lobj.c:703 +#: fe-lobj.c:716 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:710 +#: fe-lobj.c:723 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:717 +#: fe-lobj.c:730 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:724 +#: fe-lobj.c:737 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:731 +#: fe-lobj.c:744 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n" -#: fe-lobj.c:738 +#: fe-lobj.c:751 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" -#: fe-misc.c:229 +#: fe-misc.c:227 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqGetInt" -#: fe-misc.c:265 +#: fe-misc.c:263 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt" -#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749 +#: fe-misc.c:543 +#: fe-misc.c:745 msgid "connection not open\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n" -#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702 +#: fe-misc.c:608 +#: fe-misc.c:698 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n" -#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787 +#: fe-misc.c:715 +#: fe-misc.c:783 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -390,252 +466,293 @@ msgstr "" "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement\n" "\tavant ou durant le traitement de la requête.\n" -#: fe-misc.c:804 +#: fe-misc.c:800 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "impossible de transmettre les données au serveur : %s\n" -#: fe-misc.c:924 +#: fe-misc.c:919 msgid "timeout expired\n" msgstr "le délai de timeout est dépassé\n" -#: fe-misc.c:969 +#: fe-misc.c:964 msgid "socket not open\n" msgstr "socket non-ouvert\n" -#: fe-misc.c:992 +#: fe-misc.c:987 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "échec de select() : %s\n" -#: fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état setenv invalide %c, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" -#: fe-protocol2.c:333 +#: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" -#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol2.c:419 +#: fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" -#: fe-protocol2.c:466 +#: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "Caractère %c inattendue suivant une réponse de requête vide (message «I»)" -#: fe-protocol2.c:521 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +#: fe-protocol2.c:516 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)" -#: fe-protocol2.c:537 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +#: fe-protocol2.c:532 +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message «B») sans description préalable de la ligne (message «T»)" -#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356 +#: fe-protocol2.c:547 +#: fe-protocol3.c:376 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant «%c»\n" -#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595 +#: fe-protocol2.c:768 +#: fe-protocol3.c:695 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n" -#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204 +#: fe-protocol2.c:1215 +#: fe-protocol3.c:1554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1233 +#: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation la connexion" -#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407 +#: fe-protocol2.c:1361 +#: fe-protocol2.c:1393 +#: fe-protocol3.c:1756 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:318 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" +#: fe-protocol3.c:338 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)\n" -#: fe-protocol3.c:377 +#: fe-protocol3.c:397 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message «%c»\n" -#: fe-protocol3.c:398 +#: fe-protocol3.c:418 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message «%c», longueur %d\n" -#: fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:640 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "nombre de champs inattendus dans le message «D»\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679 +#: fe-protocol3.c:782 +#: fe-protocol3.c:801 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " au caractère %s" -#: fe-protocol3.c:688 +#: fe-protocol3.c:814 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DÉTAIL : %s\n" -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:817 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ASTUCE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:694 +#: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "REQUÊTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:697 +#: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:709 +#: fe-protocol3.c:835 msgid "LOCATION: " msgstr "EMPLACEMENT : " -#: fe-protocol3.c:711 +#: fe-protocol3.c:837 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:713 +#: fe-protocol3.c:839 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" -#: fe-protocol3.c:1020 +#: fe-protocol3.c:1064 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "LIGNE %d : " + +#: fe-protocol3.c:1372 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" -#: fe-secure.c:277 +#: fe-secure.c:212 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056 +#: fe-secure.c:283 +#: fe-secure.c:379 +#: fe-secure.c:869 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060 +#: fe-secure.c:288 +#: fe-secure.c:385 +#: fe-secure.c:873 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" -#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079 +#: fe-secure.c:300 +#: fe-secure.c:396 +#: fe-secure.c:892 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089 +#: fe-secure.c:310 +#: fe-secure.c:406 +#: fe-secure.c:902 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" -#: fe-secure.c:541 +#: fe-secure.c:476 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "erreur durant l'appel au socket : «%s»\n" -#: fe-secure.c:569 +#: fe-secure.c:503 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'hôte «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:588 +#: fe-secure.c:522 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocole non-supporté\n" -#: fe-secure.c:610 +#: fe-secure.c:544 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "impossible de traduire le nom courant «%s» vers %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:617 +#: fe-secure.c:551 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "le nom courant du serveur «%s» n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n" -#: fe-secure.c:789 +#: fe-secure.c:584 msgid "could not get user information\n" msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n" -#: fe-secure.c:798 +#: fe-secure.c:593 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le certificat «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:807 +#: fe-secure.c:602 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible de lire le certificat «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:820 +#: fe-secure.c:615 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée «%s» est absente\n" -#: fe-secure.c:829 +#: fe-secure.c:624 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "les droits de la clé privée «%s» ne sont pas corrects\n" -#: fe-secure.c:837 +#: fe-secure.c:632 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:846 +#: fe-secure.c:641 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "la clé privée «%s» a été modifiée durant l'exécution\n" -#: fe-secure.c:855 +#: fe-secure.c:650 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible de lire la clé privée «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:869 +#: fe-secure.c:664 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:957 +#: fe-secure.c:750 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:996 +#: fe-secure.c:791 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible de lire le certificat racine «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:1109 +#: fe-secure.c:811 +#, c-format +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" + +#: fe-secure.c:922 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être validé : %s\n" -#: fe-secure.c:1123 +#: fe-secure.c:936 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" +#: fe-secure.c:1016 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "aucune erreur SSL reportée" + +#: fe-secure.c:1026 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "erreur SSL : %lu" + +#~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" +#~ msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier «%s»\n" +#~ msgid "could not open large object %u\n" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n" +#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" +#~ msgstr "erreur durant la lecture du fichier «%s»\n" +#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n" +#~ msgstr "erreur durant l'écriture du fichier «%s»\n" +#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" +#~ msgstr "nom invalide de service d'authentification «%s», ignoré\n" +#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" +#~ msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po index 0948b5b274..42a8045f5c 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po @@ -1,90 +1,85 @@ # translation of libpq.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005. -# Nicolai TUFAR , 2004, 2005. +# Devrim GUNDUZ 2004, 2005, 2006. +# Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:20+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" -#: fe-auth.c:277 +#: fe-auth.c:258 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-auth.c:294 -#: fe-auth.c:298 +#: fe-auth.c:276 +#: fe-auth.c:280 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" -#: fe-auth.c:324 +#: fe-auth.c:306 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -#: fe-auth.c:391 +#: fe-auth.c:375 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" -#: fe-auth.c:414 -#: fe-connect.c:1270 -#: fe-connect.c:2521 -#: fe-connect.c:2530 -#: fe-connect.c:2668 -#: fe-connect.c:2708 -#: fe-connect.c:2726 -#: fe-lobj.c:602 -#: fe-protocol2.c:1032 -#: fe-protocol3.c:978 +#: fe-auth.c:398 +#: fe-connect.c:1276 +#: fe-connect.c:2418 +#: fe-connect.c:2637 +#: fe-connect.c:2967 +#: fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:3113 +#: fe-connect.c:3153 +#: fe-connect.c:3171 +#: fe-exec.c:2751 +#: fe-lobj.c:616 +#: fe-protocol2.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1330 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: fe-auth.c:476 +#: fe-auth.c:461 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:493 +#: fe-auth.c:478 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:521 +#: fe-auth.c:506 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:558 -#, c-format -msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "Geçersiz servis adı yetkilendirmesi\"%s\", gözardı edildi\n" - -#: fe-auth.c:626 -#, c-format -msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -msgstr "fe_getauthname: geçersiz yetkilendirme sistemi: %d\n" - -#: fe-connect.c:479 +#: fe-connect.c:486 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:499 +#: fe-connect.c:506 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n" -#: fe-connect.c:658 +#: fe-connect.c:672 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -#: fe-connect.c:689 +#: fe-connect.c:702 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -95,7 +90,7 @@ msgstr "" "\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n" "\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:701 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -106,72 +101,72 @@ msgstr "" "\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n" "\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:789 +#: fe-connect.c:802 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:793 +#: fe-connect.c:806 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:997 +#: fe-connect.c:1007 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" -#: fe-connect.c:1040 +#: fe-connect.c:1050 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "soket yaratılamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1063 +#: fe-connect.c:1073 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -#: fe-connect.c:1075 +#: fe-connect.c:1085 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1164 +#: fe-connect.c:1172 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1203 +#: fe-connect.c:1210 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1248 +#: fe-connect.c:1254 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -#: fe-connect.c:1283 +#: fe-connect.c:1289 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1348 -#: fe-connect.c:1365 +#: fe-connect.c:1354 +#: fe-connect.c:1371 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" -#: fe-connect.c:1381 +#: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" -#: fe-connect.c:1438 -#: fe-connect.c:1470 +#: fe-connect.c:1444 +#: fe-connect.c:1476 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n" -#: fe-connect.c:1706 +#: fe-connect.c:1708 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" @@ -180,223 +175,281 @@ msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n" -#: fe-connect.c:2388 +#: fe-connect.c:2431 #, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" +msgid "bad LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap olmalı://\n" -#: fe-connect.c:2401 +#: fe-connect.c:2446 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" +msgid "bad LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n" + +#: fe-connect.c:2457 +#: fe-connect.c:2511 +#, c-format +msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": sadece bir attribute olmalı\n" + +#: fe-connect.c:2468 +#: fe-connect.c:2526 +#, c-format +msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2452 #: fe-connect.c:2479 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" +msgid "bad LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n" -#: fe-connect.c:2569 +#: fe-connect.c:2500 +#, c-format +msgid "bad LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" + +#: fe-connect.c:2535 +msgid "error creating LDAP structure\n" +msgstr "LDAP yapısını oluşturma hatası\n" + +#: fe-connect.c:2577 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" + +#: fe-connect.c:2588 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n" + +#: fe-connect.c:2589 +#: fe-connect.c:2601 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n" + +#: fe-connect.c:2612 +#: fe-connect.c:2625 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n" + +#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:2694 +#: fe-connect.c:3015 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n" -#: fe-connect.c:2618 +#: fe-connect.c:2757 +#: fe-connect.c:3097 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2770 +#: fe-connect.c:3064 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" -#: fe-connect.c:2652 +#: fe-connect.c:2813 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" +msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" +msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" + +#: fe-connect.c:2826 +#, c-format +msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" + +#: fe-connect.c:2898 +#: fe-connect.c:2925 +#, c-format +msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" -#: fe-connect.c:2895 +#: fe-connect.c:3340 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n" -#: fe-connect.c:3141 +#: fe-connect.c:3601 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n" -#: fe-connect.c:3151 +#: fe-connect.c:3611 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n" -#: fe-exec.c:483 +#: fe-exec.c:498 msgid "NOTICE" msgstr "BÄ°LGÄ°" -#: fe-exec.c:656 -#: fe-exec.c:708 -#: fe-exec.c:748 +#: fe-exec.c:682 +#: fe-exec.c:739 +#: fe-exec.c:779 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" -#: fe-exec.c:741 -#: fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:772 +#: fe-exec.c:867 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "durum adı null belirteçtir\n" -#: fe-exec.c:756 -#: fe-exec.c:905 -#: fe-exec.c:1588 +#: fe-exec.c:787 +#: fe-exec.c:941 +#: fe-exec.c:1570 +#: fe-exec.c:1766 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n" -#: fe-exec.c:862 +#: fe-exec.c:898 msgid "no connection to the server\n" msgstr "sunucuya bağlantı yok\n" -#: fe-exec.c:869 +#: fe-exec.c:905 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n" -#: fe-exec.c:976 +#: fe-exec.c:1015 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n" -#: fe-exec.c:1215 +#: fe-exec.c:1262 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1342 +#: fe-exec.c:1388 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" -#: fe-exec.c:1350 +#: fe-exec.c:1396 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" -#: fe-exec.c:1370 +#: fe-exec.c:1416 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" -#: fe-exec.c:1480 -#: fe-exec.c:1545 -#: fe-exec.c:1630 -#: fe-protocol2.c:1178 -#: fe-protocol3.c:1135 +#: fe-exec.c:1658 +#: fe-exec.c:1723 +#: fe-exec.c:1808 +#: fe-protocol2.c:1172 +#: fe-protocol3.c:1486 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" -#: fe-exec.c:1822 +#: fe-exec.c:2000 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "bağlantı yanlış durumda\n" -#: fe-exec.c:1853 +#: fe-exec.c:2031 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "geçersizExecStatusType kodu" -#: fe-exec.c:1917 -#: fe-exec.c:1940 +#: fe-exec.c:2095 +#: fe-exec.c:2118 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında" -#: fe-exec.c:1933 +#: fe-exec.c:2111 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" -#: fe-exec.c:2214 +#: fe-exec.c:2133 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "%d parametre sıra şıdı: 0..%d" + +#: fe-exec.c:2420 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" -#: fe-lobj.c:331 +#: fe-exec.c:2659 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n" + +#: fe-lobj.c:325 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:456 -#: fe-lobj.c:541 +#: fe-lobj.c:449 +#: fe-lobj.c:544 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: fe-lobj.c:468 -#, c-format -msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" dosyası için large object yaratılamadı\n" - -#: fe-lobj.c:478 -#: fe-lobj.c:528 +#: fe-lobj.c:495 #, c-format -msgid "could not open large object %u\n" -msgstr "large object açılamadı %u\n" +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" -#: fe-lobj.c:493 +#: fe-lobj.c:559 +#: fe-lobj.c:583 #, c-format -msgid "error while reading file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" dosyası okunurken bir hata oluştu\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: fe-lobj.c:556 -#: fe-lobj.c:569 -#, c-format -msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazılırken bir hata oluştu\n" - -#: fe-lobj.c:649 +#: fe-lobj.c:662 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n" -#: fe-lobj.c:689 +#: fe-lobj.c:702 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:696 +#: fe-lobj.c:709 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:703 +#: fe-lobj.c:716 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:710 +#: fe-lobj.c:723 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:717 +#: fe-lobj.c:730 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:724 +#: fe-lobj.c:737 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:731 +#: fe-lobj.c:744 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:738 +#: fe-lobj.c:751 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-misc.c:229 +#: fe-misc.c:227 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:265 +#: fe-misc.c:263 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:545 -#: fe-misc.c:749 +#: fe-misc.c:543 +#: fe-misc.c:745 msgid "connection not open\n" msgstr "bağlantı açık değil\n" -#: fe-misc.c:611 -#: fe-misc.c:702 +#: fe-misc.c:608 +#: fe-misc.c:698 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n" -#: fe-misc.c:719 -#: fe-misc.c:787 +#: fe-misc.c:715 +#: fe-misc.c:783 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -406,261 +459,280 @@ msgstr "" "\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n" "\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n" -#: fe-misc.c:804 +#: fe-misc.c:800 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" -#: fe-misc.c:924 +#: fe-misc.c:919 msgid "timeout expired\n" msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" -#: fe-misc.c:969 +#: fe-misc.c:964 msgid "socket not open\n" msgstr "soket açık değil\n" -#: fe-misc.c:992 +#: fe-misc.c:987 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" -#: fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Geçersizsetenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" -#: fe-protocol2.c:333 +#: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" -#: fe-protocol2.c:423 -#: fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol2.c:419 +#: fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Sunucu boş durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi" -#: fe-protocol2.c:466 +#: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "Boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:521 +#: fe-protocol2.c:516 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:537 +#: fe-protocol2.c:532 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" -#: fe-protocol2.c:552 -#: fe-protocol3.c:356 +#: fe-protocol2.c:547 +#: fe-protocol3.c:376 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n" -#: fe-protocol2.c:773 -#: fe-protocol3.c:595 +#: fe-protocol2.c:768 +#: fe-protocol3.c:695 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "Sorgu sonucu için yetersiz bellek\n" -#: fe-protocol2.c:1221 -#: fe-protocol3.c:1204 +#: fe-protocol2.c:1215 +#: fe-protocol3.c:1554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1233 +#: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor" -#: fe-protocol2.c:1368 -#: fe-protocol2.c:1400 -#: fe-protocol3.c:1407 +#: fe-protocol2.c:1361 +#: fe-protocol2.c:1393 +#: fe-protocol3.c:1756 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:318 +#: fe-protocol3.c:338 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)\n" -#: fe-protocol3.c:377 +#: fe-protocol3.c:397 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "Ä°leti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n" -#: fe-protocol3.c:398 +#: fe-protocol3.c:418 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n" -#: fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:640 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan sayısı\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:671 -#: fe-protocol3.c:679 +#: fe-protocol3.c:782 +#: fe-protocol3.c:801 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "at character %s" -#: fe-protocol3.c:688 +#: fe-protocol3.c:814 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "AYRINTI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:817 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "Ä°PUCU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:694 +#: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "SORGU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:697 +#: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:709 +#: fe-protocol3.c:835 msgid "LOCATION: " msgstr "YER: " -#: fe-protocol3.c:711 +#: fe-protocol3.c:837 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:713 +#: fe-protocol3.c:839 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1020 +#: fe-protocol3.c:1064 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "SATIR %d: " + +#: fe-protocol3.c:1372 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" -#: fe-secure.c:277 +#: fe-secure.c:212 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:348 -#: fe-secure.c:444 -#: fe-secure.c:1056 +#: fe-secure.c:283 +#: fe-secure.c:379 +#: fe-secure.c:869 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:353 -#: fe-secure.c:450 -#: fe-secure.c:1060 +#: fe-secure.c:288 +#: fe-secure.c:385 +#: fe-secure.c:873 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" -#: fe-secure.c:365 -#: fe-secure.c:461 -#: fe-secure.c:1079 +#: fe-secure.c:300 +#: fe-secure.c:396 +#: fe-secure.c:892 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:375 -#: fe-secure.c:471 -#: fe-secure.c:1089 +#: fe-secure.c:310 +#: fe-secure.c:406 +#: fe-secure.c:902 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" -#: fe-secure.c:541 +#: fe-secure.c:476 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" -#: fe-secure.c:569 +#: fe-secure.c:503 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:588 +#: fe-secure.c:522 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "desteklenmeyen protokol\n" -#: fe-secure.c:610 +#: fe-secure.c:544 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" -#: fe-secure.c:617 +#: fe-secure.c:551 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eş (peer) adresine çözülemiyor\n" -#: fe-secure.c:789 +#: fe-secure.c:584 msgid "could not get user information\n" msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" -#: fe-secure.c:798 +#: fe-secure.c:593 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:807 +#: fe-secure.c:602 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:820 +#: fe-secure.c:615 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:829 +#: fe-secure.c:624 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" -#: fe-secure.c:837 +#: fe-secure.c:632 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:846 +#: fe-secure.c:641 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" -#: fe-secure.c:855 +#: fe-secure.c:650 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:869 +#: fe-secure.c:664 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" -#: fe-secure.c:957 +#: fe-secure.c:750 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:996 +#: fe-secure.c:791 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:1109 +#: fe-secure.c:811 +#, c-format +msgid "Installed SSL library does not support CRL certificates, file \"%s\"\n" +msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor, dosya \"%s\"\n" + +#: fe-secure.c:922 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:1123 +#: fe-secure.c:936 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" +#: fe-secure.c:1016 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL hata yok" + +#: fe-secure.c:1026 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL hata kodu: %lu" + -- 2.40.0