From 986608290784c326ff2a2a63c1f9732c783b2919 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Gelfand Date: Sun, 18 Jan 2015 02:09:44 +0000 Subject: [PATCH] Poke translations a bit (Qt client) Add a bit more comments. Adjust some phrases for pluralization. Mark menu shortcuts as not translatable (changing them doesn't do any good but people start translating "Ctrl" as "Ktrl" etc. which breaks the shortcuts). Pull current translations from Transifex. --- qt/details.cc | 11 + qt/mainwin.cc | 11 +- qt/mainwin.ui | 35 +- qt/prefs-dialog.cc | 5 +- qt/stats-dialog.cc | 2 +- qt/torrent-delegate.cc | 95 +- qt/tracker-delegate.cc | 23 +- qt/translations/transmission_en.ts | 410 ++-- qt/translations/transmission_es.ts | 1187 ++++++----- qt/translations/transmission_eu.ts | 749 ++++--- qt/translations/transmission_fr.ts | 750 ++++--- qt/translations/transmission_hu.ts | 1164 ++++++----- qt/translations/transmission_kk.ts | 568 +++--- qt/translations/transmission_lt.ts | 2618 ++++++++++++------------- qt/translations/transmission_pt_BR.ts | 648 +++--- qt/translations/transmission_ru.ts | 1089 +++++----- qt/translations/transmission_uk.ts | 561 +++--- 17 files changed, 4791 insertions(+), 5135 deletions(-) diff --git a/qt/details.cc b/qt/details.cc index 0e903b03f..222fadb87 100644 --- a/qt/details.cc +++ b/qt/details.cc @@ -455,11 +455,17 @@ Details::refresh () if (!haveUnverified && !leftUntilDone) { + //: Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; + //: %1 is amount of downloaded and verified data string = tr ("%1 (100%)") .arg (Formatter::sizeToString (haveVerified)); } else if (!haveUnverified) { + //: Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; + //: %1 is amount of downloaded and verified data, + //: %2 is overall size of torrent data, + //: %3 is percentage (%1/%2*100) string = tr ("%1 of %2 (%3%)") .arg (Formatter::sizeToString (haveVerified)) .arg (Formatter::sizeToString (sizeWhenDone)) @@ -467,6 +473,11 @@ Details::refresh () } else { + //: Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; + //: %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), + //: %2 is overall size of torrent data, + //: %3 is percentage (%1/%2*100), + //: %4 is amount of downloaded but not yet verified data string = tr ("%1 of %2 (%3%), %4 Unverified") .arg (Formatter::sizeToString (haveVerified + haveUnverified)) .arg (Formatter::sizeToString (sizeWhenDone)) diff --git a/qt/mainwin.cc b/qt/mainwin.cc index 1c390762b..383b57328 100644 --- a/qt/mainwin.cc +++ b/qt/mainwin.cc @@ -638,6 +638,8 @@ TrMainWindow::refreshTitle () QString title ("Transmission"); const QUrl url (mySession.getRemoteUrl ()); if (!url.isEmpty ()) + //: Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); + //: notice that leading space (before the dash) is included here title += tr (" - %1:%2").arg (url.host ()).arg (url.port ()); setWindowTitle (title); } @@ -670,8 +672,9 @@ TrMainWindow::refreshTrayIcon () } else if (downCount) { - tip = tr( "%1 %2" ).arg(Formatter::downloadSpeedToString(downSpeed)) - .arg(Formatter::uploadSpeedToString(upSpeed)); + tip = Formatter::downloadSpeedToString(downSpeed) + + QLatin1String (" ") + + Formatter::uploadSpeedToString(upSpeed); } else if (upCount) { @@ -1211,13 +1214,13 @@ TrMainWindow::removeTorrents (const bool deleteFiles) { primary_text = (count == 1) ? tr ("Remove torrent?") - : tr ("Remove %1 torrents?").arg (count); + : tr ("Remove %Ln torrent(s)?", 0, count); } else { primary_text = (count == 1) ? tr ("Delete this torrent's downloaded files?") - : tr ("Delete these %1 torrents' downloaded files?").arg (count); + : tr ("Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?", 0, count); } if (!incomplete && !connected) diff --git a/qt/mainwin.ui b/qt/mainwin.ui index 6c22c7c0c..6d3338a18 100644 --- a/qt/mainwin.ui +++ b/qt/mainwin.ui @@ -257,9 +257,6 @@ - - toolBar - false @@ -303,7 +300,7 @@ Open a torrent - Ctrl+O + Ctrl+O @@ -314,7 +311,7 @@ Create a new torrent - Ctrl+N + Ctrl+N @@ -325,7 +322,7 @@ Show torrent properties - Alt+Enter + Alt+Enter @@ -336,7 +333,7 @@ Open the torrent's folder - Ctrl+E + Ctrl+E @@ -347,7 +344,7 @@ Start torrent - Ctrl+S + Ctrl+S QAction::LowPriority @@ -369,7 +366,7 @@ Pause torrent - Ctrl+P + Ctrl+P QAction::LowPriority @@ -383,7 +380,7 @@ Verify local data - Ctrl+V + Ctrl+V @@ -394,7 +391,7 @@ Remove torrent - Del + Del QAction::LowPriority @@ -408,7 +405,7 @@ Remove torrent and delete its files - Shift+Del + Shift+Del @@ -426,7 +423,7 @@ &Quit - Ctrl+Q + Ctrl+Q QAction::QuitRole @@ -437,7 +434,7 @@ &Select All - Ctrl+A + Ctrl+A @@ -445,7 +442,7 @@ &Deselect All - Ctrl+Shift+A + Ctrl+Shift+A @@ -470,7 +467,7 @@ Compact View - Alt+C + Alt+C @@ -590,7 +587,7 @@ &Contents - F1 + F1 @@ -704,7 +701,7 @@ Open &URL... - Ctrl+U + Ctrl+U @@ -720,7 +717,7 @@ Bypass the queue and start now - Ctrl+Shift+S + Ctrl+Shift+S QAction::LowPriority diff --git a/qt/prefs-dialog.cc b/qt/prefs-dialog.cc index 8884f9b61..0aceaef58 100644 --- a/qt/prefs-dialog.cc +++ b/qt/prefs-dialog.cc @@ -406,7 +406,7 @@ PrefsDialog::onUpdateBlocklistCancelled () void PrefsDialog::onBlocklistUpdated (int n) { - myBlocklistDialog->setText (tr ("Update succeeded!

Blocklist now has %Ln rules.", 0, n)); + myBlocklistDialog->setText (tr ("Update succeeded!

Blocklist now has %Ln rule(s).", 0, n)); myBlocklistDialog->setTextFormat (Qt::RichText); } @@ -628,6 +628,7 @@ PrefsDialog::createDownloadingTab () hig->addRow (tr ("Ma&ximum active downloads:"), spinBoxNew (Prefs::DOWNLOAD_QUEUE_SIZE, 1, INT_MAX, 1)); QSpinBox * sb = myQueueStalledMinutesSpin = spinBoxNew (Prefs::QUEUE_STALLED_MINUTES, 1, INT_MAX, 10); connect (sb, SIGNAL (valueChanged (int)), this, SLOT (onQueueStalledMinutesChanged ())); + //: Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width hig->addRow (tr ("Download is i&nactive if data sharing stopped:"), sb); onQueueStalledMinutesChanged (); @@ -737,7 +738,7 @@ void PrefsDialog::updateBlocklistLabel () { const int n = mySession.blocklistSize (); - myBlocklistLabel->setText (tr ("Blocklist contains %Ln rules", 0, n)); + myBlocklistLabel->setText (tr ("Blocklist contains %Ln rule(s)", 0, n)); } void diff --git a/qt/stats-dialog.cc b/qt/stats-dialog.cc index 93c09cacf..fe836b7bf 100644 --- a/qt/stats-dialog.cc +++ b/qt/stats-dialog.cc @@ -62,5 +62,5 @@ StatsDialog::updateStats () ui.totalRatioValueLabel->setText (Formatter::ratioToString (total.ratio)); ui.totalDurationValueLabel->setText (Formatter::timeToString (total.secondsActive)); - ui.startCountLabel->setText (tr ("Started %n time(s)", 0, total.sessionCount)); + ui.startCountLabel->setText (tr ("Started %Ln time(s)", 0, total.sessionCount)); } diff --git a/qt/torrent-delegate.cc b/qt/torrent-delegate.cc index df6f76ef7..317b38068 100644 --- a/qt/torrent-delegate.cc +++ b/qt/torrent-delegate.cc @@ -169,15 +169,17 @@ TorrentDelegate::progressString (const Torrent& tor) const if (isMagnet) // magnet link with no metadata { - // %1 is the percentage of torrent metadata downloaded + //: First part of torrent progress string; + //: %1 is the percentage of torrent metadata downloaded str = tr ("Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)") .arg (Formatter::percentToString (tor.metadataPercentDone() * 100.0)); } else if (!isDone) // downloading { - /* %1 is how much we've got, - %2 is how much we'll have when done, - %3 is a percentage of the two */ + //: First part of torrent progress string; + //: %1 is how much we've got, + //: %2 is how much we'll have when done, + //: %3 is a percentage of the two str = tr ("%1 of %2 (%3%)") .arg (Formatter::sizeToString (haveTotal)) .arg (Formatter::sizeToString (tor.sizeWhenDone())) @@ -187,12 +189,13 @@ TorrentDelegate::progressString (const Torrent& tor) const { if (hasSeedRatio) { - /* %1 is how much we've got, - %2 is the torrent's total size, - %3 is a percentage of the two, - %4 is how much we've uploaded, - %5 is our upload-to-download ratio - %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading */ + //: First part of torrent progress string; + //: %1 is how much we've got, + //: %2 is the torrent's total size, + //: %3 is a percentage of the two, + //: %4 is how much we've uploaded, + //: %5 is our upload-to-download ratio, + //: %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading str = tr ("%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)") .arg (Formatter::sizeToString (haveTotal)) .arg (Formatter::sizeToString (tor.totalSize())) @@ -203,11 +206,12 @@ TorrentDelegate::progressString (const Torrent& tor) const } else { - /* %1 is how much we've got, - %2 is the torrent's total size, - %3 is a percentage of the two, - %4 is how much we've uploaded, - %5 is our upload-to-download ratio */ + //: First part of torrent progress string; + //: %1 is how much we've got, + //: %2 is the torrent's total size, + //: %3 is a percentage of the two, + //: %4 is how much we've uploaded, + //: %5 is our upload-to-download ratio str = tr ("%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)") .arg (Formatter::sizeToString (haveTotal)) .arg (Formatter::sizeToString (tor.totalSize())) @@ -220,10 +224,11 @@ TorrentDelegate::progressString (const Torrent& tor) const { if (hasSeedRatio) { - /* %1 is the torrent's total size, - %2 is how much we've uploaded, - %3 is our upload-to-download ratio, - %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading */ + //: First part of torrent progress string; + //: %1 is the torrent's total size, + //: %2 is how much we've uploaded, + //: %3 is our upload-to-download ratio, + //: %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading str = tr ("%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)") .arg (Formatter::sizeToString (haveTotal)) .arg (Formatter::sizeToString (tor.uploadedEver())) @@ -232,9 +237,10 @@ TorrentDelegate::progressString (const Torrent& tor) const } else // seeding w/o a ratio { - /* %1 is the torrent's total size, - %2 is how much we've uploaded, - %3 is our upload-to-download ratio */ + //: First part of torrent progress string; + //: %1 is the torrent's total size, + //: %2 is how much we've uploaded, + //: %3 is our upload-to-download ratio str = tr ("%1, uploaded %2 (Ratio: %3)") .arg (Formatter::sizeToString (haveTotal)) .arg (Formatter::sizeToString (tor.uploadedEver())) @@ -245,11 +251,15 @@ TorrentDelegate::progressString (const Torrent& tor) const // add time when downloading if ((hasSeedRatio && tor.isSeeding()) || tor.isDownloading()) { - str += tr (" - "); if (tor.hasETA ()) - str += tr ("%1 left").arg (Formatter::timeToString (tor.getETA ())); + //: Second (optional) part of torrent progress string; + //: %1 is duration; + //: notice that leading space (before the dash) is included here + str += tr (" - %1 left").arg (Formatter::timeToString (tor.getETA ())); else - str += tr ("Remaining time unknown"); + //: Second (optional) part of torrent progress string; + //: notice that leading space (before the dash) is included here + str += tr (" - Remaining time unknown"); } return str.trimmed (); @@ -264,9 +274,9 @@ TorrentDelegate::shortTransferString (const Torrent& tor) const const bool haveUp (haveMeta && tor.peersWeAreUploadingTo()>0); if (haveDown) - str = tr ("%1 %2") - .arg(Formatter::downloadSpeedToString(tor.downloadSpeed())) - .arg(Formatter::uploadSpeedToString(tor.uploadSpeed())); + str = Formatter::downloadSpeedToString(tor.downloadSpeed()) + + QLatin1String (" ") + + Formatter::uploadSpeedToString(tor.uploadSpeed()); else if (haveUp) str = Formatter::uploadSpeedToString(tor.uploadSpeed()); @@ -288,10 +298,9 @@ TorrentDelegate::shortStatusString (const Torrent& tor) const case TR_STATUS_DOWNLOAD: case TR_STATUS_SEED: - str = tr("%1 %2 %3") - .arg(shortTransferString(tor)) - .arg(tr("Ratio:")) - .arg(Formatter::ratioToString(tor.ratio())); + str = shortTransferString(tor) + + QLatin1String (" ") + + tr("Ratio: %1").arg(Formatter::ratioToString(tor.ratio())); break; default: @@ -324,23 +333,33 @@ TorrentDelegate::statusString (const Torrent& tor) const case TR_STATUS_DOWNLOAD: if (!tor.hasMetadata()) { - str = tr ("Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)", 0, tor.peersWeAreDownloadingFrom ()) + str = tr ("Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)", 0, tor.peersWeAreDownloadingFrom ()) .arg (Formatter::percentToString (100.0 * tor.metadataPercentDone ())); } else { /* it would be nicer for translation if this was all one string, but I don't see how to do multiple %n's in tr() */ - str = tr ("Downloading from %1 of %n connected peer(s)", 0, tor.connectedPeersAndWebseeds ()) - .arg (tor.peersWeAreDownloadingFrom ()); + if (tor.connectedPeersAndWebseeds () == 0) + //: First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" + str = tr ("Downloading from %Ln peer(s)", 0, tor.peersWeAreDownloadingFrom ()); + else + //: First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" + str = tr ("Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)", 0, tor.connectedPeersAndWebseeds ()) + .arg (tor.peersWeAreDownloadingFrom ()); if (tor.webseedsWeAreDownloadingFrom()) - str += tr(" and %n web seed(s)", "", tor.webseedsWeAreDownloadingFrom()); + //: Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; + //: notice that leading space (before "and") is included here + str += tr(" and %Ln web seed(s)", 0, tor.webseedsWeAreDownloadingFrom()); } break; case TR_STATUS_SEED: - str = tr ("Seeding to %1 of %n connected peer(s)", 0, tor.connectedPeers ()) - .arg (tor.peersWeAreUploadingTo ()); + if (tor.connectedPeers () == 0) + str = tr ("Seeding to %Ln peer(s)", 0, tor.peersWeAreUploadingTo ()); + else + str = tr ("Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)", 0, tor.connectedPeers ()) + .arg (tor.peersWeAreUploadingTo ()); break; default: diff --git a/qt/tracker-delegate.cc b/qt/tracker-delegate.cc index b70473c1d..82dd97992 100644 --- a/qt/tracker-delegate.cc +++ b/qt/tracker-delegate.cc @@ -158,14 +158,15 @@ TrackerDelegate::getText (const TrackerInfo& inf) const str += "
\n"; if (inf.st.lastAnnounceSucceeded) { - str += tr ("Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago") + //: %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration + str += tr ("Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago", 0, inf.st.lastAnnouncePeerCount) .arg (success_markup_begin) - .arg (inf.st.lastAnnouncePeerCount) .arg (success_markup_end) .arg (tstr); } else if (inf.st.lastAnnounceTimedOut) { + //: %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration str += tr ("Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry") .arg (timeout_markup_begin) .arg (timeout_markup_end) @@ -173,6 +174,7 @@ TrackerDelegate::getText (const TrackerInfo& inf) const } else { + //: %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration str += tr ("Got an error %1\"%2\"%3 %4 ago") .arg (err_markup_begin) .arg (inf.st.lastAnnounceResult) @@ -192,6 +194,7 @@ TrackerDelegate::getText (const TrackerInfo& inf) const { const QString tstr (timeToStringRounded (inf.st.nextAnnounceTime - now)); str += "
\n"; + //: %1 is duration str += tr ("Asking for more peers in %1").arg (tstr); break; } @@ -204,6 +207,7 @@ TrackerDelegate::getText (const TrackerInfo& inf) const case TR_TRACKER_ACTIVE: { const QString tstr (timeToStringRounded (now - inf.st.lastAnnounceStartTime)); str += "
\n"; + //: %1 is duration str += tr ("Asking for more peers now... %1").arg (tstr); break; } @@ -217,17 +221,22 @@ TrackerDelegate::getText (const TrackerInfo& inf) const const QString tstr (timeToStringRounded (now - inf.st.lastScrapeTime)); if (inf.st.lastScrapeSucceeded) { - str += tr ("Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago") + //: First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; + //: %1 and %2 are replaced with HTML markup + str += tr ("Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2", 0, inf.st.seederCount) .arg (success_markup_begin) - .arg (inf.st.seederCount) - .arg (success_markup_end) + .arg (success_markup_end); + //: Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; + //: %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; + //: notice that leading space (before "and") is included here + str += tr (" and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago", 0, inf.st.leecherCount) .arg (success_markup_begin) - .arg (inf.st.leecherCount) .arg (success_markup_end) .arg (tstr); } else { + //: %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration str += tr ("Got a scrape error %1\"%2\"%3 %4 ago") .arg (err_markup_begin) .arg (inf.st.lastScrapeResult) @@ -245,6 +254,7 @@ TrackerDelegate::getText (const TrackerInfo& inf) const { str += "
\n"; const QString tstr (timeToStringRounded (inf.st.nextScrapeTime - now)); + //: %1 is duration str += tr ("Asking for peer counts in %1").arg (tstr); break; } @@ -260,6 +270,7 @@ TrackerDelegate::getText (const TrackerInfo& inf) const { str += "
\n"; const QString tstr (timeToStringRounded (now - inf.st.lastScrapeStartTime)); + //: %1 is duration str += tr ("Asking for peer counts now... %1").arg (tstr); break; } diff --git a/qt/translations/transmission_en.ts b/qt/translations/transmission_en.ts index 86b35cd1e..b32bbef40 100644 --- a/qt/translations/transmission_en.ts +++ b/qt/translations/transmission_en.ts @@ -54,12 +54,12 @@ - + Unknown - + Finished @@ -69,7 +69,7 @@ - + Active now @@ -197,18 +197,21 @@ - + %1 (100%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data - + %1 of %2 (%3%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data @@ -594,7 +597,7 @@ FilterBar - + All @@ -841,12 +844,7 @@ - - toolBar - - - - + &New... @@ -856,12 +854,7 @@ - - Ctrl+N - - - - + &Properties @@ -871,27 +864,17 @@ - - Alt+Enter - - - - + Open the torrent's folder - - Ctrl+O - - - - + Queue - + &Open... @@ -911,12 +894,7 @@ - - Ctrl+E - - - - + &Start @@ -926,12 +904,7 @@ - - Ctrl+S - - - - + Ask Tracker for &More Peers @@ -951,12 +924,7 @@ - - Ctrl+P - - - - + &Verify Local Data @@ -966,12 +934,7 @@ - - Ctrl+V - - - - + &Remove @@ -981,12 +944,7 @@ - - Del - - - - + &Delete Files and Remove @@ -996,12 +954,7 @@ - - Shift+Del - - - - + &Start All @@ -1016,32 +969,17 @@ - - Ctrl+Q - - - - + &Select All - - Ctrl+A - - - - + &Deselect All - - Ctrl+Shift+A - - - - + &Preferences @@ -1057,13 +995,7 @@ - - Alt+C - Alt+M - - - - + &Toolbar @@ -1138,12 +1070,7 @@ - - F1 - - - - + &About @@ -1224,12 +1151,7 @@ - - Ctrl+U - - - - + &Donate @@ -1244,12 +1166,7 @@ - - Ctrl+Shift+S - - - - + Move to &Top @@ -1607,12 +1524,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Status unknown - + &Port for incoming connections: @@ -1649,9 +1566,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. minute(s) ago Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) - - - + + minute ago + minutes ago @@ -1685,7 +1602,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Incomplete @@ -1701,14 +1618,14 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - <i>Blocklist contains %Ln rules</i> - - - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> + + <i>Blocklist contains %Ln rule</i> + <i>Blocklist contains %Ln rules</i> - + Pick a &random port every time Transmission is started @@ -1729,10 +1646,10 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules. + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). - - + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule. + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules. @@ -1766,23 +1683,23 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Privacy - + &to - + Desktop - + Show Transmission icon in the &notification area @@ -1947,8 +1864,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Download is i&nactive if data sharing stopped: + Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width @@ -1967,17 +1885,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Save to &Location: - + Call scrip&t when torrent is completed: - + Stop seeding at &ratio: @@ -1987,7 +1905,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Transmission Preferences @@ -2157,10 +2075,10 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - Started %n time(s) + Started %Ln time(s) - Started %n time - Started %n times + Started %Ln time + Started %Ln times @@ -2225,108 +2143,124 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) + First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded - + %1 of %2 (%3%) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio - - - - - - - - - %1 left - - - - - Remaining time unknown + + - %1 left + Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - - Error + + - Remaining time unknown + Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here - - Verifying local data (%1% tested) + + Ratio: %1 - - Downloading from %1 of %n connected peer(s) + + Downloading from %Ln peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" - Downloading from %1 peer - Downloading from %1 of %n connected peers + Downloading from %Ln peer + Downloading from %Ln peers - - Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done) - - - + + Seeding to %Ln peer(s) + + Seeding to %Ln peer + Seeding to %Ln peers - - %1 %2 + + - - - - %1 %2 %3 - + + + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) + + Downloading metadata from %Ln peer (%1% done) + Downloading metadata from %Ln peers (%1% done) + - - - Ratio: - + + + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" + + Downloading from %1 of %Ln connected peer + Downloading from %1 of %Ln connected peers + - - and %n web seed(s) - - - + + and %Ln web seed(s) + Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here + + and %Ln web seed + and %Ln web seeds - - Seeding to %1 of %n connected peer(s) + + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) - Seeding to %1 peer - Seeding to %1 of %n connected peers + Seeding to %1 of %Ln connected peer + Seeding to %1 of %Ln connected peers + + + Error + + + + + Verifying local data (%1% tested) + + TrMainWindow @@ -2344,13 +2278,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Limited at %1 - + Limit Upload Speed @@ -2366,13 +2300,14 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Stop at Ratio (%1) - + - %1:%2 + Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here @@ -2381,7 +2316,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Ratio: %1 @@ -2408,22 +2343,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Speed Limits - + Network Error - - %1 %2 - - - - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) @@ -2440,19 +2370,25 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - - Remove %1 torrents? - - - - + Delete this torrent's downloaded files? - - - Delete these %1 torrents' downloaded files? - + + + Remove %Ln torrent(s)? + + Remove %Ln torrent? + Remove %Ln torrents? + + + + + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? + + Delete this %Ln torrent' downloaded files? + Delete these %Ln torrents' downloaded files? + @@ -2551,19 +2487,25 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TrackerDelegate - - - Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago - + + + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration + + Got a list of%1 %Ln peer%2 %3 ago + Got a list of%1 %Ln peers%2 %3 ago + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration @@ -2572,8 +2514,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Asking for more peers in %1 + %1 is duration @@ -2582,23 +2525,39 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Asking for more peers now... <small>%1</small> + %1 is duration - - - Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago - + + + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 + First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup + + Tracker had%1 %Ln seeder%2 + Tracker had%1 %Ln seeders%2 + + + + + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago + Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here + + and%1 %Ln leecher%2 %3 ago + and%1 %Ln leechers%2 %3 ago + - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration - + Asking for peer counts in %1 + %1 is duration @@ -2607,8 +2566,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Asking for peer counts now... <small>%1</small> + %1 is duration diff --git a/qt/translations/transmission_es.ts b/qt/translations/transmission_es.ts index 85aff4a24..de36fa298 100644 --- a/qt/translations/transmission_es.ts +++ b/qt/translations/transmission_es.ts @@ -1,6 +1,6 @@ - + UTF-8 AboutDialog @@ -17,7 +17,7 @@ A fast and easy BitTorrent client - Un cliente de bittorrent rápido y fácil + Un cliente de BitTorrent rápido y fácil @@ -54,12 +54,12 @@ - + Unknown Desconocido - + Finished Terminado @@ -69,13 +69,7 @@ Detenido - - %1 (Ratio: %2) - Fracción - %1 (Proporción: %2) - - - + Active now Activo @@ -103,7 +97,7 @@ Private to this tracker -- DHT and PEX disabled - Privado a este seguidor '--' DHT y PEX deshabilitado + Privado a este tracker -- DHT y PEX deshabilitado @@ -121,13 +115,7 @@ Creado el %1 - - N/A - No disponible - N/D - - - + Created by %1 on %2 Creado por %1 el %2 @@ -155,12 +143,12 @@ Uploading to peer - Cargando a este compañero + Subiendo a este compañero We would upload to this peer if they asked - Cargaríamos a este compañero si nos pidiera + Subiríamos a este compañero si nos pidiera @@ -187,24 +175,43 @@ Peer is an incoming connection El compañero es una conexión de entrada + + + minute(s) + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) + + minuto + minutos + + - - Peer is connected over uTP - Compañero conectado usando uTP + + + + Error + Error + + + + Tracker already exists. + El tracker ya existe. - + %1 (100%) - + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data + %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 de %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 de %2 (%3%), %4 Sin verificar @@ -212,52 +219,46 @@ %1 (%2 corrupt) %1 (%2 corrupto) - - - minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" - - minuto - minutos - + + + %1 (Ratio: %2) + %1 (Proporción: %2) - + + N/A + N/D + + + + Peer is connected over uTP + Compañero conectado usando uTP + + + Add URL Agregar URL Add tracker announce URL: - Agregar URL de anuncio del seguidor: + Agregar URL de anuncio del tracker: - - - Error - Error - - - Invalid URL "%1" URL inválida "%1" - - Tracker already exists. - El seguidor ya existe. - - - + Edit URL Editar URL Edit tracker announce URL: - Editar URL de anuncio del seguidor: + Editar URL de anuncio del tracker: @@ -298,7 +299,7 @@ Stop seeding if idle for: - Dejar de compartir si está inactivo: + Dejar de compartir si está inactivo: @@ -336,192 +337,192 @@ Torrent Properties - Propiedades del Torrent + Propiedades del Torrent Information - Información + Información Activity - Actividad + Actividad Have: - Tenemos: + Tenemos: Availability: - Disponible: + Disponible: Uploaded: - Cargados: + Cargados: Downloaded: - Descargados: + Descargados: State: - Estado: + Estado: Running time: - Tiempo transcurrido: + Tiempo transcurrido: Remaining time: - Tiempo faltante: + Tiempo restante: Last activity: - Ultima actividad: + Ultima actividad: Error: - Mensaje de error: + Mensaje de error: Details - Detalles + Detalles Size: - Tamaño: + Tamaño: Location: - Localización: + Localización: Hash: - Hash: + Hash: Privacy: - Privacía: + Privacidad: Origin: - Origen: + Origen: Comment: - Comentario: + Comentario: Peers - Compañeros + Compañeros Tracker - Seguidor + Tracker Add Tracker - Agregar seguidor + Agregar tracker Edit Tracker - Editar seguidor + Editar tracker Remove Trackers - Remover seguidor + Remover trackers Show &more details - Muestra &más detalles + Muestra &más detalles Show &backup trackers - Muestra seguidores de &respaldo + Muestra trackers de &respaldo Files - Archivos + Archivos Options - Opciones + Opciones Speed - Velocidad + Velocidad Honor global &limits - Respetar &límites globales + Respetar &límites globales Limit &download speed: - Limitar &descarga: + Limitar &descarga: Limit &upload speed: - Limitar &carga: + Limitar &subida: Torrent &priority: - &Prioridad del torrent: + &Prioridad del torrent: Seeding Limits - Límite para compartir + Límite para compartir &Ratio: - &Proporción: + &Proporción: &Idle: - &Inactivo: + &Inactivo: Peer Connections - Conexiones de compañeros + Conexiones de compañeros &Maximum peers: - &Máximo no. de compañeros: + &Máximo nº de compañeros: @@ -529,12 +530,12 @@ Add Torrent - Agregar torrent + Agregar torrent <p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p> - + <p><b>No se puede añadir "%1".</b></p><p>es un duplicado de "%2" que ya esta en la lista.</p> @@ -575,7 +576,7 @@ Size - + Tamaño @@ -596,7 +597,7 @@ FilterBar - + All Todos @@ -626,8 +627,16 @@ Finished Terminados + + + Show %Ln of: + + Mostrar %n de: + Mostrar %Ln de: + + - + Verifying Verificando @@ -641,21 +650,13 @@ Show: Mostrar: - - - Show %Ln of: - - - - - FilterBarLineEdit - + Search... - + Buscar... @@ -692,47 +693,47 @@ B - - KiB - KiB + + kB + kB - MiB - MiB + MB + MB - GiB - GiB + GB + GB - TiB - TiB + TB + TB - - kB - kB + + KiB + KiB - MB - MB + MiB + MiB - GB - GB + GiB + GiB - TB - TB + TiB + TiB - + Unknown Desconocido @@ -747,7 +748,7 @@ %1 %2 - %1 %2 + %1 %2 @@ -794,12 +795,12 @@ <i>Calculating Free Space...</i> - + <i>Calculando Espacio Libre...</i> %1 free - + %1 Libre @@ -843,12 +844,7 @@ &Archivo - - toolBar - Barra de Herramientas - - - + &New... &Nuevo... @@ -858,12 +854,7 @@ Crear un nuevo torrent - - Ctrl+N - Ctrl+N - - - + &Properties &Propiedades @@ -873,27 +864,17 @@ Mostar propiedades del torrent - - Alt+Enter - Alt+Enter - - - + Open the torrent's folder Abrir el folder del torrent - - Ctrl+O - Ctrl+O - - - + Queue Cola - + &Open... &Abrir... @@ -913,12 +894,7 @@ Abrir la &carpeta - - Ctrl+E - - - - + &Start &Arrancar @@ -928,19 +904,14 @@ Arrancar el torrent - - Ctrl+S - Ctrl+S - - - + Ask Tracker for &More Peers - Pedirle al seguidor &más compañeros + Pedirle al tracker &más compañeros Ask tracker for more peers - Pedir más compañeros al seguidor + Pedir más compañeros al tracker @@ -953,12 +924,7 @@ Detener el torrent - - Ctrl+P - Ctrl+P - - - + &Verify Local Data &Verificar datos locales @@ -968,12 +934,7 @@ Verificar los datos locales - - Ctrl+V - - - - + &Remove &Remover @@ -983,12 +944,7 @@ Remover el torrent - - Del - Supr - - - + &Delete Files and Remove &Borrar archivos y remover @@ -998,12 +954,7 @@ Remover el torrent y sus archivos - - Shift+Del - Shift+Del - - - + &Start All Arrancar &Todos @@ -1018,32 +969,17 @@ &Salir - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - + &Select All &Seleccionar todos - - Ctrl+A - Ctrl+A - - - + &Deselect All Seleccionar &Ninguno - - Ctrl+Shift+A - Ctrl+Shift+A - - - + &Preferences &Preferencias @@ -1059,12 +995,7 @@ Vista Compacta - - Alt+C - Alt+C - - - + &Toolbar &Barra de Herramientas @@ -1139,19 +1070,14 @@ &Contenido - - F1 - F1 - - - + &About &Acerca Re&verse Sort Order - &Invertir órden + &Invertir orden @@ -1166,7 +1092,7 @@ &Tracker - &Seguidor + &Tracker @@ -1225,12 +1151,7 @@ Abrir &URL... - - Ctrl+U - - - - + &Donate &Donar @@ -1245,12 +1166,7 @@ Salta la cola y arranco ahora - - Ctrl+Shift+S - Ctrl+Shift+S - - - + Move to &Top Mover al &principio @@ -1336,14 +1252,14 @@ &Trackers: - &Seguidores + &Trackers To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line. - Para agregar una URL de respaldo, agreguela en la línea siguiente al URL primario. -Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. + Para agregar una URL de respaldo, agréguela en la línea siguiente al URL primario. +Para agregar otro URL primario, agréguelo después de una línea en blanco. @@ -1361,37 +1277,37 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. New Torrent - Nuevo torrent + Nuevo torrent Creating "%1" - Creando "%1" + Creando "%1" Created "%1"! - ¡"%1" Creado! + ¡"%1" Creado! Error: invalid announce URL "%1" - Error: URL para anuncio invalido "%1" + Error: URL para anuncio invalido "%1" Cancelled - Cancelado + Cancelado Error reading "%1": %2 - Error leyendo "%1": %2 + Error leyendo "%1": %2 Error writing "%1": %2 - Error escribiendo "%1": %2 + Error escribiendo "%1": %2 @@ -1399,12 +1315,12 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. <b>Transmission is a file sharing program.</b> - + <b>Transmission es un programa para compartir archivos.</b> When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. - + Cuando usas un torrent. sus datos estarán disponibles a otros por medio de la subida. Cualquier contenido que compartes es tu responsabilidad. @@ -1432,17 +1348,17 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. Open Torrent from File - + Abrir Torrent desde archivo Open Torrent from URL or Magnet Link - + Abrir URL del Torrent o Magnet Link &Source: - + &Fuente: @@ -1467,12 +1383,12 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. &Priority: - + &Prioridad: S&tart when added - + &Iniciar al añadir @@ -1498,12 +1414,7 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. PrefsDialog - - &Open web client - &Abrir cliente de Web - - - + Use &authentication Usar a&utentificación @@ -1518,7 +1429,12 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco.Cla&ve de usuario: - + + &Open web client + &Abrir cliente de Web + + + Addresses: Direcciones: @@ -1538,12 +1454,7 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco.&Horarios programados: - - &to - &a - - - + &On days: &Días activos: @@ -1598,23 +1509,7 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco.Sábado - - - Desktop - Escritorio - - - - Show Transmission icon in the &notification area - Mostrar ícono de Transmission en el área de &notificaciones - - - - Start &minimized in notification area - Empezar &minimizado en el área de notificaciones - - - + Port is <b>open</b> El puerto está <b>abierto</b> @@ -1624,167 +1519,198 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco.El puerto está <b>cerrado</b> - - Testing TCP Port... - Probando puerto TCP... - - - + Incoming Peers - Compañeros conectados Conexiones de entrada - - Te&st Port - P&robar puerto - - - - + + Status unknown Estado desconocido - + &Port for incoming connections: &Puerto para recibir conexiones: - - Pick a &random port every time Transmission is started - Seleccionar un puerto &aleatoriamente cada vez que arranque Transmission - - - + Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router - Usar UPnP o NAT-PMP para obtener un puerto y su mapeo de mi ruteador + Usar UPnP o NAT-PMP para obtener un puerto y su mapeo de mi router - - Limits - Límites + + Options + Opciones - - Maximum peers per &torrent: - Máximo número de compañeros por &torrent: + + Enable &uTP for peer connections + Habilitar &uTP en conexiones con compañeros - - Remote Control - + + uTP is a tool for reducing network congestion. + uTP es una herramienta para reducir la congestión en redes. - - - Allow &remote access - + + + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). + + <b>¡Actualización exitosa!</b><p>La lista de bloqueos tiene ahora %Ln regla. + <b>¡Actualización exitosa!</b><p>La lista de bloqueos tiene ahora %Ln reglas. + + + + + minute(s) + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) + + minuto + minutos + + + + + minute(s) ago + Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) + + minuto atrás + minutos atrás + - - HTTP &port: - + + Automatically add .torrent files &from: + &Añadir archivos .torrent desde: - Only allow these IP a&ddresses: - + Show the Torrent Options &dialog + Mostrar el &dialogo de opciones del Torrent - - &Upload: - + + &Start added torrents + I&niciar torrents añadidos - - &Download: - + + Mo&ve the .torrent file to the trash + Mo&ver el archivo .torrent a la papelera - - Alternative Speed Limits - + + Download Queue + Cola de descargas - - U&pload: - + + Ma&ximum active downloads: + Ma&ximo de descargas activas: - - Do&wnload: - + + Incomplete + Incompleto - - Notification - + + Seeding + Compartiendo - - Show a notification when torrents are a&dded - + + Remote + Remoto + + + + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> + + <i>Lista de bloqueos contiene %Ln regla</i> + <i>Lista de bloqueos contiene %Ln reglas</i> + - - Show a notification when torrents &finish - + + Pick a &random port every time Transmission is started + Seleccionar un puerto &aleatoriamente cada vez que arranque Transmission - - Play a &sound when torrents finish - + + Limits + Límites - - Peer Limits - + + Maximum peers per &torrent: + Máximo número de compañeros por &torrent: - + Maximum peers &overall: Máximo número de compañeros &global: - - Options - Opciones + + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... + <b>Actualizar Lista de bloqueos</b><p>Obteniendo nueva lista... - - Enable &uTP for peer connections - Habilitar &uTP en conexiones con compañeros + + Blocklist + Lista de bloqueo + + + + Enable &automatic updates + Habilitar actualización &automática + + + + Allow encryption + Permitir cifrado - uTP is a tool for reducing network congestion. - uTP es una herramienta para reducir la congestión en redes. + Prefer encryption + Preferir cifrado - - - <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules. - - <b>¡Actualización exitosa!</b><p>La lista de bloqueos tiene ahora %n regla. - <b>¡Actualización exitosa!</b><p>La lista de bloqueos tiene ahora %Ln reglas. - + + + Require encryption + Requerir cifrado - - <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... - <b>Actualizar Lista de bloqueos</b><p>Obteniendo nueva lista... + + Privacy + Privacidad - - Encryption - + + &to + &a - - Blocklist - Lista de bloqueo + + + Desktop + Escritorio - + + Show Transmission icon in the &notification area + Mostrar ícono de Transmission en el área de &notificaciones + + + + Te&st Port + P&robar puerto + + + Enable &blocklist: Habilitar lista de &bloqueo: @@ -1794,100 +1720,92 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco.Act&ualizar - - Enable &automatic updates - Habilitar actualización &automática - - - - minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" - - minuto - minutos - + + &Encryption mode: + &Modo de cifrado: - - - minute(s) ago - Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" - - - - + + + Remote Control + Control Remoto - - Automatically add .torrent files &from: - + + Allow &remote access + Permitir control &remoto - - Show the Torrent Options &dialog - + + HTTP &port: + &Puerto HTTP: - - &Start added torrents - + + Only allow these IP a&ddresses: + Solo permitir estas &direcciones IP: - - Mo&ve the .torrent file to the trash - + + &Upload: + &Subida: - - Download Queue - + + &Download: + &Descarga: - - Ma&ximum active downloads: - + + Alternative Speed Limits + Limites de velocidad alternativos - - Downloading - Descargando + + U&pload: + S&ubida: - - Seeding - Compartiendo + + Do&wnload: + D&escarga: - - Privacy - Privacia + + Start &minimized in notification area + Empezar &minimizado en el área de notificaciones - Remote - + Notification + Notificación - - Allow encryption - Permitir cifrado + + Show a notification when torrents are a&dded + Mostrar notificación cuando los torrents son aña&didos - Prefer encryption - Preferir cifrado + Show a notification when torrents &finish + Mostrar notificación cuando los torrents &finalizan - Require encryption - Requerir cifrado + Play a &sound when torrents finish + Reproducir un &sonido cuando los torrents terminan - - &Encryption mode: - &Modo de cifrado: + + Testing TCP Port... + Probando puerto TCP... - + + Peer Limits + Limite de compañeros + + + Use PE&X to find more peers Usar PE&X para encontrar más compañeros @@ -1904,7 +1822,7 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. DHT is a tool for finding peers without a tracker. - DHT es una herramienta para encontrar compañeros sin usar un seguidor. + DHT es una herramienta para encontrar compañeros sin usar un tracker. @@ -1917,7 +1835,12 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco.LPD es una herramienta para encontrar compañeros en la red local. - + + Encryption + Cifrado + + + Select "Torrent Done" Script Seleccionar script ejecutado cuando el torrent termina descarga @@ -1942,47 +1865,48 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco.Al agregar - + Download is i&nactive if data sharing stopped: - + Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + La &Descarga esta inactiva si se compartió por ultima vez: - - Append ".&part" to incomplete files' names - Agregar .&part al nombre de archivos incompletos + + Downloading + Descargando - - Save to &Location: - Guardar en &locación: + + Append ".&part" to incomplete files' names + Agregar .&part al nombre de archivos incompletos - + Keep &incomplete files in: Mantener archivos &incompletos en: - + + Save to &Location: + &Guardar en: + + + Call scrip&t when torrent is completed: Ejecutar scrip&t cuando el torrent esté completo: - + Stop seeding at &ratio: Dejar de compartir llegando a &proporción: Stop seedi&ng if idle for: - Dejar de compartir si está i&nactivo: - - - - Incomplete - Incompleto + Dejar de compartir si está i&nactivo: - + Transmission Preferences Preferencias del programa @@ -2001,14 +1925,6 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco.Not supported by remote sessions No soportado por sesiones remotas - - - <i>Blocklist contains %Ln rules</i> - - <i>Lista de bloqueos contiene %Ln reglas</i> - - - QObject @@ -2056,12 +1972,12 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. Error Renaming Path - + Error renombrando la ruta <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - + <p><b>No se puede renombrar "%1" como "%2": %3.</b></p> <p>Por favor corrija los errores e inténtelo de nuevo.</p> @@ -2094,7 +2010,6 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. &Host: - Servidor / Compu / etc. &Anfitrión: @@ -2161,7 +2076,7 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. - Started %n time(s) + Started %Ln time(s) @@ -2198,7 +2113,6 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. Queued for verification - Esperando verificación En cola para verificación @@ -2209,17 +2123,17 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. Queued for seeding - En cola para carga + En cola para compartir Tracker gave a warning: %1 - El seguidor dió una advertencia: %1 + El tracker dio una advertencia: %1 Tracker gave an error: %1 - El seguidor dió un error: %1 + El tracker dio un error: %1 @@ -2230,108 +2144,124 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) + First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Transferencia magnética - descargando metadata (%1%) - + %1 of %2 (%3%) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 de %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) - %1 de %2 (%3%), cargado %4 (Proporción: %5 Meta: %6) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading + %1 de %2 (%3%), subido %4 (Proporción: %5 Meta: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) - %1 de %2 (%3%), cargado %4 (Proporción: %5) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio + %1 de %2 (%3%), subido %4 (Proporción: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) - %1, cargado %2 (Proporción: %3 Meta: %4) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading + %1, subido %2 (Proporción: %3 Meta: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) - %1, cargado %2 (Proporción: %3) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio + %1, subido %2 (Proporción: %3) - - - - - - - - - - %1 left - falta %1 + + - %1 left + Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here + - falta %1 - - Remaining time unknown - Tiempo faltante desconocido + + - Remaining time unknown + Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here + - Tiempo faltante desconocido - - Verifying local data (%1% tested) - Verificando datos locales (%1% probado) + + Ratio: %1 + Proporción: %1 - - Downloading from %1 of %n connected peer(s) - - Descargando desde %1 de %n compañero conectado - Descargando desde %1 de %n compañeros conectados + + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) + + Descargando metadata desde %Ln compañero (%1% obtenido) + Descargando metadata desde %Ln compañeros (%1% obtenido) - - Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done) - - Descargando metadata desde %n compañero (%1% obtenido) - Descargando metadata desde %n compañeros (%1% obtenido) + + Downloading from %Ln peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" + + Descargando desde %1 compañero + Descargando desde %1 compañeros - - - %1 %2 - - - - - %1 %2 %3 - + + + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" + + Descargando desde %1 de %Ln compañero conectado + Descargando desde %1 de %Ln compañeros conectados + - - - Ratio: - Proporción: + + + and %Ln web seed(s) + Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here + + y %n web seed + y %n web seeds + - - and %n web seed(s) - - y %n web seed(s) - + + Seeding to %Ln peer(s) + + Compartiendo a %1 compañero + Compartiendo a %1 compañeros - - Seeding to %1 of %n connected peer(s) - - Compartiendo a %1 de %n compañero conectado - Compartiendo a %1 de %n compañeros conectados + + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) + + Compartiendo a %1 de %Ln compañero conectado + Compartiendo a %1 de %Ln compañeros conectados - + + - + - + + + Error Error + + + Verifying local data (%1% tested) + Verificando datos locales (%1% probado) + TrMainWindow @@ -2349,15 +2279,15 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. - + Limited at %1 Limitada a %1 - + Limit Upload Speed - Limitar velocidad de carga + Limitar velocidad de subida @@ -2367,18 +2297,18 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. Seed Forever - Compartir para siempre Compartir sin límite - + Stop at Ratio (%1) Detener a la proporción (%1) - + - %1:%2 + Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 @@ -2387,7 +2317,7 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco.Sin cambio - + Ratio: %1 Proporción: %1 @@ -2399,91 +2329,69 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco.Bajada: %1, Subida: %2 - - Open Torrent - Abrir Torrent - - - - %1 has not responded yet - %1 no ha respondido + + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) + Archivos de torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*) - %1 is responding - %1 está respondiendo - - - - %1 last responded %2 ago - %1 respondió hace %2 - - - - %1 is not responding - %1 no está respondiendo - - - - Queue - Cola + Show &options dialog + Mostrar diálogo de &opciones - - Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) - Archivos de torrent (*.torrent);;Todos los archivos (*.*) + + Open Torrent + Abrir Torrent - + Speed Limits Límites de velocidad - + Network Error - + Error de Red - - %1 %2 - - - - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) - + DeClick para desactivar temporalmente los limites de velocidad +(%1 Descarga, %2 Subida) Click to enable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) - - - - - Show &options dialog - Mostar diálogo de &opciones + Click para activar temporalmente los limites de velocidad +(%1 Descarga, %2 Subida) - + Remove torrent? ¿Remover torrent? - - Remove %1 torrents? - ¿Remover %1 torrents? - - - + Delete this torrent's downloaded files? ¿Borrar archivos descargados de este torrent? - - - Delete these %1 torrents' downloaded files? - ¿Borrar archivos descargados de estos %1 torrent? + + + Remove %Ln torrent(s)? + + ¿Remover %Ln torrent? + ¿Remover %Ln torrents? + + + + + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? + + ¿Borrar archivos descargados de estos %Ln torrent? + ¿Borrar archivos descargados de estos %Ln torrents? + @@ -2528,13 +2436,38 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. One of these torrents has not finished downloading. - Uno de estos torrents no ha teminado su descarga. + Uno de estos torrents no ha terminado su descarga. Some of these torrents have not finished downloading. Algunos de estos torrents no han terminado su descarga. + + + %1 has not responded yet + %1 no ha respondido + + + + %1 is responding + %1 está respondiendo + + + + %1 last responded %2 ago + %1 respondió hace %2 + + + + %1 is not responding + %1 no está respondiendo + + + + Queue + Cola + TrPathButton @@ -2542,34 +2475,40 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco. (None) - (Ninguno) + (Ninguno) Select Folder - Seleccione folder + Seleccione folder Select File - Seleccione archivo + Seleccione archivo TrackerDelegate - - - Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago - Recibimos una lista de %1%2 compañeros hace %3 %4 + + + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration + + Recibimos una lista de%1 %Ln compañero%2 hace %3 + Recibimos una lista de%1 %Ln compañeros%2 hace %3 + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration El pedido de la lista de compañeros %1caducó hace %2 %3; se volverá a intentar - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Obtuvimos un error %1"%2" hace %3 %4 @@ -2578,8 +2517,9 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco.No hay actualizaciones programadas - + Asking for more peers in %1 + %1 is duration Solicitando más compañeros en %1 @@ -2588,35 +2528,50 @@ Para agregar otro URL primario, agrueguelo después de una línea en blanco.En cola para pedir más compañeros - + Asking for more peers now... <small>%1</small> + %1 is duration Solicitando más compañeros ahora... <small>%1</small> - - - Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago - .............................servidores...............parásitos - El seguidor tenía %1%2 compartiendo%3 y %4%5 descargando hace %6 %7 + + + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 + First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup + + El seguidor tenía%1 %Ln compartiendo%2 + El seguidor tenía%1 %Ln compartiendo%2 + + + + + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago + Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here + + y%1 %Ln descargando%2 hace %3 + y%1 %Ln descargando%2 hace %3 + - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago - scrape == barrido ? raspado? + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Obtuvimos un error de barrido' %1"%2" hace %3 %4 - + Asking for peer counts in %1 + %1 is duration Solicitando cuenta de compañeros en %1 Queued to ask for peer counts - En cola para pedirr cuenta de compañeros + En cola para pedir cuenta de compañeros - + Asking for peer counts now... <small>%1</small> + %1 is duration Solicitando cuenta de compañeros ahora... <small>%1</small> diff --git a/qt/translations/transmission_eu.ts b/qt/translations/transmission_eu.ts index 08954b8f7..99b2fd8e8 100644 --- a/qt/translations/transmission_eu.ts +++ b/qt/translations/transmission_eu.ts @@ -1,6 +1,6 @@ - + UTF-8 AboutDialog @@ -54,12 +54,12 @@ - + Unknown Ezezaguna - + Finished Amaituta @@ -69,7 +69,7 @@ Pausatuta - + Active now Jardunean orain @@ -178,7 +178,7 @@ minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minutu minutu @@ -197,18 +197,21 @@ Aztarnaria jadanik badago. - + %1 (100%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 --> %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 --> %2 (%3%), %4 Egiaztatu gabe @@ -296,7 +299,7 @@ Stop seeding if idle for: - Gelditu emaritza jardungabe badago: + Gelditu emaritza jardungabe badago: @@ -334,192 +337,192 @@ Torrent Properties - Torrent Ezaugarriak + Torrent Ezaugarriak Information - Argibideak + Argibideak Activity - Jarduera + Jarduera Have: - Du: + Du: Availability: - Eskuragarritasuna: + Eskuragarritasuna: Uploaded: - Igota: + Igota: Downloaded: - Jeitsita: + Jeitsita: State: - Egoera: + Egoera: Running time: - Jardun denbora: + Jardun denbora: Remaining time: - Gelditzen den denbora: + Gelditzen den denbora: Last activity: - Azken jarduera: + Azken jarduera: Error: - Akatsa: + Akatsa: Details - Xehetasunak + Xehetasunak Size: - Neurria: + Neurria: Location: - Kokalekua: + Kokalekua: Hash: - Hasha: + Hasha: Privacy: - Pribatutasuna: + Pribatutasuna: Origin: - Jatorria: + Jatorria: Comment: - Aipamena: + Aipamena: Peers - Hartzaileak + Hartzaileak Tracker - Aztarnaria + Aztarnaria Add Tracker - Gehitu Aztarnaria + Gehitu Aztarnaria Edit Tracker - Editatu Aztarnaria + Editatu Aztarnaria Remove Trackers - Kendu Aztarnariak + Kendu Aztarnariak Show &more details - Erakutsi &xehetasun gehiago + Erakutsi &xehetasun gehiago Show &backup trackers - Erakutsi &babeskopia aztarnariak + Erakutsi &babeskopia aztarnariak Files - Agiriak + Agiriak Options - Aukerak + Aukerak Speed - Abiadura + Abiadura Honor global &limits - &Ohorezko muga orokorrak + &Ohorezko muga orokorrak Limit &download speed: - &Mugatu jeisketa abiadura: + &Mugatu jeisketa abiadura: Limit &upload speed: - M&ugatu igoera abiadura: + M&ugatu igoera abiadura: Torrent &priority: - &Torrent lehentasuna: + &Torrent lehentasuna: Seeding Limits - Emaritza Mugak + Emaritza Mugak &Ratio: - M&aila: + M&aila: &Idle: - &Jardungabe: + &Jardungabe: Peer Connections - Hartzaile Elkarketak + Hartzaile Elkarketak &Maximum peers: - &Gehienezko hartzaile: + &Gehienezko hartzaile: @@ -527,12 +530,12 @@ Add Torrent - Gehitu Torrenta + Gehitu Torrenta <p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p> - + <p><b>Ezinezkoa "%1" gehitzea.</b></p><p>Jadanik gehituta dagoen "%2"-ren bikoizketa da.</p> @@ -594,7 +597,7 @@ FilterBar - + All Denak @@ -624,8 +627,16 @@ Finished Amaituta + + + Show %Ln of: + + Erakutsi %Ln ->: + Erakutsi %Ln ->: + + - + Verifying Egiaztatzen @@ -639,21 +650,13 @@ Show: Erakutsi: - - - Show %Ln of: - - Erakutsi %Ln ->: - Erakutsi %Ln ->: - - FilterBarLineEdit - + Search... - + Bilatu @@ -664,13 +667,7 @@ B/s - - - B - B - - - + kB/s kB/s @@ -690,47 +687,53 @@ TB/s - - KiB - KiB + + + B + B + + + + kB + kB - MiB - MiB + MB + MB - GiB - GiB + GB + GB - TiB - TiB + TB + TB - - kB - kB + + KiB + KiB - MB - MB + MiB + MiB - GB - GB + GiB + GiB - TB - TB + TiB + TiB - + Unknown Ezezaguna @@ -841,12 +844,7 @@ &Agiria - - toolBar - tresnabarra - - - + &New... &Berria... @@ -856,12 +854,7 @@ Sortu torrent berri bat - - Ctrl+N - Ktrl+N - - - + &Properties &Ezaugarriak @@ -871,27 +864,17 @@ Erakutsi torrentaren ezaugarriak - - Alt+Enter - Alt+Sartu - - - + Open the torrent's folder Ireki torrentaren agiritegia - - Ctrl+O - Ktrl+O - - - + Queue Lerrokatu - + &Open... &Ireki... @@ -911,12 +894,7 @@ &Ireki Agiritegia - - Ctrl+E - Ktrl+E - - - + &Start &Hasi @@ -926,12 +904,7 @@ Hasi torrenta - - Ctrl+S - Ktrl+S - - - + Ask Tracker for &More Peers &Galdetu Aztarnariari Hartzaile Gehiagoz @@ -951,12 +924,7 @@ Pausatu torrenta - - Ctrl+P - Ktrl+P - - - + &Verify Local Data Egiaztatu &Tokiko Datuak @@ -966,12 +934,7 @@ Egiaztatu tokiko datuak - - Ctrl+V - Ktrl+V - - - + &Remove &Kendu @@ -981,12 +944,7 @@ Kendu torrenta - - Del - Ezab - - - + &Delete Files and Remove E&zabatu Agiriak eta Kendu @@ -996,12 +954,7 @@ Kendu torrenta eta ezabatu bere agiriak - - Shift+Del - Shift+Ezab - - - + &Start All &Hasi Denak @@ -1016,32 +969,17 @@ Ut&zi - - Ctrl+Q - Ktrl+Q - - - + &Select All Hautatu &Denak - - Ctrl+A - Ktrl+A - - - + &Deselect All &Ezhautatu Denak - - Ctrl+Shift+A - Ktrl+Shift+A - - - + &Preferences &Hobespenak @@ -1057,12 +995,7 @@ Ikuspegi Trinkoa - - Alt+C - Alt+C - - - + &Toolbar &Tresnabarra @@ -1137,12 +1070,7 @@ Ed&ukiak - - F1 - F1 - - - + &About Honi &Buruz @@ -1223,12 +1151,7 @@ Ireki &URL-a... - - Ctrl+U - Ktrl+U - - - + &Donate &Dirulaguntza @@ -1243,12 +1166,7 @@ Ezikusi lerroa eta hasi orain - - Ctrl+Shift+S - Ktrl+Shift+S - - - + Move to &Top Mugitu &Goren @@ -1359,37 +1277,37 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. New Torrent - Torrent Berria + Torrent Berria Creating "%1" - "%1" sortzen + "%1" sortzen Created "%1"! - "%1" sortuta! + "%1" sortuta! Error: invalid announce URL "%1" - Akatsa: iragarpen URL baliogabea "%1" + Akatsa: iragarpen URL baliogabea "%1" Cancelled - Ezeztatuta + Ezeztatuta Error reading "%1": %2 - Akatsa irakurtzen "%1": %2 + Akatsa irakurtzen "%1": %2 Error writing "%1": %2 - Akatsa idazten "%1": %2 + Akatsa idazten "%1": %2 @@ -1531,12 +1449,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.<small>Ezeztatu abiadura muga arruntak eskuz edo denborak egitarautuz</small> - - Alternative Speed Limits - Aurkerazko Abiadura Mugak - - - + &Scheduled times: Egitarautu &denborak: @@ -1596,32 +1509,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Larunbata - - Start &minimized in notification area - &Hasi jakinarazpen eremuan ikurtuta - - - - Notification - Jakinarazpena - - - - Show a notification when torrents are a&dded - &Erakutsi jakinarazpen bat torreta gehitzen denean - - - - Show a notification when torrents &finish - E&rakutsi jakinarazpen bat torrentak amaitzean - - - - Play a &sound when torrents finish - &Jo soinu bat torrentek amaitzean - - - + Port is <b>open</b> Ataka <b>irekita</b> dago @@ -1637,12 +1525,12 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + Status unknown Egoera ezezaguna - + &Port for incoming connections: &Barrurako elkarketentzako ataka: @@ -1652,12 +1540,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.&Erabili UPnP edo NAT-PMP ataka bidalketa nire bideratzailetik - - Peer Limits - Hartzaile Mugak - - - + Options Aukerak @@ -1671,15 +1554,18 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.uTP is a tool for reducing network congestion. uTP sare betekada murrizteko tresna bat da. - - - Encryption - Enkriptaketa + + + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). + + <b>Eguneraketa eginda!</b><p>Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu. + <b>Eguneraketa eginda!</b><p>Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu. + - + minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minutu minutu @@ -1688,10 +1574,10 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. minute(s) ago - Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" - - - + Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) + + minutu duela + minutu duela @@ -1725,12 +1611,12 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Gehienezko &jeisketa eraginda: - - Downloading - Jeisten + + Incomplete + Osatugabe - + Seeding Emaritzan @@ -1741,14 +1627,14 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - <i>Blocklist contains %Ln rules</i> + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>Blokeo-zerrendak ditu %Ln arau</i> <i>Blokeo-zerrendak ditu %Ln arau</i> - + Pick a &random port every time Transmission is started &Hautatu zorizko ataka bat Transmission abiarazten den bakoitzean @@ -1767,16 +1653,8 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Maximum peers &overall: Gehinezko hartzaile &orotara: - - - <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules. - - <b>Eguneraketa eginda!</b><p>Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu. - <b>Eguneraketa eginda!</b><p>Blokeo-zerrendak orain %Ln arau ditu. - - - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Eguneratu Blokeo-zerrenda</b><p>Blokeo-zerrenda berria lortzen... @@ -1806,33 +1684,28 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Beharrezkoa enkriptaketa - + Privacy Pribatutasuna - + &to &hona - + Desktop Mahaigaina - + Show Transmission icon in the &notification area Erakutsi &Transmission ikurra jakinarazpen eremuan - - Testing TCP Port... - TCP Ataka aztertzen... - - - + Te&st Port &Ataka Azterketa @@ -1872,27 +1745,67 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.A&halbidetu IP helbide hauek bakarrik: - + + &Upload: + &Igoera: + + + &Download: &Jeitsera: - - &Upload: - &Igoera: + + Alternative Speed Limits + Aurkerazko Abiadura Mugak - + + U&pload: + I&goera: + + + Do&wnload: J&eitsiera: - - U&pload: - I&goera: + + Start &minimized in notification area + &Hasi jakinarazpen eremuan ikurtuta - + + Notification + Jakinarazpena + + + + Show a notification when torrents are a&dded + &Erakutsi jakinarazpen bat torreta gehitzen denean + + + + Show a notification when torrents &finish + E&rakutsi jakinarazpen bat torrentak amaitzean + + + + Play a &sound when torrents finish + &Jo soinu bat torrentek amaitzean + + + + Testing TCP Port... + TCP Ataka aztertzen... + + + + Peer Limits + Hartzaile Mugak + + + Use PE&X to find more peers Erabili PE&X hartzaile gehiago bilatzeko @@ -1922,7 +1835,12 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.LPD zure tokiko zarean hartzaile gehiago bilatzeko tresna bat da. - + + Encryption + Enkriptaketa + + + Select "Torrent Done" Script Hautatu "Torrenta Eginda" Eskripta @@ -1947,12 +1865,18 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Gehiketa - + Download is i&nactive if data sharing stopped: - + Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Jeisketa e&zgaituta dago datu elkarbanaketa geldituta badago: - + + Downloading + Jeisten + + + Append ".&part" to incomplete files' names &Erantsi ".part" osatugabeko agiri izenei @@ -1962,32 +1886,27 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.&Gorde osatugabeko agiriak hemen: - + Save to &Location: Gorde &Kokaleku honetan: - + Call scrip&t when torrent is completed: &Deitu eskripta torrenta osatutakoan: - + Stop seeding at &ratio: &Gelditu emaritza maila honetan: Stop seedi&ng if idle for: - Gelditu emarit&za jardungabe badago: - - - - Incomplete - Osatugabe + Gelditu emarit&za jardungabe badago: - + Transmission Preferences Transmission Hobespenak @@ -2157,10 +2076,10 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - Started %n time(s) + Started %Ln time(s) - Hasita %n aldiz - Hasita %n aldiz + Hasita %Ln aldiz + Hasita %Ln aldiz @@ -2225,108 +2144,124 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) + First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Magneturiko eskualdaketa - metadatu berreskurapena (%1%) - + %1 of %2 (%3%) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 --> %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 --> %2 (%3%), igota %4 (Maila: %5 Xedea: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 --> %2 (%3%), igota %4 (Maila: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, igota %2 (Maila: %3 Xedea: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, igota %2 (Maila: %3) - - - - - - - - - - %1 left - %1 gelditzen d(ir)a + + - %1 left + Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here + - %1 gelditzen d(ir)a - - Remaining time unknown - Gelditzen den denbora ezezaguna + + - Remaining time unknown + Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here + - Gelditzen den denbora ezezaguna - - Verifying local data (%1% tested) - Tokiko datuak egiaztatzen (%1% aztertuta) - - - - Downloading from %1 of %n connected peer(s) - - Jeisten %1 --> %n elkarketaturiko hartzailetik - Jeisten %1 --> %n elkarketaturiko hartzailetik - + + Ratio: %1 + Maila: %1 - - Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done) - + + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) + Metadatuak jeisten %n hartzailetik (%1% eginda) Metadatuak jeisten %n hartzailetik (%1% eginda) - - - %1 %2 - %1 %2 + + + Downloading from %Ln peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" + + Jeisten %1 --> %Ln elkarketaturiko hartzailetik + Jeisten %1 --> %Ln elkarketaturiko hartzailetik + - - - %1 %2 %3 - %1 %2 %3 + + + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" + + Jeisten %1 --> %Ln elkarketaturiko hartzailetik + Jeisten %1 --> %Ln elkarketaturiko hartzailetik + - - - Ratio: - Maila: + + + and %Ln web seed(s) + Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here + + eta %Ln web emaritza + eta %Ln web emaritza + - - and %n web seed(s) - - eta %n web emaritza - eta %n web emaritza + + Seeding to %Ln peer(s) + + %Ln hartzailera emaritzen + %Ln hartzailera emaritzen - - Seeding to %1 of %n connected peer(s) - - %1 hartzailera emaritzen - %1 -> %n elkarturiko hartzailera emaritzen + + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) + + %1 -> %Ln elkarturiko hartzailera emaritzen + %1 -> %Ln elkarturiko hartzailera emaritzen - + + - + - + + + Error Akatsa + + + Verifying local data (%1% tested) + Tokiko datuak egiaztatzen (%1% aztertuta) + TrMainWindow @@ -2344,13 +2279,13 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + Limited at %1 Muga: %1 - + Limit Upload Speed Mugatu Igoera Abiadura @@ -2366,13 +2301,14 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. - + Stop at Ratio (%1) Gelditu Maila honetan (%1) - + - %1:%2 + Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 @@ -2381,7 +2317,7 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Jardungabe - + Ratio: %1 Maila: %1 @@ -2408,22 +2344,17 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Ireki Torrenta - + Speed Limits Abiadura Mugak - + Network Error - + Sare Akatsa - - %1 %2 - %1 %2 - - - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Klikatu Aldibaterako Abiadura Mugak ezgaitzeko @@ -2442,19 +2373,25 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Kendu torrenta? - - Remove %1 torrents? - Kendu %1 torrent? - - - + Delete this torrent's downloaded files? Ezabatu jeitsitako torrent honen agiriak? - - - Delete these %1 torrents' downloaded files? - Ezabatu jeitsitako %1 torrent hauen agiriak? + + + Remove %Ln torrent(s)? + + Kendu %Ln torrent? + Kendu %Ln torrent? + + + + + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? + + Ezabatu jeitsitako %Ln torrent hauen agiriak? + Ezabatu jeitsitako %Ln torrent hauen agiriak? + @@ -2538,34 +2475,40 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren. (None) - (Ezer ez) + (Ezer ez) Select Folder - Hautatu Agiritegia + Hautatu Agiritegia Select File - Hautatu Agiria + Hautatu Agiria TrackerDelegate - - - Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago - Zerrenda: %1%2 hartzaile%3 %4 + + + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration + + Zerrenda:%1 %Ln hartzaile%2 %3 + Zerrenda:%1 %Ln hartzaile%2 %3 + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Hartzaile zerrenda eskaera %1denboraz kanpo%2 %3 ; besaiatuko da - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Akatsa: %1"%2"%3 %4 @@ -2574,8 +2517,9 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Ez dago eguneraketarik egitaraututa - + Asking for more peers in %1 + %1 is duration Hartzaile gehiagogaitik galdetzen: %1 @@ -2584,23 +2528,39 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Lerrokatuta hartzaile gehiagogaitik galdetzeko - + Asking for more peers now... <small>%1</small> + %1 is duration Hartzaile gehiagogaitik galdetzen orain... <small>%1</small> - - - Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago - Aztarnariak du %1%2 emale%3 eta %4%5 izain%6 %7 + + + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 + First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup + + Aztarnariak du%1 %Ln emale%2 + Aztarnariak du%1 %Ln emale%2 + + + + + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago + Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here + + eta%1 %Ln izain%2 %3 + eta%1 %Ln izain%2 %3 + - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Zuriketa akatsa: %1"%2"%3 %4 - + Asking for peer counts in %1 + %1 is duration Hartzaile zenbatekoaz galdetzen: %1 @@ -2609,8 +2569,9 @@ Beste lehen URL bat gehitzeko, gehitu hura lerro huts baten ondoren.Lerrokatuta hartzaile zenbatekoaz galdetzeko - + Asking for peer counts now... <small>%1</small> + %1 is duration Hartzaile zenbatekoagaitik galdetzen orain... <small>%1</small> diff --git a/qt/translations/transmission_fr.ts b/qt/translations/transmission_fr.ts index 4a200a0f5..756db905b 100644 --- a/qt/translations/transmission_fr.ts +++ b/qt/translations/transmission_fr.ts @@ -7,7 +7,7 @@ About Transmission - Transmission + A propos de Transmission @@ -54,12 +54,12 @@ - + Unknown Inconnu - + Finished Terminé @@ -69,7 +69,7 @@ Suspendu - + Active now Actif actuellement @@ -178,7 +178,7 @@ minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minute minutes @@ -197,18 +197,21 @@ Le traqueur existe déjà. - + %1 (100%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 sur %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 sur %2 (%3%), %4 non vérifiés @@ -296,7 +299,7 @@ Stop seeding if idle for: - Arrêter de partager si inactif depuis: + Arrêter de partager si inactif depuis: @@ -334,192 +337,192 @@ Torrent Properties - Propriétés du Torrent + Propriétés du Torrent Information - Information + Information Activity - Activité + Activité Have: - Obtenu: + Obtenu: Availability: - Disponibilité: + Disponibilité: Uploaded: - Envoyé: + Envoyé: Downloaded: - Téléchargé: + Téléchargé: State: - État: + État: Running time: - Temps d'exécution: + Temps d'exécution: Remaining time: - Temps restant: + Temps restant: Last activity: - Dernière activité: + Dernière activité: Error: - Erreur: + Erreur: Details - Détails + Détails Size: - Taille: + Taille: Location: - Emplacement: + Emplacement: Hash: - Hachage: + Hachage: Privacy: - Confidentialité: + Confidentialité: Origin: - Origine: + Origine: Comment: - Commentaire: + Commentaire: Peers - Pairs + Pairs Tracker - Traqueur + Traqueur Add Tracker - Ajouter un traqueur + Ajouter un traqueur Edit Tracker - Modifier un traqueur + Modifier un traqueur Remove Trackers - Enlever un traqueur + Enlever un traqueur Show &more details - Afficher &plus de détails + Afficher &plus de détails Show &backup trackers - Afficher les traqueurs de &secours + Afficher les traqueurs de &secours Files - Fichiers + Fichiers Options - Options + Options Speed - Vitesse + Vitesse Honor global &limits - Respecter les &limites globales + Respecter les &limites globales Limit &download speed: - Limiter le taux de &réception: + Limiter le taux de &réception: Limit &upload speed: - Limiter le taux d'&émission: + Limiter le taux d'&émission: Torrent &priority: - &Priorité du Torrent: + &Priorité du Torrent: Seeding Limits - Limites d'envoi + Limites d'envoi &Ratio: - &Ratio: + &Ratio: &Idle: - &Inactif: + &Inactif: Peer Connections - Connexions aux pairs + Connexions aux pairs &Maximum peers: - Nombre &maximum de pairs: + Nombre &maximum de pairs: @@ -527,12 +530,12 @@ Add Torrent - Ajouter un torrent + Ajouter un torrent <p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p> - + <p><b>Impossible d'ajouter "%1".</b></p><p> c'est un double de "%2" qui est déjà ajouté.</p> @@ -594,7 +597,7 @@ FilterBar - + All Tous @@ -624,8 +627,16 @@ Finished Terminés + + + Show %Ln of: + + Afficher %Ln sur: + Afficher %Ln sur: + + - + Verifying En cours de vérification @@ -639,21 +650,13 @@ Show: Afficher: - - - Show %Ln of: - - Afficher %Ln sur: - Afficher %Ln sur: - - FilterBarLineEdit - + Search... - + Recherche... @@ -664,13 +667,7 @@ B/s - - - B - B - - - + kB/s kB/s @@ -690,47 +687,53 @@ TB/s - - KiB - Ko + + + B + B + + + + kB + kB - MiB - Mo + MB + MB - GiB - Go + GB + GB - TiB - To + TB + TB - - kB - kB + + KiB + Ko - MB - MB + MiB + Mo - GB - GB + GiB + Go - TB - TB + TiB + To - + Unknown Inconnu @@ -841,12 +844,7 @@ &Fichier - - toolBar - Barre d'outils - - - + &New... &Nouveau... @@ -856,12 +854,7 @@ Créer un nouveau torrent - - Ctrl+N - Ctrl+N - - - + &Properties &Propriétés @@ -871,27 +864,17 @@ Afficher les propriétés du torrent - - Alt+Enter - Alt+Entrée - - - + Open the torrent's folder Ouvrir le dossier du torrent - - Ctrl+O - Ctrl+O - - - + Queue File d'attente - + &Open... &Ouvrir... @@ -911,12 +894,7 @@ &Ouvrir un dossier - - Ctrl+E - Ctrl+E - - - + &Start &Démarrer @@ -926,12 +904,7 @@ Démarrer le ou les torrent(s) sélectionné(s) - - Ctrl+S - Ctrl+S - - - + Ask Tracker for &More Peers Demander &plus de pairs au traqueur @@ -951,12 +924,7 @@ Suspendre le ou les torrent(s) sélectionné(s) - - Ctrl+P - Ctrl+P - - - + &Verify Local Data &Vérifier les données locales @@ -966,12 +934,7 @@ Vérifier les données locales - - Ctrl+V - Ctrl+V - - - + &Remove &Enlever @@ -981,12 +944,7 @@ Enlever le torrent - - Del - Suppr - - - + &Delete Files and Remove &Supprimer les fichiers et enlever @@ -996,12 +954,7 @@ Supprimer les fichiers et enlever - - Shift+Del - Shift+Suppr - - - + &Start All Tout &démarrer @@ -1016,32 +969,17 @@ &Quitter - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - + &Select All Tout &Sélectionner - - Ctrl+A - Ctrl+A - - - + &Deselect All &Tout désélectionner - - Ctrl+Shift+A - Ctrl+Shift+A - - - + &Preferences &Préférences @@ -1057,12 +995,7 @@ Vue compacte - - Alt+C - Alt+C - - - + &Toolbar Barre d'ou&tils @@ -1137,12 +1070,7 @@ &Contenu - - F1 - F1 - - - + &About &A propos @@ -1223,12 +1151,7 @@ Ouvrir une &URL... - - Ctrl+U - Ctrl+U - - - + &Donate C&ontribuer @@ -1243,12 +1166,7 @@ Eviter la file d'attente et démarrer maintenant - - Ctrl+Shift+S - Ctrl+Shift+S - - - + Move to &Top Déplacer en &tête @@ -1359,37 +1277,37 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. New Torrent - Nouveau Torrent + Nouveau Torrent Creating "%1" - Création de "%1" + Création de "%1" Created "%1"! - "%1" créé! + "%1" créé! Error: invalid announce URL "%1" - Erreur: URL d'annonce invalide "%1" + Erreur: URL d'annonce invalide "%1" Cancelled - Annulé + Annulé Error reading "%1": %2 - Erreur de lecture "%1": %2 + Erreur de lecture "%1": %2 Error writing "%1": %2 - Erreur d'écriture "%1": %2 + Erreur d'écriture "%1": %2 @@ -1591,32 +1509,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Samedi - - Start &minimized in notification area - Commencez minimisé dans la zone de notification - - - - Notification - Notifications - - - - Show a notification when torrents are a&dded - Afficher une notification lorsque des torrents sont ajoutés - - - - Show a notification when torrents &finish - Afficher une notification lorsque des torrents sont terminés - - - - Play a &sound when torrents finish - Jouer un son lorsque des torrents sont terminés - - - + Port is <b>open</b> Le Port est <b>ouvert</b> @@ -1632,12 +1525,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + Status unknown - État inconnu + État inconnu - + &Port for incoming connections: &Port pour les connexions entrantes: @@ -1647,12 +1540,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Utiliser les &redirections de ports UPnP ou NAT-PMP de mon routeur - - Peer Limits - Limites des pairs - - - + Options Options @@ -1666,15 +1554,18 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.uTP is a tool for reducing network congestion. uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau. - - - Encryption - Chiffrement + + + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). + + <b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règle. + <b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règles. + - + minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minute minutes @@ -1683,10 +1574,10 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. minute(s) ago - Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" - - - + Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) + + minute + minutes @@ -1720,12 +1611,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Nombre maximal de téléchargements actifs: - - Downloading - Téléchargement + + Incomplete + Incomplet - + Seeding Envoi @@ -1736,14 +1627,14 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - <i>Blocklist contains %Ln rules</i> + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> <i>La liste de blocage contient %Ln règle</i> <i>La liste de blocage contient %Ln règles</i> - + Pick a &random port every time Transmission is started Choisir un port au hasa&rd à chaque lancement de Transmission @@ -1762,16 +1653,8 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Maximum peers &overall: Nombre global maximum de pairs: - - - <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules. - - <b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règle. - <b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règles. - - - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Mise à jour de la liste d'exclusion</b><p>Obtention de la nouvelle liste... @@ -1801,33 +1684,28 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Exiger le chiffrement - + Privacy Confidentialité - + &to &à - + Desktop Bureau - + Show Transmission icon in the &notification area Afficher l'icône de Transmission dans la zone de &notification - - Testing TCP Port... - Test du port TCP... - - - + Te&st Port Te&ster le port @@ -1867,32 +1745,67 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.N'autoriser que ces adresses IP: - + + &Upload: + Envoi: + + + &Download: Réception: - - &Upload: + + Alternative Speed Limits + Limites de vitesse alternatives + + + + U&pload: Envoi: - + Do&wnload: Réception: - - U&pload: - Envoi: + + Start &minimized in notification area + Commencez minimisé dans la zone de notification - - Alternative Speed Limits - Limites de vitesse alternatives + + Notification + Notifications + + + + Show a notification when torrents are a&dded + Afficher une notification lorsque des torrents sont ajoutés - + + Show a notification when torrents &finish + Afficher une notification lorsque des torrents sont terminés + + + + Play a &sound when torrents finish + Jouer un son lorsque des torrents sont terminés + + + + Testing TCP Port... + Test du port TCP... + + + + Peer Limits + Limites des pairs + + + Use PE&X to find more peers Utiliser PE&X pour trouver d'autres pairs @@ -1922,7 +1835,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.LPD est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local. - + + Encryption + Chiffrement + + + Select "Torrent Done" Script Sélectionner le script "Torrent complété" @@ -1947,12 +1865,18 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Ajout - + Download is i&nactive if data sharing stopped: - + Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Le téléchargement est inactif si le partage de fichier est arrêté il y a: - + + Downloading + Téléchargement + + + Append ".&part" to incomplete files' names &Ajouter ".part" aux fichiers incomplets @@ -1962,32 +1886,27 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Garder les fichiers &incomplets dans: - + Save to &Location: Sauvegarder dans l'emp&lacement: - + Call scrip&t when torrent is completed: Appeler ce scrip&t quand un torrent est terminé: - + Stop seeding at &ratio: Partager jusqu’à un &ratio de: Stop seedi&ng if idle for: - Arrêter de partager si i&nactif depuis: + Arrêter de partager si i&nactif depuis: - - Incomplete - Incomplet - - - + Transmission Preferences Préférences de Transmission @@ -2053,7 +1972,6 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Error Renaming Path - Can't find the actual meaning in english, but the french translation doesn't mean anything Renommer le fichier d'erreur @@ -2158,7 +2076,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - Started %n time(s) + Started %Ln time(s) @@ -2226,119 +2144,129 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) + First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Tansfert Magnetisé - réception des méta-données (%1%) - + %1 of %2 (%3%) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 sur %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5 Objectif: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, envoyé %2 (Ratio: %3 Objectif: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, envoyé %2 (Ratio: %3) - - - - - - - - - - %1 left - %1 restant + + - %1 left + Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here + - %1 restant - - Remaining time unknown - Temps restant inconnu + + - Remaining time unknown + Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here + - Temps restant inconnu - - Verifying local data (%1% tested) - Vérification des données locales (%1% testées) + + Ratio: %1 + Ratio: %1 - - Downloading from %1 of %n connected peer(s) - - Téléchargement depuis %1 sur %n pair connecté - Téléchargement depuis %1 sur %n pairs connectés + + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) + + Téléchargement des méta-données depuis %Ln pair (%1% fait) + Téléchargement des méta-données depuis %Ln pairs (%1% fait) - - Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done) - - Téléchargement des méta-données depuis %n pair (%1% fait) - Téléchargement des méta-données depuis %n pairs (%1% fait) + + Downloading from %Ln peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" + + Téléchargement depuis %Ln pair + Téléchargement depuis %Ln pairs - - - %1 %2 - %1 %2 - - - - %1 %2 %3 - %1 %2 %3 + + + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" + + Téléchargement depuis %1 sur %Ln pair connecté + Téléchargement depuis %1 sur %Ln pairs connectés + - - - Ratio: - Ratio: + + + and %Ln web seed(s) + Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here + + et %Ln serveur web + et %Ln serveurs web + - - and %n web seed(s) - I can't find the context nor another use of "web seed" but it is unlikely it can be translated by server. - - et %n serveur web - et %n serveurs web + + Seeding to %Ln peer(s) + + Partage vers %Ln pair + Partage vers %Ln pairs - - Seeding to %1 of %n connected peer(s) - - Partage vers %1 de %n pair connecté - Partage vers %1 de %n pairs connectés + + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) + + Partage vers %1 de %Ln pair connecté + Partage vers %1 de %Ln pairs connectés - + + - + - + + + Error Erreur + + + Verifying local data (%1% tested) + Vérification des données locales (%1% testées) + TrMainWindow - - Speed Limits - Limites de vitesse - - - + Limit Download Speed Limite de réception @@ -2351,13 +2279,13 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + Limited at %1 Limité à: %1 - + Limit Upload Speed Limite d'émission @@ -2373,13 +2301,14 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. - + Stop at Ratio (%1) Arrêter au ratio (%1) - + - %1:%2 + Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 @@ -2388,7 +2317,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Inactif - + Ratio: %1 Ratio: %1 @@ -2415,17 +2344,17 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Ouvrir un torrent - - Network Error - + + Speed Limits + Limites de vitesse - - %1 %2 - + + Network Error + Problème de réseau - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Cliquez pour désactiver les limitations de vitesse temporaires @@ -2444,19 +2373,25 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Enlever le torrent? - - Remove %1 torrents? - Enlever %1 torrent? - - - + Delete this torrent's downloaded files? Effacer les fichiers de ce torrent? - - - Delete these %1 torrents' downloaded files? - Effacer les fichiers de ces %1 torrents? + + + Remove %Ln torrent(s)? + + Enlever %Ln torrent? + Enlever %Ln torrents? + + + + + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? + + Effacer les fichiers de ces %Ln torrent? + Effacer les fichiers de ces %Ln torrents? + @@ -2540,34 +2475,40 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. (None) - (Aucun) + (Aucun) Select Folder - Sélectionner le dossier + Sélectionner le dossier Select File - Sélectionner le fichier + Sélectionner le fichier TrackerDelegate - - - Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago - Liste de %1%2 pair(s) reçue il y a %3 %4 + + + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration + + Liste de%1 %Ln pair reçue il y a%2 %3 + Liste de%1 %Ln pairs reçue il y a%2 %3 + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration La demande de la liste de pairs %1 a expiré il y a %2 %3; nouvelle tentative programmée - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Erreur survenue il y a %1"%2"%3 %4 @@ -2576,8 +2517,9 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Aucune mise à jour prévue - + Asking for more peers in %1 + %1 is duration Demande d'autres pairs dans %1 @@ -2586,24 +2528,39 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.En attente pour demander plus de pairs - + Asking for more peers now... <small>%1</small> + %1 is duration Demande de pairs supplémentaires en cours... <small>%1</small> - - - Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago - I'm not actually for full traduction. "fournisseurs" and "téléchargeurs" exist but are never used. "seeders" and "leechers" are way more common. I don't know what to leave though - Le traqueur a %1%2 fournisseurs%3 et %4%5 téléchargeurs il y a %6 %7 + + + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 + First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup + + Le traqueur a%1 %Ln fournisseur%2 + Le traqueur a%1 %Ln fournisseurs%2 + + + + + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago + Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here + + et%1 %Ln téléchargeur%2 il y a %3 + et%1 %Ln téléchargeurs%2 il y a %3 + - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Reçu une erreur (scrape error) il y a %1"%2"%3 %4 - + Asking for peer counts in %1 + %1 is duration Décompte des pairs dans %1 @@ -2612,8 +2569,9 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Décompte des pairs en attente - + Asking for peer counts now... <small>%1</small> + %1 is duration Décompte des pairs en cours... <small>%1</small> diff --git a/qt/translations/transmission_hu.ts b/qt/translations/transmission_hu.ts index 40090423f..1f5d4b3ff 100644 --- a/qt/translations/transmission_hu.ts +++ b/qt/translations/transmission_hu.ts @@ -1,6 +1,6 @@ - + UTF-8 AboutDialog @@ -22,7 +22,7 @@ Copyright (c) The Transmission Project - Copyright (c) a Transmission Projekt + Copyright (c) The Transmission Project @@ -54,12 +54,12 @@ - + Unknown Ismeretlen - + Finished Befejezve @@ -69,32 +69,7 @@ Szünetelteve - - %1 (100%) - %1 (100%) - - - - %1 of %2 (%3%) - %1 of %2 (%3%) - - - - %1 of %2 (%3%), %4 Unverified - %1 of %2 (%3%), %4 Ellenőrízetlen - - - - %1 (%2 corrupt) - %1 (%2 hibás) - - - - %1 (Ratio: %2) - %1 (Arány: %2) - - - + Active now Jelenleg aktív @@ -107,20 +82,20 @@ %1 (%Ln pieces @ %2) - %1 (%Ln rész @ %2) + %1 (%Ln darab @ %2) %1 (%Ln pieces) - %1 (%Ln rész) + %1 (%Ln darab) Private to this tracker -- DHT and PEX disabled - Privát tracker --DHT és PEX letiltva + Privát ezen tracker számára --DHT és PEX letiltva @@ -138,12 +113,7 @@ Készült: %1 - - N/A - N/A - - - + Created by %1 on %2 Készítette: %1 ekkor: %2 @@ -171,7 +141,7 @@ Uploading to peer - Feltöltés a partnernek + Feltöltés partnernek @@ -203,21 +173,66 @@ Peer is an incoming connection Bejövő kapcsolatú partner - - - Peer is connected over uTP - A partner uTP-n keresztül kapcsolódik - - + minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) - perc + perc - + + + + Error + Hiba + + + + Tracker already exists. + A tracker már létezik. + + + + %1 (100%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data + %1 (100%) + + + + %1 of %2 (%3%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) + %1 of %2 (%3%) + + + + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data + %1 of %2 (%3%), %4 Ellenőrízetlen + + + + %1 (%2 corrupt) + %1 (%2 hibás) + + + + %1 (Ratio: %2) + %1 (Arány: %2) + + + + N/A + N/A + + + + Peer is connected over uTP + A partner uTP-n keresztül kapcsolódik + + + Add URL URL hozzáadása @@ -228,24 +243,12 @@ - - - Error - Hiba - - - Invalid URL "%1" Érvénytelen URL: "%1" - - Tracker already exists. - A tracker már létezik. - - - + Edit URL URL szerkesztése @@ -293,7 +296,7 @@ Stop seeding if idle for: - Seedelés befejezése ha inaktív a torrent: + Seedelés befejezése ha inaktív a torrent: @@ -331,192 +334,192 @@ Torrent Properties - Torrent tulajdonságai + Torrent tulajdonságai Information - Információ + Információ Activity - Aktivitás + Aktivitás Have: - Van: + Van: Availability: - Elérhetőség: + Elérhetőség: Uploaded: - Feltöltve: + Feltöltve: Downloaded: - Letöltve: + Letöltve: State: - Állapot: + Állapot: Running time: - Futásidő: + Futásidő: Remaining time: - Hátralevő idő: + Hátralevő idő: Last activity: - Utolsó aktivitás: + Utolsó aktivitás: Error: - Hiba: + Hiba: Details - Részletek + Részletek Size: - Méret: + Méret: Location: - Hely: + Hely: Hash: - Hash: + Hash: Privacy: - Titkosítás: + Titkosítás: Origin: - Eredet: + Eredet: Comment: - Megjegyzés: + Megjegyzés: Peers - Partnerek + Partnerek Tracker - Tracker + Tracker Add Tracker - + Tracker hozzáadása Edit Tracker - + Tracker szerkesztése Remove Trackers - + Trackerek eltávolítása Show &more details - &Részletek mutatása + További &részletek mutatása Show &backup trackers - Mutassa a &backup trackereket + Mutassa a &backup trackereket Files - Fájlok + Fájlok Options - Opciók + Opciók Speed - Sebesség + Sebesség Honor global &limits - &Globális limitek betartása + &Globális limitek betartása Limit &download speed: - &Letöltési sebességkorlát: + &Letöltési sebességkorlát: Limit &upload speed: - &Feltöltési sebességkorlát: + &Feltöltési sebességkorlát: Torrent &priority: - Torrent &prioritása: + Torrent &prioritása: Seeding Limits - Sebesség korlátok + Sebesség korlátok &Ratio: - &Arány: + &Arány: &Idle: - &Inaktív: + &Inaktív: Peer Connections - Csatlakozott partnerek + Csatlakozott partnerek &Maximum peers: - Partnerek &maximális száma: + Partnerek &maximális száma: @@ -524,12 +527,12 @@ Add Torrent - Torrent hozzáadása + Torrent hozzáadása <p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p> - + <p><b>"%1" hozzáadása sikertelen.</b></p><p>Megegyezik a "%2" torrenttel, ami pedig már hozzá lett adva.</p> @@ -570,7 +573,7 @@ Size - + Méret @@ -591,7 +594,7 @@ FilterBar - + All Mind @@ -621,8 +624,15 @@ Finished Befejezve + + + Show %Ln of: + + %Ln mutatása: + + - + Verifying Ellenőrzés @@ -636,20 +646,13 @@ Show: Mutat: - - - Show %Ln of: - - - - FilterBarLineEdit - + Search... - + Keresés... @@ -741,7 +744,7 @@ %1 %2 - %1 %2 + %1 %2 @@ -784,12 +787,12 @@ <i>Calculating Free Space...</i> - + <i>Szabad terület kiszámítása...</i> %1 free - + %1 szabad @@ -813,12 +816,7 @@ &Torrent - - Queue - Sorrend - - - + &Edit &Szerkesztés @@ -838,32 +836,7 @@ &Fájl - - toolBar - toolBar - - - - &Open... - &Megnyitás... - - - - Open - Megnyitás - - - - Open a torrent - Torrent megnyitása - - - - Ctrl+O - Ctrl+O - - - + &New... &Új... @@ -873,12 +846,7 @@ Új torrent létrehozása - - Ctrl+N - Ctrl+N - - - + &Properties &Tulajdonságok @@ -888,27 +856,37 @@ Torrent tulajdonságainak megjelenítése - - Alt+Enter - Alt+Enter + + Open the torrent's folder + Torrent mappájának megnyitása - - Open Fold&er - &Mappa megniytása + + Queue + Sorrend + + + + &Open... + &Megnyitás... - Open the torrent's folder - Torrent mappájának megnyitása + Open + Megnyitás - Ctrl+E - Ctrl+E + Open a torrent + Torrent megnyitása - + + Open Fold&er + &Mappa megniytása + + + &Start &Indítás @@ -918,12 +896,7 @@ Torrent indítása - - Ctrl+S - Ctrl+S - - - + Ask Tracker for &More Peers Több &partner igénylése a trackertől @@ -943,12 +916,7 @@ Torrent szüneteltetése - - Ctrl+P - Ctrl+P - - - + &Verify Local Data &Helyi adat ellenőrzése @@ -958,12 +926,7 @@ Helyi adat ellenőrzése - - Ctrl+V - Ctrl+V - - - + &Remove &Törlés @@ -973,12 +936,7 @@ Torrent törlése - - Del - Del - - - + &Delete Files and Remove Törlés az &adatokkal együtt @@ -988,12 +946,7 @@ Törlés az adatokkal együtt - - Shift+Del - Shift+Del - - - + &Start All Összes &indítása @@ -1008,32 +961,17 @@ &Kilépés - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - + &Select All Összes &kijelölése - - Ctrl+A - Ctrl+A - - - + &Deselect All Kijelölés &megszüntetése - - Ctrl+Shift+A - Ctrl+Shift+A - - - + &Preferences &Beállítások @@ -1049,12 +987,7 @@ Kompakt nézet - - Alt+C - Alt+C - - - + &Toolbar &Eszköztár @@ -1129,12 +1062,7 @@ &Tartalom - - F1 - F1 - - - + &About A Transmission-&ről @@ -1215,12 +1143,7 @@ &URL megnyitása... - - Ctrl+U - Ctrl+U - - - + &Donate &Adakozás @@ -1235,12 +1158,7 @@ A sor figyelmen kívül hagyása és azonnali indítás - - Ctrl+Shift+S - Ctrl+Shift+S - - - + Move to &Top Mozgatás &legfelülre @@ -1288,7 +1206,7 @@ %Ln Piece(s) - %1 (%Ln darab) + %Ln szelet @@ -1349,37 +1267,37 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. New Torrent - Új Torrent + Új Torrent Creating "%1" - "%1" létrehozás alatt + "%1" létrehozás alatt Created "%1"! - "%1" létrehozva! + "%1" létrehozva! Error: invalid announce URL "%1" - Hibás announce URL: "%1" + Hibás announce URL: "%1" Cancelled - Megszakítva + Megszakítva Error reading "%1": %2 - "%2" hiba történt a(z) "%1" olvasásakor + "%2" hiba történt a(z) "%1" olvasásakor Error writing "%1": %2 - "%2" hiba történt a(z) "%1" írásakor + "%2" hiba történt a(z) "%1" írásakor @@ -1387,12 +1305,12 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. <b>Transmission is a file sharing program.</b> - + <b>A Transmission egy fájlmegosztó program.</b> When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. - + Mikor futtatsz egy torrentet, az adatot feltöltés révén elérhetővé teszed mások számára. Minden megosztott adat a saját felelősséged. @@ -1420,17 +1338,17 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Open Torrent from File - + Torrent fájl megnyitása Open Torrent from URL or Magnet Link - + Torrent URL vagy Magnet Link megnyitása &Source: - + &Forrás: @@ -1455,12 +1373,12 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. &Priority: - + &Priorítás: S&tart when added - + I&ndítás hozzáadás után @@ -1486,12 +1404,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. PrefsDialog - - &Open web client - &Webes kliens megnyitása - - - + Use &authentication &Authentikáció használata @@ -1506,7 +1419,12 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. &Jelszó: - + + &Open web client + &Webes kliens megnyitása + + + Addresses: Címek: @@ -1516,12 +1434,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Sebesség korlátok - - Alternative Speed Limits - Alternatív sebességkorlátok - - - + <small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small> <small>Normál sebességlimitek felülbírálása kézzel vagy ütemezve a következő időszakokban</small> @@ -1531,12 +1444,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Ü&temezett időszakok: - - &to - &ide - - - + &On days: Megadott &napokon: @@ -1591,18 +1499,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Szombat - - - Desktop - Asztal - - - - Show Transmission icon in the &notification area - Ikon mutatása a &tálcán - - - + Port is <b>open</b> A port <b>nyitva</b> @@ -1612,165 +1509,194 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. A port <b>zárva</b> - - Testing TCP Port... - TCP port tesztelése... - - - + Incoming Peers Bejövő partnerek - - Te&st Port - Tesz&t port - - - - + + Status unknown Státusz nem ismert - + &Port for incoming connections: &Bejövő kapcsolatok portja: - - Pick a &random port every time Transmission is started - &Véletlen port választása minden indításnál - - - + Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router UPnP vagy NAT-PMP port &forward a routerhez - - Limits - Korlátok + + Options + Opciók - - Maximum peers per &torrent: - Partnerek maximális száma &torrentenként:: + + Enable &uTP for peer connections + &uTP engedélyezése - - Remote Control - + + uTP is a tool for reducing network congestion. + A uTP egy eszköz ami a hálózat túlterhelése ellen véd. - - - Allow &remote access - + + + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). + + <b>Frissítés sikeres!</b><p>A tiltólistában most %Ln elemet tartalmaz. + + + + + minute(s) + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) + + perc + + + + + minute(s) ago + Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) + + perce + - - HTTP &port: - + + Automatically add .torrent files &from: + Torrent fájlok automatikus hozzáadása &innen: - Only allow these IP a&ddresses: - + Show the Torrent Options &dialog + Torrent Beállítások &ablak megnyitása - - &Upload: - + + &Start added torrents + &Hozzáadott torrentek indítása - - &Download: - + + Mo&ve the .torrent file to the trash + Torrent fájl &lomtárba helyezése - - U&pload: - + + Download Queue + Letöltési sorrend - - Do&wnload: - + + Ma&ximum active downloads: + Ma&ximum aktív letöltések: - - Start &minimized in notification area - + + Incomplete + Félkész - - Notification - + + Seeding + Seedelés - - Show a notification when torrents are a&dded - + + Remote + Távoli + + + + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> + + <i>A blokkolási lista %Ln szabályt tartalmaz</i> + - - Show a notification when torrents &finish - + + Pick a &random port every time Transmission is started + &Véletlen port választása minden indításnál - - Play a &sound when torrents finish - + + Limits + Korlátok - - Peer Limits - + + Maximum peers per &torrent: + Partnerek maximális száma &torrentenként:: - + Maximum peers &overall: &Partnerek maximális száma: - - Options - Opciók + + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... + <b>Tiltólista frissítése</b><p>Új tiltólista letöltése... - - Enable &uTP for peer connections - &uTP engedélyezése + + Blocklist + Tiltólista + + + + Enable &automatic updates + &Automata frissítések engedélyezése + + + + Allow encryption + Titkosítás engedélyezése - uTP is a tool for reducing network congestion. - A uTP egy eszköz ami a hálózat túlterhelése ellen véd. + Prefer encryption + Titkosítás előnyben részesítése - - - <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules. - - <b>Frissítés sikeres!</b><p>A tiltólistában most %Ln elemet tartalmaz. - + + + Require encryption + Titkosítás megkövetelése - - <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... - <b>Tiltólista frissítése</b><p>Új tiltólista letöltése... + + Privacy + Biztonság - - Encryption - + + &to + &ide - - Blocklist - Tiltólista + + + Desktop + Asztal - + + Show Transmission icon in the &notification area + Ikon mutatása a &tálcán + + + + Te&st Port + Tesz&t port + + + Enable &blocklist: &Tiltólista engedélyezése: @@ -1780,98 +1706,92 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. &Frissítés - - Enable &automatic updates - &Automata frissítések engedélyezése - - - - minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" - - perc - + + &Encryption mode: + &Titkosítási mód: - - - minute(s) ago - Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" - - - + + + Remote Control + Távvezérlés - - Automatically add .torrent files &from: - + + Allow &remote access + &Távvezérlés engedélyezése - - Show the Torrent Options &dialog - + + HTTP &port: + HTTP &port: - - &Start added torrents - + + Only allow these IP a&ddresses: + Csak a következő IP cí&mek engedélyezése: - - Mo&ve the .torrent file to the trash - + + &Upload: + &Feltöltés: - - Download Queue - + + &Download: + &Letöltés: - - Ma&ximum active downloads: - + + Alternative Speed Limits + Alternatív sebességkorlátok - - Downloading - + + U&pload: + F&eltöltés: - - Seeding - + + Do&wnload: + Le&töltés: - - Privacy - Biztonság + + Start &minimized in notification area + Indítás a tálcán, kis méretben - Remote - + Notification + Értesítés - - Allow encryption - Titkosítás engedélyezése + + Show a notification when torrents are a&dded + Értesítés megjelenítése torrentek h&ozzáadásakor - Prefer encryption - Titkosítás előnyben részesítése + Show a notification when torrents &finish + Értesítés megjelenítése a letöltések &befejeztével - Require encryption - Titkosítás megkövetelése + Play a &sound when torrents finish + &Hang lejátszása mikor végeznek a torrentek - - &Encryption mode: - &Titkosítási mód: + + Testing TCP Port... + TCP port tesztelése... - + + Peer Limits + Partner korlátok + + + Use PE&X to find more peers &PEX használata több partnerek kereséséhez @@ -1901,7 +1821,12 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. A LDP segít partnereket találni a helyi hálózaton. - + + Encryption + Titkosítás + + + Select "Torrent Done" Script Válaszd ki a torrent befejezésekor lefuttatni kívánt szkriptet @@ -1926,32 +1851,18 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Hozzáadá - - Stop seeding at &ratio: - Seedelés befejezése ha elérte az &arányt: - - - - Stop seedi&ng if idle for: - Seedelés befejezése ha i&naktív a torrent: - - - - Save to &Location: - Mentés &ide: - - - + Download is i&nactive if data sharing stopped: - + Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Letöltés i&naktív ha az adatmegosztás megállítva: - - Incomplete - Félkész + + Downloading + Letöltés - + Append ".&part" to incomplete files' names Félkész fájlok nevéhez ".&part" hozzáfűzése @@ -1961,12 +1872,27 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. &Az átmeneti fájlok tárolása ebben a mappában: - + + Save to &Location: + Mentés &ide: + + + Call scrip&t when torrent is completed: &Program futtatása amikor a torrent befejeződik: - + + Stop seeding at &ratio: + Seedelés befejezése ha elérte az &arányt: + + + + Stop seedi&ng if idle for: + Seedelés befejezése ha i&naktív a torrent: + + + Transmission Preferences Transmission beállításai @@ -1985,13 +1911,6 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Not supported by remote sessions Távoli munkamenet esetén nem támogatott - - - <i>Blocklist contains %Ln rules</i> - - <i>A blokkolási lista %Ln szabályt tartalmaz</i> - - QObject @@ -2039,12 +1958,12 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Error Renaming Path - + Hiba az elérési út átnevezésekor <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - + <p><b>Nem sikerült átnevezni "%1"-et "%2"-re, mert: %3.</b></p> <p>Kérem javítsa ki a hibákat, és próbálkozzon újra.</p> @@ -2143,7 +2062,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. - Started %n time(s) + Started %Ln time(s) @@ -2152,7 +2071,22 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Torrent - + + Verifying local data + Helyi adat ellenőrzése + + + + Downloading + Letöltés + + + + Seeding + Feltöltés + + + Finished Befejezve @@ -2167,32 +2101,17 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Sorbaállítva ellenőrzésre - - Verifying local data - Helyi adat ellenőrzése - - - + Queued for download Sorbaállítva letöltésre - - Downloading - Letöltés - - - + Queued for seeding Sorbaállítva feltöltésre - - Seeding - Feltöltés - - - + Tracker gave a warning: %1 A tracker figyelmeztetést dobott: %1 @@ -2210,114 +2129,123 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) + First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Mágneses átvitel - metadat letöltése (%1 %) - + %1 of %2 (%3%) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 a %2 (%3%) -ból - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 a %2 (%3%)-ból, feltöltve: %4 (Arány: %5 Cél: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 a %2 (%3%)-ból, feltöltve: %4 (Arány: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, feltöltve %2 (Arány: %3 Cél: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, feltöltve %2 (Arány: %3) - - - - - - - - - - %1 left - %1 van hátra + + - %1 left + Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here + - %1 van hátra - - Remaining time unknown - Hátralévő idő ismeretlen + + - Remaining time unknown + Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here + - Hátralévő idő ismeretlen - - Verifying local data (%1% tested) - Helyi adatok ellenőrzése (%1 %1) + + Ratio: %1 + Arány: %1 - - Downloading from %1 of %n connected peer(s) - - Letöltés %1 (a %2-ből) partnertől + + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) + + Metaadat letöltése %Ln partnertől (%1 % kész) - - Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done) - - Metaadat letöltése %n partnertől (%1 % kész) + + Downloading from %Ln peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" + + Letöltés %Ln partnertől - - - %1 %2 - - - - - %1 %2 %3 - - - - - Ratio: - Arány: + + + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" + + Letöltés %1 (a %Ln-ből) partnertől + - - and %n web seed(s) + + and %Ln web seed(s) + Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here - - Seeding to %1 of %n connected peer(s) - - Seedelés a %1 partnernek (%n elérhető) + + Seeding to %Ln peer(s) + + Seedelés a %Ln partnernek + + + + + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) + + Seedelés a %1 partnernek (%Ln elérhető) - + + - + - + + + Error Hiba + + + Verifying local data (%1% tested) + Helyi adatok ellenőrzése (%1 %1) + TrMainWindow - - Speed Limits - Ideiglenes sebesség korlátok - - - + Limit Download Speed Letöltési sebességkorlát @@ -2330,13 +2258,13 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. - + Limited at %1 Koráltozva %1-re - + Limit Upload Speed Feltöltési sebességkorlát @@ -2352,13 +2280,14 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. - + Stop at Ratio (%1) Seedelés befejezése ha elérte a %1 arányt - + - %1:%2 + Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here b @@ -2367,7 +2296,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Inaktív - + Ratio: %1 Arány: %1 @@ -2379,12 +2308,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Le: %1, Fel: %2 - - Open Torrent - Torrent megnyitása - - - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torrent fájlok (*.torrent);;Minden fájl (*.*) @@ -2394,26 +2318,33 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. &Opciók ablak megjelenítése - - Network Error - + + Open Torrent + Torrent megnyitása - - %1 %2 - + + Speed Limits + Ideiglenes sebesség korlátok + + + + Network Error + Hálózati hiba - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) - + Kattintson az ideiglenes sebességkorlátok kikapcsolásához + (%1 le, %2 fel) Click to enable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) - + Kattintson az ideiglenes sebességkorlátok bekapcsolásához + (%1 le, %2 fel) @@ -2421,19 +2352,23 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Valóban törölni kívánod a torrentet? - - Remove %1 torrents? - Valóban törölni kívánod mind a %1 torrentet? - - - + Delete this torrent's downloaded files? Valóban le kívánod törölni a torrent letöltött fájlait? - - - Delete these %1 torrents' downloaded files? - Valóban le kívánod törölni a %1 torrent letöltött fájlait? + + + Remove %Ln torrent(s)? + + Valóban törölni kívánod mind a %Ln torrentet? + + + + + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? + + Valóban le kívánod törölni a %Ln torrent letöltött fájlait? + @@ -2448,22 +2383,22 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. This torrent has not finished downloading. - Ez a torrent még nincsenek letöltve. + Ez a torrent még nem fejezte be a letöltést. These torrents have not finished downloading. - Ezek a torrentek még nincsenek letöltve. + Ezek a torrentek még nem fejezték be a letöltést. This torrent is connected to peers. - Ennél a torrentnél még vannak partnerek csatlakoztatva. + Ennél a torrent partnerekhez kapcsolódik. These torrents are connected to peers. - E torrenteknél még vannak partnerek csatlakoztatva. + Ezen torrentek partnerekhez vannak csatlakoztatva. @@ -2478,32 +2413,32 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. One of these torrents has not finished downloading. - A torrentek egyike még nincs letöltve. + Ezen torrentek egyike még nincs letöltve. Some of these torrents have not finished downloading. - E torrentek egyike még nincs letöltve. + Ezen torrentek némelyike még nincs letöltve. %1 has not responded yet - + %1 még nem válaszolt %1 is responding - + %1 válaszol %1 last responded %2 ago - + %1 %2 válaszolt %1 is not responding - + %1 nem válaszol @@ -2517,34 +2452,39 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. (None) - (Nincs) + (Nincs) Select Folder - Mapp kiválasztása + Mappa kiválasztása Select File - Fájl kiválasztása + Fájl kiválasztása TrackerDelegate - - - Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago - %1 %2 partner listája lekérve %3 %4 ezelőtt + + + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration + + %1 %Ln partner%2 listája lekérve %3 ezelőtt + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration A %1 partnerlista lekérés időtúllépés re futott %2 %3 ezelőtt; újrapróbálom - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Hiba történt %1"%2"%3 %4 ezelőtt @@ -2553,33 +2493,48 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Nincs frissítés beütemezve - + Asking for more peers in %1 + %1 is duration Több partner kérése %1 múlva Queued to ask for more peers - Partnerek kérése beütemezve + További partnerek kérése beütemezve - + Asking for more peers now... <small>%1</small> + %1 is duration Új partnerek kérése... <small>%1</small> - - - Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago - %6 %7 -el ezelőtt a trackeren %1%2 feltöltő %3 és %4%5 letöltő volt + + + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 + First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup + + + + + + + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago + Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here + + + - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago - Kínos hiba történt %1"%2"%3 %4 ezelőtt + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration + Scrape hiba történt ennyi ideje: %1"%2"%3 %4 - + Asking for peer counts in %1 + %1 is duration Partnerszám lekérése %1 múlva @@ -2588,8 +2543,9 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Partnerszám lekérése beütemezve - + Asking for peer counts now... <small>%1</small> + %1 is duration Partnerszám lekérése most... <small>%1</small> diff --git a/qt/translations/transmission_kk.ts b/qt/translations/transmission_kk.ts index a8e05566d..9e4e8473c 100644 --- a/qt/translations/transmission_kk.ts +++ b/qt/translations/transmission_kk.ts @@ -54,12 +54,12 @@ - + Unknown Белгісіз - + Finished Аяқталған @@ -69,7 +69,7 @@ Аялдатылған - + Active now Қазір белсенді @@ -81,17 +81,17 @@ %1 (%Ln pieces @ %2) - - %1 (%Ln бөлім @ %2) - %1 (%Ln бөлімдер @ %2) + + + %1 (%Ln pieces) - - %1 (%Ln бөлім) - %1 (%Ln бөлімдер) + + + @@ -178,10 +178,10 @@ minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" - - минут - минут + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) + + + @@ -197,18 +197,21 @@ - + %1 (100%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 дайын, барлығы %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data @@ -296,7 +299,7 @@ Stop seeding if idle for: - Белсенді емес болса, таратуды тоқтату: + Белсенді емес болса, таратуды тоқтату: @@ -334,67 +337,67 @@ Torrent Properties - Торрент қасиеттері + Торрент қасиеттері Information - Ақпараты + Ақпараты Activity - Белсенділігі + Белсенділігі Have: - Бар: + Бар: Availability: - Қол жетерлігі: + Қол жетерлігі: Uploaded: - Таратылған: + Таратылған: Downloaded: - Жүктелген: + Жүктелген: State: - Күйі: + Күйі: Running time: - Жұмыс уақыты: + Жұмыс уақыты: Remaining time: - Қалған уақыт: + Қалған уақыт: Last activity: - Соңғы белсенділігі: + Соңғы белсенділігі: Error: - Қате: + Қате: Details - Көбірек білу + Көбірек білу @@ -404,37 +407,37 @@ Location: - Орналасуы: + Орналасуы: Hash: - Хеші: + Хеші: Privacy: - Жекелігі: + Жекелігі: Origin: - Тегі: + Тегі: Comment: - Түсініктемесі: + Түсініктемесі: Peers - Қатысушылар + Қатысушылар Tracker - Трекер + Трекер @@ -454,72 +457,72 @@ Show &more details - &Көбірек ақпарат шығару + &Көбірек ақпарат шығару Show &backup trackers - Қ&ор трекерлерін көрсету + Қ&ор трекерлерін көрсету Files - Файлдар + Файлдар Options - Баптаулары + Баптаулары Speed - Жылдамдығы + Жылдамдығы Honor global &limits - Глобалды шектеу&лерді елемеу + Глобалды шектеу&лерді елемеу Limit &download speed: - Қаб&ылдау жылдамдығын шектеу: + Қаб&ылдау жылдамдығын шектеу: Limit &upload speed: - Тар&ату жылдамдығын шектеу: + Тар&ату жылдамдығын шектеу: Torrent &priority: - Торрент п&риоритеті: + Торрент п&риоритеті: Seeding Limits - Тарату шектеулері + Тарату шектеулері &Ratio: - &Рейтингі: + &Рейтингі: &Idle: - Кү&ту: + Кү&ту: Peer Connections - Тораптармен байланыстар + Тораптармен байланыстар &Maximum peers: - Тораптардың ма&ксимал саны: + Тораптардың ма&ксимал саны: @@ -527,7 +530,7 @@ Add Torrent - Торрентті қосу + Торрентті қосу @@ -594,7 +597,7 @@ FilterBar - + All Барлығы @@ -733,7 +736,7 @@ Unknown - Белгісіз + Белгісіз @@ -745,38 +748,38 @@ %1 %2 - %1 %2 + %Ln day(s) - - %Ln күн - %Ln күн + + + %Ln hour(s) - - %Ln сағат - %Ln сағат + + + %Ln minute(s) - - %Ln минут - %Ln минут + + + %Ln second(s) - - %Ln секунд - %Ln секунд + + + @@ -841,12 +844,7 @@ &Файл - - toolBar - Саймандар панелі - - - + &New... &Жасау... @@ -856,12 +854,7 @@ Торренті жасау - - Ctrl+N - Ctrl+N - - - + &Properties &Қасиеттері @@ -871,27 +864,17 @@ - - Alt+Enter - Alt+Enter - - - + Open the torrent's folder - - Ctrl+O - Ctrl+O - - - + Queue - + &Open... @@ -911,12 +894,7 @@ - - Ctrl+E - Ctrl+E - - - + &Start Ба&стау @@ -926,12 +904,7 @@ Торренті жіберу - - Ctrl+S - Ctrl+S - - - + Ask Tracker for &More Peers Тре&керден тағы тораптарды сұрау @@ -951,12 +924,7 @@ Торренті аялдату - - Ctrl+P - Ctrl+P - - - + &Verify Local Data Жергі&лікті мәліметтерді тексеріп шығу @@ -966,12 +934,7 @@ Жергілікті мәліметтерді тексеріп шығу - - Ctrl+V - Ctrl+V - - - + &Remove @@ -981,12 +944,7 @@ Торрентті өшіру - - Del - Del - - - + &Delete Files and Remove &Файлдар мен торрентті өшіру @@ -996,12 +954,7 @@ - - Shift+Del - Shift+Del - - - + &Start All &Барлығын жіберу @@ -1016,32 +969,17 @@ &Шығу - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - + &Select All Б&арлығын ерекшелеу - - Ctrl+A - Ctrl+A - - - + &Deselect All Ерекше&леуді барлығынан алып тастау - - Ctrl+Shift+A - Ctrl+Shift+A - - - + &Preferences &Баптаулары @@ -1057,13 +995,7 @@ Ықшам көрінісі - - Alt+C - Alt+M - Alt+C - - - + &Toolbar Сай&мандар панелі @@ -1138,12 +1070,7 @@ Құра&масы - - F1 - F1 - - - + &About @@ -1224,12 +1151,7 @@ - - Ctrl+U - Ctrl+U - - - + &Donate Ақ&шалай көмектесу @@ -1244,12 +1166,7 @@ - - Ctrl+Shift+S - - - - + Move to &Top @@ -1289,17 +1206,17 @@ %Ln File(s) - - %Ln Файл - %Ln Файлдар + + + %Ln Piece(s) - - %Ln Бөлім - %Ln Бөлімдер + + + @@ -1360,37 +1277,37 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. New Torrent - Жаңа торрент + Жаңа торрент Creating "%1" - Жасалуда %1 + Created "%1"! - Жасалды %1! + Жасалды %1! Error: invalid announce URL "%1" - Қате: дүрыс емес анонс URL-ы %1 + Қате: дүрыс емес анонс URL-ы %1 Cancelled - Бас тартылды + Бас тартылды Error reading "%1": %2 - "%1" оқу қатесі: %2 + "%1" оқу қатесі: %2 Error writing "%1": %2 - "%1" жазу қатесі: %2 + "%1" жазу қатесі: %2 @@ -1608,12 +1525,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Status unknown Қалып-күйі белгісіз - + &Port for incoming connections: Кіріс байланыстар &порты: @@ -1638,18 +1555,26 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). + + + + + + + minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" - - минут - минут + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) + + + minute(s) ago - Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" + Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1686,14 +1611,14 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Incomplete Seeding - Таратылуда + Таратылуда @@ -1702,14 +1627,14 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - <i>Blocklist contains %Ln rules</i> - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> + <i>Блоктізімінде %Ln жазба бар</i> <i>Блоктізімінде %Ln жазбалар бар</i> - + Pick a &random port every time Transmission is started Әр р&ет Transmission қосылғанда, кездейсоқ портты таңдау @@ -1728,16 +1653,8 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Maximum peers &overall: Жал&пы максималды тораптар саны: - - - <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules. - - - - - - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... @@ -1767,23 +1684,23 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Шифрлеуді талап ету - + Privacy Жекелігі - + &to - + Desktop Жұмыс үстелі - + Show Transmission icon in the &notification area Transmission таңбашас&ын трейде көрсету @@ -1948,8 +1865,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Қосу - + Download is i&nactive if data sharing stopped: + Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width @@ -1968,27 +1886,27 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Аяқтал&маған торренттерді сақтау орны: - + Save to &Location: Қай&да сақтау: - + Call scrip&t when torrent is completed: Торрент аяқталған кезде скрипт&ті орындау: - + Stop seeding at &ratio: Рейтинг &мәні келесідей болғанда, таратуды тоқтату: Stop seedi&ng if idle for: - Белсенді е&мес болса, таратуды тоқтату: + Белсенді е&мес болса, таратуды тоқтату: - + Transmission Preferences Transmission баптаулары @@ -2158,7 +2076,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - Started %n time(s) + Started %Ln time(s) @@ -2226,108 +2144,124 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) + First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded - + %1 of %2 (%3%) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 дайын, барлығы %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, барлығы %2 (%3%), %4 таратылды (Рейтингі: %5 Мақсаты: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1, барлығы %2 (%3%), %4 таратылды (Рейтингі: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, %2 таратылған (Рейтингі: %3 Шектеуі: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, %2 таратылған (Рейтингі: %3) - - - - - - - - - - %1 left + + - %1 left + Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here - - Remaining time unknown - Қалған уақыты белгісіз - - - - Error - Қате + + - Remaining time unknown + Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here + - Қалған уақыты белгісіз - - Verifying local data (%1% tested) - Жергілікті мәліметтерді тексеру (%1% тексерілген) + + Ratio: %1 + Рейтингі: %1 - - Downloading from %1 of %n connected peer(s) + + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) - - Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done) + + Downloading from %Ln peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" - - - %1 %2 - - - - - %1 %2 %3 - + + + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" + + + + - - - Ratio: - Рейтинг: + + + and %Ln web seed(s) + Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here + + + + - - and %n web seed(s) + + Seeding to %Ln peer(s) - - Seeding to %1 of %n connected peer(s) + + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) + + + - + - + + + + Error + Қате + + + + Verifying local data (%1% tested) + Жергілікті мәліметтерді тексеру (%1% тексерілген) + TrMainWindow @@ -2345,13 +2279,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Limited at %1 - + Limit Upload Speed Тарату жылдамдығын шектеу @@ -2367,13 +2301,14 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Stop at Ratio (%1) Рейтингте тоқтату (%1) - + - %1:%2 + Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 @@ -2382,7 +2317,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Іссіз - + Ratio: %1 Рейтингі: %1 @@ -2409,22 +2344,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Speed Limits - Жылдамдықты шектеу + Жылдамдықты шектеу - + Network Error - - %1 %2 - - - - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) @@ -2441,19 +2371,25 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Торрентт(ерд)і өшіру керек пе? - - Remove %1 torrents? - Торрентт(ерд)і %1 өшіру керек пе? - - - + Delete this torrent's downloaded files? Бұл торрентт(ерд)ің жүктелген файлдарын өшіру керек пе? - - - Delete these %1 torrents' downloaded files? - Бұл торрентт(ерд)ің %1 жүктелген файлдарын өшіру керек пе? + + + Remove %Ln torrent(s)? + + Торрентті %Ln өшіру керек пе? + Торренттерді %Ln өшіру керек пе? + + + + + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? + + Бұл торренттің %Ln жүктелген файлдарын өшіру керек пе? + Бұл торренттердің %Ln жүктелген файлдарын өшіру керек пе? + @@ -2537,34 +2473,40 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. (None) - (Ешнәрсе) + (Ешнәрсе) Select Folder - Бумадан жасау + Бумадан жасау Select File - Файлдан жасау + Файлдан жасау TrackerDelegate - - - Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago - Алынды тізім %1%2 қатысушылар%3 %4 бұрын + + + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration + + Алынды тізім%1 %Ln қатысушы%2 %3 бұрын + Алынды тізім%1 %Ln қатысушылар%2 %3 бұрын + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Пирлер тізімін сұрау %1уақыты бітті%2 %3 бұрын; қайталаймыз - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Қате алынды %1"%2"%3 %4 бұрын @@ -2573,8 +2515,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Жоспарланған жаңартулар жоқ - + Asking for more peers in %1 + %1 is duration Көбірек пирлерді сұрау, %1 кейін @@ -2583,23 +2526,39 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Көбірек пирлерді сұрауда кезекте тұр - + Asking for more peers now... <small>%1</small> + %1 is duration Қазір көбірек пир сұралуда... <small>%1</small> - - - Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago - Трекерде %1%2 сидер%3 мен %4%5 личер%6 %7 бұрын болды + + + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 + First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup + + Трекерде%1 %Ln сидер%2 + Трекерде%1 %Ln сидер%2 + + + + + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago + Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here + + мен%1 %Ln личер%2 %3 бұрын болды + мен%1 %Ln личер%2 %3 бұрын болды + - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration %1 %2 %3 scrape қатесі алынды, %4 бұрын - + Asking for peer counts in %1 + %1 is duration %1 ішіндегі пирлер саны сұрауда @@ -2608,8 +2567,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Пирлер санын сұрауда кезекте тұр - + Asking for peer counts now... <small>%1</small> + %1 is duration Пирлер саны қазір сұралуда... <small>%1</small> diff --git a/qt/translations/transmission_lt.ts b/qt/translations/transmission_lt.ts index c78221b08..320a1c0c9 100644 --- a/qt/translations/transmission_lt.ts +++ b/qt/translations/transmission_lt.ts @@ -4,332 +4,335 @@ UTF-8 AboutDialog - - - &License - &Licencija - About Transmission Apie „Transmission“ - - C&redits - &Padėkos + + <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b> + <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b> - + + A fast and easy BitTorrent client + Sparti ir paprasta „BitTorrent“ klientinė programa + + + Copyright (c) The Transmission Project © „Transmission“ projektas - - Credits - Padėkos + + C&redits + &Padėkos - - A fast and easy BitTorrent client - Sparti ir paprasta „BitTorrent“ klientinė programa + + &License + &Licencija - - <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b> - <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b> + + Credits + Padėkos Details - - % - % + + None + nėra + + + + Mixed + įvairuoja + + + + + Unknown + nežinomas + + + + Finished + baigtas + + + + Paused + pristabdytas - + Active now aktyvus dabar + + + %1 ago + prieš %1 + - - minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" + + %1 (%Ln pieces @ %2) - minutė - minutės - minučių + %1 (%Ln dalis po %2) + %1 (%Ln dalys po %2) + %1 (%Ln dalių po %2) - - - Add URL - URL pridėjimas - - - - Add tracker announce URL: - Įveskite pridedamo sekiklio skelbimo URL: + + + %1 (%Ln pieces) + + %1 (%Ln dalis) + %1 (%Ln dalys) + %1 (%Ln dalių) + - - Address - Adresas + + Private to this tracker -- DHT and PEX disabled + privatus šiam sekikliui – DHT ir PEX funkcijos išjungtos - - Client - Programa + + Public torrent + viešas torentas - + Created by %1 sukurtas naudojant „%1“ - + + Created on %1 + sukurtas %1 + + + Created by %1 on %2 sukurtas %2 naudojant „%1“ - - Created on %1 - sukurtas %1 + + + Encrypted connection + Šifruota jungtis - - Down - Atsiųsta + + Optimistic unchoke + Optimistinis atlaisvinimas - + Downloading from this peer Atsiunčiama iš šio siuntėjo - - Edit URL - URL taisymas + + We would download from this peer if they would let us + Siųstume iš šio siuntėjo, jei jis leistų - Edit tracker announce URL: - Pataisykite sekiklio skelbimo URL: + Uploading to peer + Išsiunčiama šiam siuntėjui - - - Encrypted connection - Šifruota jungtis + + We would upload to this peer if they asked + Siųstume šiam siuntėjui, jei jis paprašytų - - - - Error - Klaida + + Peer has unchoked us, but we're not interested + Siuntėjas mus atlaisvino, tačiau tai mūsų nedomina - - Finished - baigtas + + We unchoked this peer, but they're not interested + Mes atlaisvinome šį siuntėją, tačiau tai jo nedomina - - High - aukštas + + Peer was discovered through DHT + Siuntėjas aptiktas naudojant DHT - - - Invalid URL "%1" - Klaidingas URL adresas „%1“ + + Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) + Siuntėjas aptiktas naudojant „Peer Exchange“ (PEX) - - Low - žemas + + Peer is an incoming connection + Siuntėjas yra įeinantis ryšys + + + + minute(s) + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) + + minutė + minutės + minučių + - - Mixed - įvairuoja + + + + Error + Klaida - - N/A - N/D + + Tracker already exists. + Šis sekiklis jau naudojamas. - - None - nėra + + %1 (100%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data + %1 (100%) - - Normal - normalus + + %1 of %2 (%3%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) + %1 iš %2 (%3%) - - Optimistic unchoke - Optimistinis atlaisvinimas + + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data + %1 iš %2 (%3%), %4 nepatikrinta - - Paused - pristabdytas + + %1 (%2 corrupt) + %1 (%2 sugadinta) - - Peer has unchoked us, but we're not interested - Siuntėjas mus atlaisvino, tačiau tai mūsų nedomina + + %1 (Ratio: %2) + %1 (santykis: %2) - - Peer is an incoming connection - Siuntėjas yra įeinantis ryšys + + N/A + N/D - + Peer is connected over uTP Siuntėjas naudoja µTP - - Peer was discovered through DHT - Siuntėjas aptiktas naudojant DHT + + Add URL + URL pridėjimas - Peer was discovered through Peer Exchange (PEX) - Siuntėjas aptiktas naudojant „Peer Exchange“ (PEX) + Add tracker announce URL: + Įveskite pridedamo sekiklio skelbimo URL: - - Private to this tracker -- DHT and PEX disabled - privatus šiam sekikliui – DHT ir PEX funkcijos išjungtos + + + Invalid URL "%1" + Klaidingas URL adresas „%1“ - - Public torrent - viešas torentas + + Edit URL + URL taisymas - - Seed regardless of activity - skleisti nepaisant aktyvumo + + Edit tracker announce URL: + Pataisykite sekiklio skelbimo URL: - - Seed regardless of ratio - skleisti nepaisant santykio + + High + aukštas - - Status - Būsena + + Normal + normalus - - Stop seeding at ratio: - nebeskleisti esant santykiui: + + Low + žemas + - Stop seeding if idle for: - nebeskleisti, jei pasyvus: + Use Global Settings + naudoti visuotinius parametrus - - Tracker already exists. - Šis sekiklis jau naudojamas. + + Seed regardless of ratio + skleisti nepaisant santykio - - - Unknown - nežinomas - - - - Up - Išsiųsta - - - - Uploading to peer - Išsiunčiama šiam siuntėjui - - - - - Use Global Settings - naudoti visuotinius parametrus - - - - We unchoked this peer, but they're not interested - Mes atlaisvinome šį siuntėją, tačiau tai jo nedomina + + Stop seeding at ratio: + nebeskleisti esant santykiui: - - We would download from this peer if they would let us - Siųstume iš šio siuntėjo, jei jis leistų + + Seed regardless of activity + skleisti nepaisant aktyvumo - - We would upload to this peer if they asked - Siųstume šiam siuntėjui, jei jis paprašytų + + Stop seeding if idle for: + Nebeskleisti, jei pasyvus: - - %1 (%2 corrupt) - %1 (%2 sugadinta) - - - - %1 (%Ln pieces @ %2) - - %1 (%Ln dalis po %2) - %1 (%Ln dalys po %2) - %1 (%Ln dalių po %2) - - - - - %1 (%Ln pieces) - - %1 (%Ln dalis) - %1 (%Ln dalys) - %1 (%Ln dalių) - + + Up + Išsiųsta - - %1 (Ratio: %2) - %1 (santykis: %2) + + Down + Atsiųsta - - %1 ago - prieš %1 + + % + % - - %1 of %2 (%3%) - %1 iš %2 (%3%) + + Status + Būsena - - %1 of %2 (%3%), %4 Unverified - %1 iš %2 (%3%), %4 nepatikrinta + + Address + Adresas - - %1 (100%) - %1 (100%) + + Client + Programa @@ -337,107 +340,107 @@ Torrent Properties - Torento(-ų) savybės + Torento(-ų) savybės Information - Savybės + Savybės Activity - Aktyvumas + Aktyvumas Have: - Turima: + Turima: Availability: - Pasiekiamumas: + Pasiekiamumas: Uploaded: - Išsiųsta: + Išsiųsta: Downloaded: - Atsiųsta: + Atsiųsta: State: - Būsena: + Būsena: Running time: - Veikimo laikas: + Veikimo laikas: Remaining time: - Likęs laikas: + Likęs laikas: Last activity: - Paskutinė veikla: + Paskutinė veikla: Error: - Klaida: + Klaida: Details - Išsamiau + Išsamiau Size: - Dydis: + Dydis: Location: - Vieta: + Vieta: Hash: - Maiša: + Maiša: Privacy: - Privatumas: + Privatumas: Origin: - Kilmė: + Kilmė: Comment: - Komentaras: + Komentaras: Peers - Siuntėjai + Siuntėjai Tracker - Sekiklis + Sekiklis @@ -457,72 +460,72 @@ Show &more details - Rodyti &išsamesnę informaciją + Rodyti &išsamesnę informaciją Show &backup trackers - Rodyti &atsarginius sekiklius + Rodyti &atsarginius sekiklius Files - Failai + Failai Options - Nuostatos + Nuostatos Speed - Greitis + Greitis Honor global &limits - Paisyti &visuotinių apribojimų + Paisyti &visuotinių apribojimų Limit &download speed: - Riboti &atsiuntimo greitį: + Riboti &atsiuntimo greitį: Limit &upload speed: - Riboti i&šsiuntimo greitį: + Riboti i&šsiuntimo greitį: Torrent &priority: - Torento p&rioritetas: + Torento p&rioritetas: Seeding Limits - Sklaidos apribojimai + Sklaidos apribojimai &Ratio: - &Santykis: + &Santykis: &Idle: - &Pasyvumas: + &Pasyvumas: Peer Connections - Siuntėjų ryšiai + Siuntėjų ryšiai &Maximum peers: - &Daugiausia galimų siuntėjų: + &Daugiausia galimų siuntėjų: @@ -530,7 +533,7 @@ Add Torrent - Torento pridėjimas + Torento pridėjimas @@ -546,35 +549,30 @@ FileTreeItem - - High - Aukštas + + Low + žemas - - Mixed - Maišyta + + High + Aukštas - + Normal Normalus - - Low - žemas + + Mixed + Maišyta FileTreeModel - - Download - Atsiuntimas - - - + File Failas @@ -584,41 +582,56 @@ - - Priority - Prioritetas - - - + Progress Pažanga + + + Download + Atsiuntimas + + + + Priority + Prioritetas + FilterBar - - Active - aktyvius - - - + All visus - + + Active + aktyvius + + + Downloading atsiunčiamus - - Error - klaidas + + Seeding + skleidžiamus + + + + Paused + pristabdytus + + + + Finished + užbaigtus - + Show %Ln of: @@ -627,35 +640,25 @@ - - Finished - užbaigtus - - - - Paused - pristabdytus + + Verifying + tikrinamus - - Seeding - skleidžiamus + + Error + klaidas - + Show: Rodyti: - - - Verifying - tikrinamus - FilterBarLineEdit - + Search... @@ -663,23 +666,12 @@ Formatter - - - - %1, %2 - %1, %2 - - - - %Ln day(s) - - %Ln diena - %Ln dienos - %Ln dienų - + + B/s + B/s - + kB/s @@ -699,7 +691,13 @@ - + + + B + B + + + kB @@ -719,13 +717,54 @@ - + + KiB + KiB + + + + MiB + MiB + + + + GiB + GiB + + + + TiB + TiB + + + + + Unknown + nežinomas + + + + + None + laisvas + + + %1 %2 - %1 %2 + - + + %Ln day(s) + + %Ln diena + %Ln dienos + %Ln dienų + + + + %Ln hour(s) %Ln valanda @@ -752,55 +791,19 @@ - - - B - B + + + + %1, %2 + %1, %2 + + + FreespaceLabel - - B/s - B/s - - - - GiB - GiB - - - - KiB - KiB - - - - MiB - MiB - - - - - None - laisvas - - - - TiB - TiB - - - - - Unknown - nežinomas - - - - FreespaceLabel - - - <i>Calculating Free Space...</i> - + + <i>Calculating Free Space...</i> + @@ -819,429 +822,349 @@ MainWindow - - &About - &Apie - - - - &Change Session... - &Keisti seansą… - - - - &Compact View - &Glaustasis rodinys - - - - &Contents - &Žinynas - - - - &Copy Magnet Link to Clipboard - Kopijuoti &magnet nuorodą į iškarpinę + + Transmission + Transmission - - &Delete Files and Remove - Ištrinti &failus ir pašalinti + + &Torrent + T&orentas - - &Deselect All - &Panaikinti žymėjimą + + &Edit + &Taisa - - &Donate - &Paaukoti + + &Help + &Pagalba - - &Edit - &Taisa + + &View + &Rodymas - + &File &Failas - - &Files - &Failai + + &New... + &Naujas… - - &Filterbar - &Filtro juosta + + Create a new torrent + Sukurti naują torentą - - &Help - &Pagalba + + &Properties + &Savybės - - &Main Window - &Pagrindinis langas + + Show torrent properties + Rodyti torento savybes - - &Name - Pa&vadinimas + + Open the torrent's folder + Atverti torento aplanką - - &New... - &Naujas… + + Queue + &Eilė - + &Open... &Atverti… - - &Pause - &Pristabdyti + + Open + Atverti - - &Pause All - Pri&stabdyti visus + + Open a torrent + Atverti torentą - - &Preferences - &Nuostatos + + Open Fold&er + &Atverti aplanką - - &Properties - &Savybės + + &Start + &Paleisti - - &Quit - &Baigti darbą + + Start torrent + Paleisti torentą - - &Remove - Pa&šalinti + + Ask Tracker for &More Peers + Paprašyti sekiklio &daugiau siuntėjų - - &Select All - Pažymėti &viską + + Ask tracker for more peers + Paprašyti sekiklio daugiau siuntėjų - - &Start - &Paleisti + + &Pause + &Pristabdyti - - &Start All - Pa&leisti visus + + Pause torrent + Pristabdyti torentą - - &Statistics - &Statistika + + &Verify Local Data + Pa&tikrinti turimus duomenis - - &Statusbar - &Būsenos juosta + + Verify local data + Patikrinti turimus duomenis - - &Toolbar - Į&rankinė + + &Remove + Pa&šalinti - - &Torrent - T&orentas + + Remove torrent + Pašalinti torentą - - &Tracker - &Sekiklis + + &Delete Files and Remove + Ištrinti &failus ir pašalinti - - &Verify Local Data - Pa&tikrinti turimus duomenis + + Remove torrent and delete its files + Pašalinti torentą ir jo failus - - &View - &Rodymas + + &Start All + Pa&leisti visus + + + + &Pause All + Pri&stabdyti visus - - Alt+C - Alt+C + + &Quit + &Baigti darbą - - Alt+Enter - Alt+Enter + + &Select All + Pažymėti &viską - - Ask Tracker for &More Peers - Paprašyti sekiklio &daugiau siuntėjų + + &Deselect All + &Panaikinti žymėjimą - - Ask tracker for more peers - Paprašyti sekiklio daugiau siuntėjų + + &Preferences + &Nuostatos - - Choose Session - Start a local session or connect to a running session - Pasirinkite seansą + + &Compact View + &Glaustasis rodinys - + Compact View Glaustasis rodinys - - Create a new torrent - Sukurti naują torentą + + &Toolbar + Į&rankinė - - Ctrl+A - Ctrl+A + + &Filterbar + &Filtro juosta - - Ctrl+E - Ctrl+E + + &Statusbar + &Būsenos juosta - - Ctrl+N - Ctrl+N + + Sort by &Activity + Rikiuoti pagal &aktyvumą - - Ctrl+O - Ctrl+O + + Sort by A&ge + Rikiuoti pagal se&numą - - Ctrl+P - Ctrl+P + + Sort by Time &Left + Rikiuoti pagal likusį &laiką - - Ctrl+Q - Ctrl+Q + + Sort by &Name + Rikiuoti pagal pa&vadinimą - - Ctrl+S - Ctrl+S + + Sort by &Progress + Rikiuoti pagal &pažangą - - Ctrl+Shift+A - Ctrl+Shift+A + + Sort by Rati&o + Rikiuoti pagal &santykį - - Ctrl+U - Ctrl+U + + Sort by Si&ze + Rikiuoti pagal &dydį - - Ctrl+V - Ctrl+V + + Sort by Stat&e + Rikiuoti pagal b&ūseną - - Del - Del - - - - F1 - F1 + + Sort by T&racker + Rikiuoti pagal se&kiklį - + Message &Log Pranešimų &žurnalas - - Open - Atverti - - - - Open &URL... - Atverti &URL… - - - - Open Fold&er - &Atverti aplanką - - - - Open a torrent - Atverti torentą + + &Statistics + &Statistika - - Open the torrent's folder - Atverti torento aplanką + + &Contents + &Žinynas - - Pause torrent - Pristabdyti torentą + + &About + &Apie - + Re&verse Sort Order A&tvirkštinė rikiavimo tvarka - - - Remove torrent - Pašalinti torentą - - - - Remove torrent and delete its files - Pašalinti torentą ir jo failus - - - - Session Ratio - Seanso santykis - - - - Session Transfer - Seanso siuntimas - - - - Set &Location... - Nurodyti &vietą… - - - - Shift+Del - Shift+Del - - - - Show torrent properties - Rodyti torento savybes - - - - Sort by &Activity - Rikiuoti pagal &aktyvumą - - - - Sort by &Name - Rikiuoti pagal pa&vadinimą - - Sort by &Progress - Rikiuoti pagal &pažangą + &Name + Pa&vadinimas - - Sort by A&ge - Rikiuoti pagal se&numą + + &Files + &Failai - - Sort by Rati&o - Rikiuoti pagal &santykį + + &Tracker + &Sekiklis - Sort by Si&ze - Rikiuoti pagal &dydį + Total Ratio + Bendras santykis - Sort by Stat&e - Rikiuoti pagal b&ūseną + Session Ratio + Seanso santykis - Sort by T&racker - Rikiuoti pagal se&kiklį + Total Transfer + Visas siuntimas - - Sort by Time &Left - Rikiuoti pagal likusį &laiką + + Session Transfer + Seanso siuntimas - - Start torrent - Paleisti torentą + + &Main Window + &Pagrindinis langas - - Total Ratio - Bendras santykis + + Tray &Icon + &Piktograma pranešimų srityje - - Total Transfer - Visas siuntimas + + &Change Session... + &Keisti seansą… - - Transmission - Transmission + + Choose Session + Start a local session or connect to a running session + Pasirinkite seansą - - Tray &Icon - &Piktograma pranešimų srityje + + Set &Location... + Nurodyti &vietą… - - Verify local data - Patikrinti turimus duomenis + + &Copy Magnet Link to Clipboard + Kopijuoti &magnet nuorodą į iškarpinę - - toolBar - įrankinė + + Open &URL... + Atverti &URL… - - Queue - &Eilė + + &Donate + &Paaukoti - + Start &Now Paleisti da&bar @@ -1251,12 +1174,7 @@ Nepaisyti eilės ir paleisti torentą dabar - - Ctrl+Shift+S - Ctrl+Shift+S - - - + Move to &Top Perkelti &aukštyn @@ -1284,12 +1202,17 @@ MakeDialog - - %1 in %2; %3 @ %4 - %1, %2; %3 po %4 + + New Torrent + Naujas torentas + + + + <i>No source selected<i> + <i>Nepasirinktas šaltinis</i> - + %Ln File(s) %Ln failas @@ -1307,99 +1230,94 @@ - - &Private torrent - &Privatus torentas - - - - &Trackers: - &Sekikliai: - - - - <i>No source selected<i> - <i>Nepasirinktas šaltinis</i> - - - - Co&mment: - &Komentaras: + + %1 in %2; %3 @ %4 + %1, %2; %3 po %4 - + Files Failai - - New Torrent - Naujas torentas - - - - Properties - Savybės - - - + Sa&ve to: Į&rašyti į: - + + Source f&older: + Šaltinio &aplankas: + + + Source &file: Šaltinio &failas: - - Source f&older: - Šaltinio &aplankas: + + Properties + Savybės - + + &Trackers: + &Sekikliai: + + + To add a backup URL, add it on the line after the primary URL. To add another primary URL, add it after a blank line. Atsarginį URL adresą veskite atskiroje eilutėje po pirminiu URL adresu. Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eilutę. + + + Co&mment: + &Komentaras: + + + + &Private torrent + &Privatus torentas + MakeProgressDialog New Torrent - Naujas torentas + Naujas torentas - + Creating "%1" - Kuriamas „%1“ + Kuriamas „%1“ Created "%1"! - Sukurtas „%1“! + Sukurtas „%1“! Error: invalid announce URL "%1" - Klaida: netinkamas pranešimo URL „%1“ + Klaida: netinkamas pranešimo URL „%1“ Cancelled - Atsisakyta + Atsisakyta Error reading "%1": %2 - Klaida skaitant „%1“: %2 + Klaida skaitant „%1“: %2 Error writing "%1": %2 - Klaida rašant „%1“: %2 + Klaida rašant „%1“: %2 @@ -1420,35 +1338,25 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Aš &sutinku - - Torrent Added - Torentas pridėtas - - - + Torrent Completed Torento siuntimas užbaigtas + + + Torrent Added + Torentas pridėtas + OptionsDialog - - &Destination folder: - Paskirties &aplankas: - - - - &Verify Local Data - Pa&tikrinti turimus duomenis - - - - High - aukštas + + Open Torrent + Torento atvėrimas - + Open Torrent from File @@ -1458,17 +1366,32 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - + &Source: - + + &Destination folder: + Paskirties &aplankas: + + + + High + aukštas + + + + Normal + normalus + + + Low žemas - + &Priority: @@ -1478,164 +1401,345 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - - Mo&ve .torrent file to the trash - Per&kelti .torrent failą į šiukšlinę + + &Verify Local Data + Pa&tikrinti turimus duomenis - - Normal - normalus + + Mo&ve .torrent file to the trash + Per&kelti .torrent failą į šiukšlinę - - Open Torrent - Torento atvėrimas + + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) + Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*) - + Select Destination Parinkite paskirties vietą - - - Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) - Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*) - PrefsDialog - - &Encryption mode: - Pozicija dėl &šifravimo: + + Use &authentication + Reikalauti &tapatybės nustatymo - - &On days: - Šiomis &dienomis: + + &Username: + Naudotojo &vardas: + + + + Pass&word: + &Slaptažodis: - + &Open web client &Atverti saityno sąsają - - &Port for incoming connections: - Įeinantiems ryšiams naudotinas &prievadas: + + Addresses: + Ad&resai: - + + Speed Limits + Greičio ribojimai + + + + <small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small> + <small>Taikomi vietoje įprastų greičio ribojimų rankiniu būdu arba numatytuoju laiku</small> + + + &Scheduled times: &Numatytasis laikas: - - &Update - At&naujinti + + &On days: + Šiomis &dienomis: - - &Username: - Naudotojo &vardas: + + Every Day + kasdien - - &to - i&ki + + Weekdays + šiokiadieniais - - <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... - <b>Blokavimo sąrašo naujinimas</b><p>Gaunamas naujas blokavimo sąrašas… + + Weekends + savaitgaliais + + + + Sunday + sekmadieniais + + + + Monday + pirmadieniais + + + + Tuesday + antradieniais + + + + Wednesday + trečiadieniais + + + + Thursday + ketvirtadieniais + + + + Friday + penktadieniais + + + + Saturday + šeštadieniais + + + + Port is <b>open</b> + Prievadas yra <b>atviras</b> + + + + Port is <b>closed</b> + Prievadas yra <b>užvertas</b> + + + + Incoming Peers + Įeinantys ryšiai + + + + + Status unknown + Būsena nežinoma + + + + &Port for incoming connections: + Įeinantiems ryšiams naudotinas &prievadas: + + + + Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router + Naudototi &UPnP arba NAT-PMP prievadų persiuntimą maršrutizatoriuje + + + + Options + Nuostatos + + + + Enable &uTP for peer connections + Ryšiams su &siuntėjais naudoti µTP + + + + uTP is a tool for reducing network congestion. + µTP – tai priemonė, padedanti mažinti tinklo apkrovas. - - <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules. - + + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). + <b>Naujinimas sėkmingas!</b><p>Blokavimo sąraše dabar yra %Ln taisyklė. <b>Naujinimas sėkmingas!</b><p>Blokavimo sąraše dabar yra %Ln taisyklės. <b>Naujinimas sėkmingas!</b><p>Blokavimo sąraše dabar yra %Ln taisyklių. - - <i>Blocklist contains %Ln rules</i> + + minute(s) + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) + minutė + minutės + minučių + + + + + minute(s) ago + Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) + + + + + + + + + Automatically add .torrent files &from: + + + + + Show the Torrent Options &dialog + + + + + &Start added torrents + + + + + Mo&ve the .torrent file to the trash + + + + + Download Queue + + + + + Ma&ximum active downloads: + + + + + Incomplete + Nebaigtas + + + + Seeding + + + + + Remote + + + + + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> + <i>Blokavimo sąraše yra %Ln taisyklė</i> <i>Blokavimo sąraše yra %Ln taisyklės</i> <i>Blokavimo sąraše yra %Ln taisyklių</i> - - <small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small> - <small>Taikomi vietoje įprastų greičio ribojimų rankiniu būdu arba numatytuoju laiku</small> + + Pick a &random port every time Transmission is started + Pasirinkti &atsitiktinį prievadą kaskart paleidus „Transmission“ - - Adding - Pridėjimas + + Limits + Ribojimai + + + + Maximum peers per &torrent: + Daugiausiai galimų &vieno torento siuntėjų: + + + + Maximum peers &overall: + &Daugiausiai galimų siuntėjų iš viso: + + + + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... + <b>Blokavimo sąrašo naujinimas</b><p>Gaunamas naujas blokavimo sąrašas… + + + + Blocklist + Blokavimo sąrašas - - Addresses: - Ad&resai: + + Enable &automatic updates + Įjungti &automatinius naujinimus - + Allow encryption leisti šifravimą - - Append ".&part" to incomplete files' names - Nebaigtų failų varduose naudoti „.part“ &prievardį + + Prefer encryption + teikti pirmenybę šifravimui - - Blocklist - Blokavimo sąrašas + + Require encryption + reikalauti šifravimo - - Call scrip&t when torrent is completed: - Baigus siųsti torentą, vykdyti s&cenarijų: + + Privacy + Privatumas - - DHT is a tool for finding peers without a tracker. - DHT – tai priemonė, skirta siuntėjams be sekiklio rasti. + + &to + i&ki - - + + Desktop Aplinka - - Enable &automatic updates - Įjungti &automatinius naujinimus + + Show Transmission icon in the &notification area + Rodyti „Transmission“ piktogramą pranešimų &srityje + + + + Te&st Port + &Tikrinti prievadą - + Enable &blocklist: Įjungti &blokavimo sąrašą: - - Enable &uTP for peer connections - Ryšiams su &siuntėjais naudoti µTP + + &Update + At&naujinti - - Every Day - kasdien + + &Encryption mode: + Pozicija dėl &šifravimo: - + Remote Control @@ -1680,12 +1784,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - - Friday - penktadieniais - - - + Start &minimized in notification area @@ -1710,197 +1809,57 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - - Incoming Peers - Įeinantys ryšiai + + Testing TCP Port... + Tikrinamas TCP prievadas… - + Peer Limits - - Encryption - - - - - minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" - - minutė - minutės - minučių - - - - - minute(s) ago - Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" - - - - - - - - - Automatically add .torrent files &from: - - - - - Show the Torrent Options &dialog - - - - - &Start added torrents - - - - - Mo&ve the .torrent file to the trash - - - - - Download Queue - - - - - Ma&ximum active downloads: - - - - - Keep &incomplete files in: - Įrašyti &nebaigtus torentus į: - - - - LPD is a tool for finding peers on your local network. - VSA – tai priemonė, skirta siuntėjams Jūsų vietiniame tinkle rasti. - - - - Limits - Ribojimai - - - - Maximum peers &overall: - &Daugiausiai galimų siuntėjų iš viso: - - - - Maximum peers per &torrent: - Daugiausiai galimų &vieno torento siuntėjų: - - - - Monday - pirmadieniais - - - - Network - Tinklas - - - - Remote - - - - - Not supported by remote sessions - Nepalaikoma nuotolinių seansų - - - - Options - Nuostatos + + Use PE&X to find more peers + Naudoti PE&X papildomiems siuntėjams rasti - + PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to. PEX – tai priemonė, skirta apsikeisti siuntėjų sąrašais su siuntėjais, prie kurių esate prisijungę. - - - Pass&word: - &Slaptažodis: - - - - Pick a &random port every time Transmission is started - Pasirinkti &atsitiktinį prievadą kaskart paleidus „Transmission“ - - - - Port is <b>closed</b> - Prievadas yra <b>užvertas</b> - - - - Port is <b>open</b> - Prievadas yra <b>atviras</b> - - - - Prefer encryption - teikti pirmenybę šifravimui - - - - Download is i&nactive if data sharing stopped: - - - - - Downloading - - - Seeding - + Use &DHT to find more peers + Naudoti &DHT papildomiems siuntėjams rasti - Privacy - Privatumas + DHT is a tool for finding peers without a tracker. + DHT – tai priemonė, skirta siuntėjams be sekiklio rasti. - - Require encryption - reikalauti šifravimo + + Use &Local Peer Discovery to find more peers + Naudoti &vietinių siuntėjų aptikimo metodą papildomiems siuntėjams rasti - - Saturday - šeštadieniais + + LPD is a tool for finding peers on your local network. + VSA – tai priemonė, skirta siuntėjams Jūsų vietiniame tinkle rasti. - - Save to &Location: - Įrašyti &vietoje: + + Encryption + - + Select "Torrent Done" Script Parinkite „torentas baigtas“ scenarijų - - Select Destination - Parinkite paskirties aplanką - - - + Select Incomplete Directory Parinkite nebaigtų torentų aplanką @@ -1910,121 +1869,81 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Parinkite stebimą aplanką - - Show Transmission icon in the &notification area - Rodyti „Transmission“ piktogramą pranešimų &srityje - - - - Speed - Greitis - - - - Speed Limits - Greičio ribojimai - - - - - Status unknown - Būsena nežinoma - - - - Stop seeding at &ratio: - Nebeskleisti esant &santykiui: - - - - Stop seedi&ng if idle for: - Nebeskleisti jei &pasyvus: - - - - Sunday - sekmadieniais - - - - Te&st Port - &Tikrinti prievadą + + Select Destination + Parinkite paskirties aplanką - - Thursday - ketvirtadieniais + + Adding + Pridėjimas - - Transmission Preferences - „Transmission“ nuostatos + + Download is i&nactive if data sharing stopped: + Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + - - Tuesday - antradieniais + + Downloading + - - Use &DHT to find more peers - Naudoti &DHT papildomiems siuntėjams rasti + + Append ".&part" to incomplete files' names + Nebaigtų failų varduose naudoti „.part“ &prievardį - Use &Local Peer Discovery to find more peers - Naudoti &vietinių siuntėjų aptikimo metodą papildomiems siuntėjams rasti - - - - Use &authentication - Reikalauti &tapatybės nustatymo + Keep &incomplete files in: + Įrašyti &nebaigtus torentus į: - - Use PE&X to find more peers - Naudoti PE&X papildomiems siuntėjams rasti + + Save to &Location: + Įrašyti &vietoje: - - Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router - Naudototi &UPnP arba NAT-PMP prievadų persiuntimą maršrutizatoriuje + + Call scrip&t when torrent is completed: + Baigus siųsti torentą, vykdyti s&cenarijų: - - Wednesday - trečiadieniais + + Stop seeding at &ratio: + Nebeskleisti esant &santykiui: - - Weekdays - šiokiadieniais + + Stop seedi&ng if idle for: + Nebeskleisti jei &pasyvus: - - Weekends - savaitgaliais + + Transmission Preferences + „Transmission“ nuostatos - - uTP is a tool for reducing network congestion. - µTP – tai priemonė, padedanti mažinti tinklo apkrovas. + + Speed + Greitis - - Testing TCP Port... - Tikrinamas TCP prievadas… + + Network + Tinklas - - Incomplete - Nebaigtas + + Not supported by remote sessions + Nepalaikoma nuotolinių seansų QObject - + Invalid option Netinkamas parametras @@ -2032,34 +1951,34 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil RelocateDialog - - &Move from the current folder - &Perkelti iš dabartinio aplanko + + Select Location + Parinkite vietą - - Local data is &already there - Vietiniai duomenys jau yra &ten + + Set Torrent Location + Torento vietos nustatymas - - New &location: - Nauja &vieta: + + Set Location + Nustatyti vietą - - Select Location - Parinkite vietą + + New &location: + Nauja &vieta: - - Set Location - Nustatyti vietą + + &Move from the current folder + &Perkelti iš dabartinio aplanko - - Set Torrent Location - Torento vietos nustatymas + + Local data is &already there + Vietiniai duomenys jau yra &ten @@ -2083,12 +2002,27 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil SessionDialog - - &Authentication required - Reikia patvirtinti &tapatybę + + Change Session + Seanso keitimas + + + + Source + Seanso kilmė + + + + Start &Local Session + Pradėti &vietinį seansą + + + + Connect to &Remote Session + &Jungtis prie nuotolinio seanso - + &Host: &Mazgas: @@ -2098,101 +2032,91 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil &Prievadas: - - &Username: - &Naudotojo vardas: - - - - Change Session - Seanso keitimas + + &Authentication required + Reikia patvirtinti &tapatybę - - Connect to &Remote Session - &Jungtis prie nuotolinio seanso + + &Username: + &Naudotojo vardas: - + Pass&word: &Slaptažodis: - - - Source - Seanso kilmė - - - - Start &Local Session - Pradėti &vietinį seansą - StatsDialog - + + Statistics + Statistika + + + Current Session Šis seansas - + - Downloaded: - Atsiųsta: + Uploaded: + Išsiųsta: - + - Duration: - Naudojimosi trukmė: - - - - Started %n time(s) - - - - - + Downloaded: + Atsiųsta: - + Ratio: Santykis: - - Statistics - Statistika + + + Duration: + Naudojimosi trukmė: - + Total Bendra - - - - Uploaded: - Išsiųsta: + + + Started %Ln time(s) + + + + + Torrent - + + Verifying local data + Tikrinami vietiniai duomenys + + + Downloading atsiunčiamas - - Error: %1 - Klaida: %1 + + Seeding + skleidžiamas - + Finished Baigtas @@ -2201,28 +2125,8 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Paused Pristabdytas - - - Seeding - skleidžiamas - - - - Tracker gave a warning: %1 - Sekiklis įspėjo: %1 - - Tracker gave an error: %1 - Sekiklis pranešė apie klaidą: %1 - - - - Verifying local data - Tikrinami vietiniai duomenys - - - Queued for verification Eilėje duomenų tikrinimui @@ -2236,91 +2140,110 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Queued for seeding Eilėje skleidimui + + + Tracker gave a warning: %1 + Sekiklis įspėjo: %1 + + + + Tracker gave an error: %1 + Sekiklis pranešė apie klaidą: %1 + + + + Error: %1 + Klaida: %1 + TorrentDelegate - - - - - – - - - - %1 left - liko %1 + + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) + First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded + Įmagnetintas perdavimas – atsiunčiami metaduomenys (%1%) - + %1 of %2 (%3%) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 iš %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 iš %2 (%3%), išsiųsta %4 (santykis: %5, tikslas: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 iš %2 (%3%), išsiųsta %4 (santykis: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, išsiųsta %2 (santykis: %3, tikslas: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, išsiųsta %2 (santykis: %3) - - %1 %2 - + + - %1 left + Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here + - liko %1 - - %1 %2 %3 - + + - Remaining time unknown + Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here + - Likęs laikas nežinomas - - Ratio: - Santykis: + + Ratio: %1 + Santykis: %1 - - Downloading from %1 of %n connected peer(s) - - Atsiunčiama iš %1 iš %n prisijungusio siuntėjo - Atsiunčiama iš %1 iš %n prisijungusių siuntėjų - Atsiunčiama iš %1 iš %n prisijungusių siuntėjų + + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) + + Atsiunčiami metaduomenys iš %Ln siuntėjo (baigta %1%) + Atsiunčiami metaduomenys iš %Ln siuntėjų (baigta %1%) + Atsiunčiami metaduomenys iš %Ln siuntėjų (baigta %1%) + + + + + Downloading from %Ln peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" + + Atsiunčiama iš %Ln siuntėjo + Atsiunčiama iš %Ln siuntėjų + Atsiunčiama iš %Ln siuntėjų - - Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done) - - Atsiunčiami metaduomenys iš %n siuntėjo (baigta %1%) - Atsiunčiami metaduomenys iš %n siuntėjų (baigta %1%) - Atsiunčiami metaduomenys iš %n siuntėjų (baigta %1%) + + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" + + Atsiunčiama iš %1 iš %Ln prisijungusio siuntėjo + Atsiunčiama iš %1 iš %Ln prisijungusių siuntėjų + Atsiunčiama iš %1 iš %Ln prisijungusių siuntėjų - - - Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) - Įmagnetintas perdavimas – atsiunčiami metaduomenys (%1%) - - - - Remaining time unknown - Likęs laikas nežinomas - - - and %n web seed(s) + + and %Ln web seed(s) + Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2328,154 +2251,131 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - - Seeding to %1 of %n connected peer(s) - - Siunčiama %1 iš %n prisijungusio siuntėjo - Siunčiama %1 iš %n prisijungusių siuntėjų - Siunčiama %1 iš %n prisijungusių siuntėjų + + Seeding to %Ln peer(s) + + Siunčiama %Ln siuntėjo + Siunčiama %Ln siuntėjų + Siunčiama %Ln siuntėjų + + + + + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) + + Siunčiama %1 iš %Ln prisijungusio siuntėjo + Siunčiama %1 iš %Ln prisijungusių siuntėjų + Siunčiama %1 iš %Ln prisijungusių siuntėjų - - Verifying local data (%1% tested) - Tikrinami vietiniai duomenys (patikrinta %1%) + + - + – - + Error Klaida + + + Verifying local data (%1% tested) + Tikrinami vietiniai duomenys (patikrinta %1%) + TrMainWindow - - Idle - Pasyvus - - - + Limit Download Speed Apriboti atsiuntimo greitį + - Limit Upload Speed - Apriboti išsiuntimo greitį + Unlimited + Be ribojimų - + - + Limited at %1 Ribojama iki %1 - - Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links. - Jeigu pašalinsite, norint tęsti siuntimus, jums prireiks atitinkamų torentų failų arba magnet nuorodų. - - - - One of these torrents is connected to peers. - Vienas šių torentų prisijungęs prie siuntėjų. + + Limit Upload Speed + Apriboti išsiuntimo greitį - - Open Torrent - Atverti torentą + + Stop Seeding at Ratio + Nebeskleisti esant santykiui - - - Ratio: %1 - Santykis: %1 + + Seed Forever + Skleisti visada - - Remove %1 torrents? - Pašalinti %1 torentus(-ų)? + + + Stop at Ratio (%1) + Nebeskleisti esant santykiui (%1) - - Remove torrent? - Pašalinti torentą? + + - %1:%2 + Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here + - %1:%2 - - Some of these torrents are connected to peers. - Kai kurie šių torentų prisijungę prie siuntėjų. + + Idle + Pasyvus - - Some of these torrents have not finished downloading. - Kai kurie šių torentų dar neatsiųsti. + + + Ratio: %1 + Santykis: %1 - - This torrent is connected to peers. - Šis torentas prisijungęs prie siuntėjų. + + + Down: %1, Up: %2 + Ats.: %1, išs.: %2 - + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) Torentų failai (*.torrent);;Visi failai (*.*) - - These torrents are connected to peers. - Šie torentai prisijungę prie siuntėjų. - - - - Seed Forever - Skleisti visada - - - + Show &options dialog Rodyti &parinkčių langą - - - %1:%2 - - %1:%2 - - - - Delete these %1 torrents' downloaded files? - Pašalinti šių %1 torentų atsiųstus failus? - - - - Delete this torrent's downloaded files? - Pašalinti šio torento atsiųstus failus? + + Open Torrent + Atverti torentą - + Speed Limits - Greičio ribojimai + Greičio ribojimai - + Network Error - - %1 %2 - - - - - - Down: %1, Up: %2 - Ats.: %1, išs.: %2 - - - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) @@ -2487,44 +2387,85 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil - - Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link. - Jeigu pašalinsite, norint tęsti siuntimą, jums prireiks torento failo arba magnet nuorodos. + + Remove torrent? + Pašalinti torentą? - - One of these torrents has not finished downloading. - Vienas šių torentų dar neatsiųstas. + + Delete this torrent's downloaded files? + Pašalinti šio torento atsiųstus failus? + + + + Remove %Ln torrent(s)? + + Pašalinti %Ln torentus? + Pašalinti %Ln torentusų? + Pašalinti %Ln torentusų? + + + + + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? + + Pašalinti šių %Ln torentų atsiųstus failus? + Pašalinti šių %Ln torentų atsiųstus failus? + Pašalinti šių %Ln torentų atsiųstus failus? + - - Stop Seeding at Ratio - Nebeskleisti esant santykiui + + Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link. + Jeigu pašalinsite, norint tęsti siuntimą, jums prireiks torento failo arba magnet nuorodos. - - - Stop at Ratio (%1) - Nebeskleisti esant santykiui (%1) + + Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links. + Jeigu pašalinsite, norint tęsti siuntimus, jums prireiks atitinkamų torentų failų arba magnet nuorodų. - + + This torrent has not finished downloading. + Šis torentas dar neatsiųstas. + + + These torrents have not finished downloading. Šie torentai dar neatsiųsti. - - This torrent has not finished downloading. - Šis torentas dar neatsiųstas. + + This torrent is connected to peers. + Šis torentas prisijungęs prie siuntėjų. - - - Unlimited - Be ribojimų + + These torrents are connected to peers. + Šie torentai prisijungę prie siuntėjų. + + + + One of these torrents is connected to peers. + Vienas šių torentų prisijungęs prie siuntėjų. - + + Some of these torrents are connected to peers. + Kai kurie šių torentų prisijungę prie siuntėjų. + + + + One of these torrents has not finished downloading. + Vienas šių torentų dar neatsiųstas. + + + + Some of these torrents have not finished downloading. + Kai kurie šių torentų dar neatsiųsti. + + + %1 has not responded yet @@ -2555,54 +2496,41 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil (None) - (Joks) + (Joks) Select Folder - Parinkite aplanką + Parinkite aplanką Select File - Parinkite failą + Parinkite failą TrackerDelegate - - - Asking for more peers in %1 - Už %1 bus paprašyta daugiau siuntėjų - - - - Asking for more peers now... <small>%1</small> - Dabar prašoma daugiau siuntėjų… <small>%1</small> - - - - Asking for peer counts in %1 - Bus užklausta siuntėjų skaičiaus po %1 - - - - Asking for peer counts now... <small>%1</small> - Dabar užklausiama siuntėjų skaičiaus… <small>%1</small> - - - - Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago - Prieš %3 %4 gautas %1%2 siuntėjų sąrašas + + + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration + + Prieš %4 gautas%1 %Ln siuntėjų%3 sąrašas + Prieš %4 gautas%1 %Ln siuntėjų%3 sąrašas + Prieš %4 gautas%1 %Ln siuntėjų%3 sąrašas + - - Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago - Prieš %3 %4 gauta klaida %1 „%2“ + + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration + Prieš %2 %3 baigėsi siuntėjų sąrašo užklausos %1 laukimo laikas; bus bandoma dar kartą - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Prieš %3 %4 gauta klaida %1 „%2“ @@ -2611,24 +2539,64 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Nėra suplanuotų atnaujinimų - - Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry - Prieš %2 %3 baigėsi siuntėjų sąrašo užklausos %1 laukimo laikas; bus bandoma dar kartą + + Asking for more peers in %1 + %1 is duration + Už %1 bus paprašyta daugiau siuntėjų - + Queued to ask for more peers Suplanuota paprašyti daugiau siuntėjų - + + Asking for more peers now... <small>%1</small> + %1 is duration + Dabar prašoma daugiau siuntėjų… <small>%1</small> + + + + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 + First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup + + Prie sekiklio buvo prisijungę%1 %Ln skleidėjų %2 + Prie sekiklio buvo prisijungę%1 %Ln skleidėjų %2 + Prie sekiklio buvo prisijungę%1 %Ln skleidėjų %2 + + + + + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago + Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here + + ir%1 %Ln atsisiuntėjų%2 prieš %3 + ir%1 %Ln atsisiuntėjų%2 prieš %3 + ir%1 %Ln atsisiuntėjų%2 prieš %3 + + + + + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration + Prieš %3 %4 gauta klaida %1 „%2“ + + + + Asking for peer counts in %1 + %1 is duration + Bus užklausta siuntėjų skaičiaus po %1 + + + Queued to ask for peer counts Suplanuota užklausti siuntėjų skaičiaus - - Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago - Prie sekiklio buvo prisijungę %1%2 skleidėjų %3 ir %4%5 atsisiuntėjų prieš %6 %7 + + Asking for peer counts now... <small>%1</small> + %1 is duration + Dabar užklausiama siuntėjų skaičiaus… <small>%1</small> diff --git a/qt/translations/transmission_pt_BR.ts b/qt/translations/transmission_pt_BR.ts index 6a1e73b4b..7d41dc64b 100644 --- a/qt/translations/transmission_pt_BR.ts +++ b/qt/translations/transmission_pt_BR.ts @@ -12,7 +12,7 @@ <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b> - + Transmission %1 @@ -22,7 +22,7 @@ Copyright (c) The Transmission Project - + Copyright (c) Projeto Transmission @@ -54,12 +54,12 @@ - + Unknown Desconhecido - + Finished Concluído @@ -69,7 +69,7 @@ Pausado - + Active now Ativo @@ -175,15 +175,10 @@ Peer is an incoming connection A fonte é uma conexão de entrada - - - Peer is connected over uTP - - - + minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto minutos @@ -202,44 +197,52 @@ O rastreador já existe - + %1 (100%) - + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data + %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) - %1 de %2 (%3%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) + %1 de %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified - + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data + %1 de %2 (%3%), %4 não verificado %1 (%2 corrupt) - + %1 (%2 corrompido) %1 (Ratio: %2) - + %1 (Taxa: %2) N/A - + N/A + + + + Peer is connected over uTP + Peer conectado via uTP - + Add URL - + Adicionar URL Add tracker announce URL: - + Adicionar URL de rastreador: @@ -250,12 +253,12 @@ Edit URL - + Editar URL: Edit tracker announce URL: - + Editar URL de rastreador: @@ -296,7 +299,7 @@ Stop seeding if idle for: - Parar de semear se ocioso por: + Parar de semear se ocioso por: @@ -334,192 +337,192 @@ Torrent Properties - Propriedades do Torrent + Propriedades do Torrent Information - Informação + Informação Activity - Atividade + Atividade Have: - Possui: + Possui: Availability: - Disponibilidade: + Disponibilidade: Uploaded: - Enviado: + Enviado: Downloaded: - Baixado: + Baixado: State: - Estado: + Estado: Running time: - Executando a: + Executando a: Remaining time: - Tempo Restante: + Tempo Restante: Last activity: - Ultima Atividade: + Ultima Atividade: Error: - Erro: + Erro: Details - Detalhes + Detalhes Size: - + Tamanho: Location: - Local: + Local: Hash: - Hash: + Hash: Privacy: - Privacidade: + Privacidade: Origin: - Fonte: + Fonte: Comment: - Comentário: + Comentário: Peers - Fontes + Fontes Tracker - Rastreador + Rastreador Add Tracker - + Adicionar rastreador Edit Tracker - + Editar rastreador Remove Trackers - + Remover rastreadores Show &more details - Exibir mais detalhes + Exibir mais detalhes Show &backup trackers - + Mostrar &backup rastreadores Files - Arquivos + Arquivos Options - Opções + Opções Speed - Velocidade + Velocidade Honor global &limits - Respeitar limites globais + Respeitar limites globais Limit &download speed: - Limitar velocidade de download: + Limitar velocidade de download: Limit &upload speed: - Limitar velocidade de upload: + Limitar velocidade de upload: Torrent &priority: - Prioridade do Torrent: + Prioridade do Torrent: Seeding Limits - Limites de Envio + Limites de Envio &Ratio: - Proporção: + Proporção: &Idle: - Ocioso: + Ocioso: Peer Connections - Conexões da Fonte + Conexões da Fonte &Maximum peers: - Máximo de fontes: + Máximo de fontes: @@ -527,17 +530,17 @@ Add Torrent - Adicionar Torrent + Adicionar Torrent <p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p> - + <p><b>Impossível adicionar "%1".</b></p><p>É uma cópia de "%2" que já está adicionado.</p> Error Adding Torrent - + Erro ao adicionar torrent @@ -573,7 +576,7 @@ Size - + Tamanho @@ -594,58 +597,58 @@ FilterBar - + All - + Todos Active - + Ativo Downloading - Baixando + Baixando Seeding - Semeando + Semeando Paused - Pausado + Pausado Finished - Concluído + Concluído Show %Ln of: - - - + + Mostrar %Ln de: + Mostrar %Ln de: Verifying - + Verificando Error - Erro + Erro Show: - + Mostrar: @@ -653,7 +656,7 @@ Search... - + Busca... @@ -666,22 +669,22 @@ kB/s - + kB/s MB/s - + MB/s GB/s - + GB/s TB/s - + TB/s @@ -692,22 +695,22 @@ kB - + kB MB - + MB GB - + GB TB - + TB @@ -733,7 +736,7 @@ Unknown - Desconhecido + Desconhecido @@ -745,7 +748,7 @@ %1 %2 - %1 %2 + %1 %2 @@ -792,12 +795,12 @@ <i>Calculating Free Space...</i> - + <i>Calculando espaço livre...</i> %1 free - + %1 livre @@ -841,12 +844,7 @@ Arquivo - - toolBar - - - - + &New... Novo... @@ -856,12 +854,7 @@ Cria um novo torrent - - Ctrl+N - Ctrl+N - - - + &Properties Propriedades @@ -871,52 +864,37 @@ Exibe as propriedades do torrent - - Alt+Enter - Alt+Enter - - - + Open the torrent's folder Abre a pasta do torrent - - Ctrl+O - Ctrl+O - - - + Queue - + Fila - + &Open... - + &Abrir Open - + Abrir Open a torrent - + Abrir um torrent Open Fold&er - - - - - Ctrl+E - + Abrir Pasta - + &Start Iniciar @@ -926,12 +904,7 @@ Inicia o torrent - - Ctrl+S - Ctrl+S - - - + Ask Tracker for &More Peers Pedir Mais Fontes ao Rastreador @@ -951,12 +924,7 @@ Pausa o torrent - - Ctrl+P - Ctrl+P - - - + &Verify Local Data Verificar Dados Locais @@ -966,12 +934,7 @@ Verifica os dados já baixados - - Ctrl+V - - - - + &Remove Remover @@ -981,12 +944,7 @@ Apaga o torrent da lista - - Del - Del - - - + &Delete Files and Remove Remover e Excluir Arquivos @@ -996,12 +954,7 @@ Apaga o torrent da lista e exclui os arquivos associados - - Shift+Del - Shift+Del - - - + &Start All Iniciar Todos @@ -1016,32 +969,17 @@ Sair - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - + &Select All Selecionar Todos - - Ctrl+A - Ctrl+A - - - + &Deselect All Selecionar Nenhum - - Ctrl+Shift+A - Ctrl+Shift+A - - - + &Preferences Preferências @@ -1057,13 +995,7 @@ Modo Compacto - - Alt+C - Alt+M - Alt+C - - - + &Toolbar Barra de Ferramentas @@ -1138,12 +1070,7 @@ Conteúdo - - F1 - - - - + &About Sobre @@ -1224,12 +1151,12 @@ - - Ctrl+U + + &Donate - + Start &Now @@ -1239,12 +1166,7 @@ - - Ctrl+Shift+S - - - - + Move to &Top @@ -1268,11 +1190,6 @@ Sort by &Queue - - - &Donate - - MakeDialog @@ -1360,37 +1277,37 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. New Torrent - Novo Torrent + Novo Torrent Creating "%1" - Criando "%1" + Criando "%1" Created "%1"! - "%1" Criado! + "%1" Criado! Error: invalid announce URL "%1" - Erro: URL de anúncio inválida "%1" + Erro: URL de anúncio inválida "%1" Cancelled - Cancelado + Cancelado Error reading "%1": %2 - Erro na leitura de "%1": %2 + Erro na leitura de "%1": %2 Error writing "%1": %2 - Erro na gravação de "%1": %2 + Erro na gravação de "%1": %2 @@ -1608,12 +1525,12 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + Status unknown Estado desconhecido - + &Port for incoming connections: Porta para conexões de entrada: @@ -1625,7 +1542,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Options - Opções + Opções @@ -1638,9 +1555,17 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). + + <b>Atualização concluída!</b><p>A lista de bloqueios tem agora %Ln regra. + <b>Atualização concluída!</b><p>A lista de bloqueios tem agora %Ln regras. + + + + minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) minuto minutos @@ -1649,7 +1574,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. minute(s) ago - Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" + Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1686,14 +1611,14 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + Incomplete Seeding - Semeando + Semeando @@ -1702,14 +1627,14 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - <i>Blocklist contains %Ln rules</i> + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> - + Pick a &random port every time Transmission is started Usar uma porta aleatória quando iniciar @@ -1728,16 +1653,8 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Maximum peers &overall: Máximo de fontes ao todo: - - - <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules. - - <b>Atualização concluída!</b><p>A lista de bloqueios tem agora %Ln regra. - <b>Atualização concluída!</b><p>A lista de bloqueios tem agora %Ln regras. - - - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Atualizando Lista de Bloqueios</b><p>Obtendo nova lista... @@ -1767,23 +1684,23 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Exigir - + Privacy Privacidade - + &to - + Desktop - + Show Transmission icon in the &notification area @@ -1948,8 +1865,9 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Adicionando - + Download is i&nactive if data sharing stopped: + Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width @@ -1968,27 +1886,27 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Manter arquivos incompletos em: - + Save to &Location: Salvar em: - + Call scrip&t when torrent is completed: - + Stop seeding at &ratio: Parar de semear na proporção: Stop seedi&ng if idle for: - Parar de semear se ocioso por: + Parar de semear se ocioso por: - + Transmission Preferences Preferências do Transmission @@ -2158,7 +2076,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - Started %n time(s) + Started %Ln time(s) @@ -2226,108 +2144,124 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) + First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Recebendo metadado da transferência Magnet (%1%) - + %1 of %2 (%3%) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 de %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 de %2 (%3%), %4 enviados (Proporção: %5 Meta: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 de %2 (%3%), %4 enviados (Proporção: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, %2 enviados (Proporção: %3) - - - - - - - - - - %1 left - %1 restantes - - - - Remaining time unknown - Tempo restante desconhecido + + - %1 left + Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here + - %1 restantes - - Error - Erro + + - Remaining time unknown + Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here + - Tempo restante desconhecido - - Verifying local data (%1% tested) - Verificando dados locais (%1% testado) + + Ratio: %1 + Proporção: %1 - - Downloading from %1 of %n connected peer(s) - - Baixando de %1 fonte - Baixando de %1 de %n fontes conectadasDownloading from %1 of %n connected peers + + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) + + Baixando metadado de %Ln fonte (%1% concluído) + Baixando metadado de %Ln fontes (%1% concluído) - - Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done) - - Baixando metadado de %n fontes (%1% concluído) - + + Downloading from %Ln peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" + + Baixando de %Ln fonte + Baixando de %Ln fontes - - - %1 %2 - - - - - %1 %2 %3 - - - - - Ratio: - Proporção: + + + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" + + Baixando de %1 de %Ln fonte conectadas + Baixando de %1 de %Ln fontes conectadas + - - and %n web seed(s) + + and %Ln web seed(s) + Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here - - Seeding to %1 of %n connected peer(s) - + + Seeding to %Ln peer(s) + Semeando para %1 fonte - Semeando para %1 de %n fontes conectadas + Semeando para %1 fontes + + + + + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) + + Semeando para %1 de %Ln fonte conectadas + Semeando para %1 de %Ln fontes conectadas + + + - + - + + + + Error + Erro + + + + Verifying local data (%1% tested) + Verificando dados locais (%1% testado) + TrMainWindow @@ -2345,13 +2279,13 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + Limited at %1 Limitar em %1 - + Limit Upload Speed Limitar Upload @@ -2367,22 +2301,23 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + Stop at Ratio (%1) Parar na Proporção (%1) - + - %1:%2 + Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 Idle - Ocioso + Ocioso - + Ratio: %1 Proporção: %1 @@ -2409,22 +2344,17 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. - + Speed Limits - Limites de Velocidade + Limites de Velocidade - + Network Error - - %1 %2 - - - - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) @@ -2441,19 +2371,25 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Remover torrent? - - Remove %1 torrents? - Remover %1 torrents? - - - + Delete this torrent's downloaded files? Excluir este torrent e os arquivos baixados? - - - Delete these %1 torrents' downloaded files? - Excluir estes %1 torrents e arquivos baixados? + + + Remove %Ln torrent(s)? + + Remover %Ln torrent? + Remover %Ln torrents? + + + + + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? + + Excluir estes %Ln torrent e arquivos baixados? + Excluir estes %Ln torrents e arquivos baixados? + @@ -2528,7 +2464,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Queue - + Fila @@ -2537,35 +2473,41 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. (None) - (Nenhuma) + (Nenhuma) Select Folder - Selecionar Pasta + Selecionar Pasta Select File - Selecionar Arquivo + Selecionar Arquivo TrackerDelegate - - - Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago - Uma lista de %1%2 fontes%3 foi obtida %4 atrás + + + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration + + Uma lista de%1 %Ln fonte%3 foi obtida %4 atrás + Uma lista de%1 %Ln fontes%3 foi obtida %4 atrás + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago - Erro obtido %1'%2'%3 %4 atrás {1"%2"%3 %4 ?} + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration + @@ -2573,8 +2515,9 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Nenhuma atualização agendada - + Asking for more peers in %1 + %1 is duration Pedindo mais fontes em %1 @@ -2583,23 +2526,39 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Pedido de mais fontes em espera - + Asking for more peers now... <small>%1</small> + %1 is duration Pedindo mais fontes agora... <small>%1</small> - - - Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago - O rastreador tinha %1%2 seeders%3 e %4%5 leechers%6 %7 atrás + + + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 + First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup + + O rastreador tinha%1 %Ln seeder%2 + O rastreador tinha%1 %Ln seeders%2 + + + + + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago + Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here + + e%1 %Ln leecher%2 %3 atrás + e%1 %Ln leechers%2 %3 atrás + - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago - Erro no censo obtido %1'%2'%3 %4 atrás {1"%2"%3 %4 ?} + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration + - + Asking for peer counts in %1 + %1 is duration Pedindo contagem de fontes em %1 @@ -2608,8 +2567,9 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Pedido de contagem de peers em espera - + Asking for peer counts now... <small>%1</small> + %1 is duration Pedindo contagem de peers agora... <small>%1</small> diff --git a/qt/translations/transmission_ru.ts b/qt/translations/transmission_ru.ts index 3f915c2b5..13f45821e 100644 --- a/qt/translations/transmission_ru.ts +++ b/qt/translations/transmission_ru.ts @@ -1,28 +1,27 @@ - + UTF-8 AboutDialog About Transmission - О программе "Transmission" + О программе «Transmission» <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b> - + <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b> A fast and easy BitTorrent client - Простой и быстрый BitTorrent клиент + Простой и быстрый BitTorrent-клиент Copyright (c) The Transmission Project - Transmission-QT Win v2.21 (11855) Russian Localization Beta 0.2 by Igor Bootwin (bootwin@gmail.com) © Transmission Project, 2005-2011 @@ -55,27 +54,22 @@ - + Unknown Неизвестно - + Finished Завершено Paused - Приостановлен - - - - %1 (Ratio: %2) - %1 (Рейтинг: %2) + Приостановлено - + Active now Активен сейчас @@ -123,12 +117,7 @@ Создано %1 - - N/A - Н/Д - - - + Created by %1 on %2 Создан %1 на %2 @@ -188,19 +177,44 @@ Peer is an incoming connection Узел работает в режиме приема + + + minute(s) + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) + + минута + минуты + минут + + + + + + + Error + Ошибка + + + + Tracker already exists. + Трекер уже существует. + - + %1 (100%) - + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data + %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 из %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 из %2 (%3%), не подтверждено %4 @@ -209,22 +223,22 @@ %1 (%2 поврежден) - - Peer is connected over uTP - + + %1 (Ratio: %2) + %1 (Рейтинг: %2) - - - minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" - - минута - минуты - минут - + + + N/A + Н/Д - + + Peer is connected over uTP + Узел подключен через uTP + + + Add URL Добавить URL @@ -235,24 +249,12 @@ - - - Error - Ошибка - - - Invalid URL "%1" Недопустимый URL-адрес "%1" - - Tracker already exists. - Трекер уже существует. - - - + Edit URL Изменить URL @@ -300,7 +302,7 @@ Stop seeding if idle for: - Прекратить раздачу при простое: + Прекратить раздачу при простое: @@ -338,192 +340,192 @@ Torrent Properties - Свойства торрента + Свойства торрента Information - Сведения + Сведения Activity - Активность + Активность Have: - В наличии: + В наличии: Availability: - Доступность: + Доступность: Uploaded: - Роздано: + Роздано: Downloaded: - Загружено: + Загружено: State: - Состояние: + Состояние: Running time: - Длительность: + Длительность: Remaining time: - Оставшееся время: + Оставшееся время: Last activity: - Последняя активность: + Последняя активность: Error: - Ошибка: + Ошибка: Details - Сведения + Сведения Size: - Размер: + Размер: Location: - Местоположение: + Местоположение: Hash: - Хеш: + Хеш: Privacy: - Конфиденциальность: + Конфиденциальность: Origin: - Происхождение: + Происхождение: Comment: - Комментарий: + Комментарий: Peers - Узлы + Узлы Tracker - Трекер + Трекер Add Tracker - + Добавить трекер Edit Tracker - + Редактировать трекер Remove Trackers - + Удалить трекеры Show &more details - Показать &больше сведений + Показать &больше сведений Show &backup trackers - Показать &резервные трекеры + Показать &резервные трекеры Files - Файлы + Файлы Options - Параметры + Параметры Speed - Скорость + Скорость Honor global &limits - Учитывать глобальные ограничени&я + Учитывать глобальные ограничени&я Limit &download speed: - Ограничить скорость &загрузки: + Ограничить скорость &загрузки: Limit &upload speed: - Ограничить скорость &раздачи: + Ограничить скорость &раздачи: Torrent &priority: - &Приоритет торрента: + &Приоритет торрента: Seeding Limits - Ограничения раздачи + Ограничения раздачи &Ratio: - &Рейтинг: + &Рейтинг: &Idle: - &Ожидание: + &Ожидание: Peer Connections - Соединения с узлами + Соединения с узлами &Maximum peers: - &Максимальное количество узлов: + &Максимальное количество узлов: @@ -531,12 +533,12 @@ Add Torrent - Добавить торрент + Добавить торрент <p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p> - + <p><b>Невозможно добавить "%1".</b></p><p>Он дублирует "%2", который уже добавлен.</p> @@ -577,7 +579,7 @@ Size - + Объем @@ -598,7 +600,7 @@ FilterBar - + All Все @@ -631,10 +633,10 @@ Show %Ln of: - - - - + + Показано %Ln: + Показано %Ln: + Показано %Ln: @@ -658,7 +660,7 @@ Search... - + Поиск... @@ -666,79 +668,79 @@ B/s - B/s + Б/с kB/s - + КБ/с MB/s - + МБ/с GB/s - + ГБ/с TB/s - + ТБ/с B - B + Б kB - + КБ MB - + МБ GB - + ГБ TB - + ТБ KiB - KiB + КиБ MiB - MiB + МиБ GiB - GiB + ГиБ TiB - TiB + ТиБ Unknown - Неизвестно + Неизвестно @@ -750,7 +752,7 @@ %1 %2 - %1 %2 + %1 %2 @@ -801,12 +803,12 @@ <i>Calculating Free Space...</i> - + <i>Вычисляется свободное место...</i> %1 free - + %1 свободно @@ -850,12 +852,7 @@ &Файл - - toolBar - Панель инструментов - - - + &New... &Создать... @@ -865,12 +862,7 @@ Создать новый торрент - - Ctrl+N - Ctrl+N - - - + &Properties &Свойства @@ -880,27 +872,17 @@ Отобразить свойства торрента - - Alt+Enter - Alt+Enter - - - + Open the torrent's folder Открыть папку торрента - - Ctrl+O - Ctrl+O - - - + Queue - + Очередь - + &Open... &Открыть... @@ -920,12 +902,7 @@ Откр&ыть папку - - Ctrl+E - Ctrl+E - - - + &Start З&апустить @@ -935,12 +912,7 @@ Запустить торрент - - Ctrl+S - Ctrl+S - - - + Ask Tracker for &More Peers Зап&росить у трекера больше узлов @@ -960,12 +932,7 @@ Приостановить торрент - - Ctrl+P - Ctrl+P - - - + &Verify Local Data Про&верить локальные данные @@ -975,12 +942,7 @@ Проверить локальные данные - - Ctrl+V - Ctrl+V - - - + &Remove &Удалить @@ -990,12 +952,7 @@ Удалить торрент - - Del - Del - - - + &Delete Files and Remove Удалить &файлы и данные @@ -1005,12 +962,7 @@ Удалить торрент и файлы - - Shift+Del - Shift+Del - - - + &Start All &Запустить все @@ -1025,32 +977,17 @@ В&ыход - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - + &Select All Вы&брать все - - Ctrl+A - Ctrl+A - - - + &Deselect All &Отменить все - - Ctrl+Shift+A - Ctrl+Shift+A - - - + &Preferences Н&астройки @@ -1066,12 +1003,7 @@ Компактный вид - - Alt+C - Alt+C - - - + &Toolbar Панель &инструментов @@ -1146,12 +1078,7 @@ Со&держание - - F1 - F1 - - - + &About О програ&мме @@ -1163,7 +1090,7 @@ &Name - &Источник + &Название @@ -1232,54 +1159,44 @@ О&ткрыть URL... - - Ctrl+U - Ctrl+U - - - + &Donate &Пожертвовать Start &Now - + Запустить сейчас Bypass the queue and start now - + Пропустить очередь и запустить сейчас - - Ctrl+Shift+S - - - - + Move to &Top - + Переместить на самый верх Move &Up - + Переместить выше Move &Down - + Переместить ниже Move to &Bottom - + Переместить в самый низ Sort by &Queue - + Сортировать по очередности @@ -1370,37 +1287,37 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. New Torrent - Создание нового торрента + Создание нового торрента Creating "%1" - Создание "%1" + Создание "%1" Created "%1"! - Создан "%1"! + Создан "%1"! Error: invalid announce URL "%1" - Ошибка: неверный URL-адрес объявлений "%1" + Ошибка: неверный URL-адрес объявлений "%1" Cancelled - Отменено + Отменено Error reading "%1": %2 - Ошибка чтения "%1": %2 + Ошибка чтения "%1": %2 Error writing "%1": %2 - Ошибка записи "%1": %2 + Ошибка записи "%1": %2 @@ -1408,12 +1325,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. <b>Transmission is a file sharing program.</b> - + <b>Transmission — программа обмена файлами.</b> When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. - + Когда вы запускаете торрент, его данные будут доступны другим в результате загрузки. Вы отвечаете за все данные, которые вы раздаете. @@ -1423,12 +1340,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Torrent Completed - + Торрент завершен Torrent Added - Добавить торрент + Торрент добавлен @@ -1436,22 +1353,22 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Open Torrent - Открытие файла + Открыть торрент Open Torrent from File - + Открыть торрент из файла Open Torrent from URL or Magnet Link - + Открыть торрент через URL или magnet-ссылку &Source: - + Источник: @@ -1476,12 +1393,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Priority: - + Приоритет: S&tart when added - + Запустить при добавлении @@ -1507,12 +1424,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. PrefsDialog - - &Open web client - &Открыть веб-клиент - - - + Use &authentication Испол&ьзовать проверку подлинности @@ -1527,7 +1439,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Па&роль: - + + &Open web client + &Открыть веб-клиент + + + Addresses: Адреса: @@ -1547,12 +1464,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &По расписанию: - - &to - &до - - - + &On days: В указанные &дни: @@ -1607,18 +1519,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Суббота - - - Desktop - Рабочий стол - - - - Show Transmission icon in the &notification area - Показать значок Transmission в о&бласти уведомлений - - - + Port is <b>open</b> Порт <b>открыт</b> @@ -1633,127 +1534,156 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Входящие подключения - - Te&st Port - Про&верить порт - - - - + + Status unknown Статус неизвестен - + &Port for incoming connections: &Порт для входящих подключений: - - Pick a &random port every time Transmission is started - Выберать &случайный порт при каждом запуске программы - - - + Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router Использовать пере&направление портов UPnP или NAT-PMP - - Limits - Ограничения + + Options + Параметры - - Maximum peers per &torrent: - &Максимальное количество узлов на торрент: + + Enable &uTP for peer connections + Включить uTP для соединения с узлами - Maximum peers &overall: - &Общее максимальное количество узлов: + uTP is a tool for reducing network congestion. + uTP — технология снижения нагрузки на сеть - - <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules. - + + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). + <b>Обновление успешно завершено!</b><p>В "черном списке" %Ln правило. <b>Обновление успешно завершено!</b><p>В "черном списке" %Ln правила. <b>Обновление успешно завершено!</b><p>В "черном списке" %Ln правил. - - - <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... - <b>Обновление "черного списка"</b><p>Получение нового "черного списка"... - - - - Blocklist - Черный список - - - - Enable &blocklist: - Включить "&черный список": - - - - &Update - &Обновить + + + minute(s) + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) + + минута + минуты + минут + - - - Enable &automatic updates - Разрешить &автоматическое обновление + + + minute(s) ago + Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) + + минуту назад + минуты назад + минут назад + - + Automatically add .torrent files &from: - + Автоматически добавлять файлы .torrent из: Show the Torrent Options &dialog - + Показать окно настроек торрента &Start added torrents - + Запустить добавленные торренты Mo&ve the .torrent file to the trash - + Переместить торрент-файл в корзину Download Queue - + Очередь скачивания Ma&ximum active downloads: - + Маскимальное количество активных скачиваний: - + Incomplete - + Не завершено Seeding - + Раздача + + + + Remote + Удаленное подключение + + + + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> + + <i>"Черный список" содержит %Ln правило</i> + <i>"Черный список" содержит %Ln правила</i> + <i>"Черный список" содержит %Ln правил</i> + + + + + Pick a &random port every time Transmission is started + Выбирать &случайный порт при каждом запуске программы + + + + Limits + Ограничения + + + + Maximum peers per &torrent: + &Максимальное количество узлов на торрент: - Privacy - Безопасность + Maximum peers &overall: + &Общее максимальное количество узлов: + + + + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... + <b>Обновление «черного списка»</b><p>Получение нового «черного списка»... + + + + Blocklist + «Черный список» - + + Enable &automatic updates + Разрешить &автоматическое обновление + + + Allow encryption Разрешить шифрование @@ -1768,114 +1698,135 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Требовать шифрование - - &Encryption mode: - &Режим шифрования: + + Privacy + Безопасность - - Use PE&X to find more peers - Исполь&зовать PEX-протокол обмена списками участников + + &to + &до + + + + + Desktop + Рабочий стол - + + Show Transmission icon in the &notification area + Показать значок Transmission в о&бласти уведомлений + + + + Te&st Port + Про&верить порт + + + + Enable &blocklist: + Включить «&черный список»: + + + + &Update + &Обновить + + + + &Encryption mode: + &Режим шифрования: + + + Remote Control - + Удаленное управление Allow &remote access - + Разрешить удаленное управление HTTP &port: - + HTTP-порт: Only allow these IP a&ddresses: - + Разрешить только эти IP-адреса: &Upload: - + Отдача: &Download: - + Загрузка: Alternative Speed Limits - + Альтернативные ограничения скорости U&pload: - + Отдача: Do&wnload: - + Загрузка: Start &minimized in notification area - + Запускать свернутым в область уведомлений Notification - + Уведомление Show a notification when torrents are a&dded - + Отображать уведомление при добавлении торрента Show a notification when torrents &finish - + Отображать уведомление при окончании торрента Play a &sound when torrents finish - + Звуковое уведомление при завершении торрента Testing TCP Port... - + Проверка TCP-порта... Peer Limits - + Ограничения узлов - - Options - Параметры - - - - Enable &uTP for peer connections - + + Use PE&X to find more peers + Исполь&зовать PEX-протокол обмена списками участников - uTP is a tool for reducing network congestion. - - - - PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to. - PEX - это технология обмена списками узлов с теми, к кому вы подключаетесь. + PEX — это технология обмена списками узлов с теми, к кому вы подключаетесь. @@ -1885,7 +1836,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. DHT is a tool for finding peers without a tracker. - DHT - это технология поиска узлов без использования трекера. + DHT — это технология поиска узлов без использования трекера. @@ -1895,17 +1846,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. LPD is a tool for finding peers on your local network. - LPD - это технология поиска узлов в вашей локальной сети. + LPD — это технология поиска узлов в вашей локальной сети. Encryption - + Шифрование Select "Torrent Done" Script - Выбор выполяемого сценария + Выбор скрипта, запускаемого при завершении торрента @@ -1922,78 +1873,54 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Select Destination Выбор папки назначения - - - minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" - - минута - минуты - минут - - - - - minute(s) ago - Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" - - - - - - - + Adding Добавление - + Download is i&nactive if data sharing stopped: - + Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width + Загрузка недоступна, если обмен данными остановлен: - - Remote - - - - + Downloading Загрузка Append ".&part" to incomplete files' names - Добавлят&ь ".part" к именам не завершенных файлов - - - - Save to &Location: - Сохранять в &этом местоположении: + Добавлят&ь «.part» к именам не завершенных файлов - + Keep &incomplete files in: Сохранять &не завершенные файлы в: - + + Save to &Location: + Сохранять в &этом местоположении: + + + Call scrip&t when torrent is completed: - Выполнить с&ценарий, после завершения загрузки: + Выполнить с&крипт, после завершения загрузки: - + Stop seeding at &ratio: Прекратить &раздачу при рейтинге: Stop seedi&ng if idle for: - Прекратить раздачу при &простое: + Прекратить раздачу при &простое: - + Transmission Preferences Настройки Transmission @@ -2012,15 +1939,6 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Not supported by remote sessions Не поддерживается удаленными сеансами - - - <i>Blocklist contains %Ln rules</i> - - <i>"Черный список" содержит %Ln правило</i> - <i>"Черный список" содержит %Ln правила</i> - <i>"Черный список" содержит %Ln правил</i> - - QObject @@ -2068,12 +1986,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Error Renaming Path - + Ошибка переименования <p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p> - + <p><b>Невозможно переименовать "%1" в "%2": %3.</b></p> <p>Пожалуйста, исправьте ошибки и попробуйте ещё раз.</p> @@ -2086,7 +2004,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Change Session - Изменение сеанса + Изменить сеанс @@ -2172,7 +2090,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - Started %n time(s) + Started %Ln time(s) @@ -2210,17 +2128,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Queued for verification - + В очереди на проверку Queued for download - + В очереди на загрузку Queued for seeding - + В очереди на раздачу @@ -2241,97 +2159,91 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) - Магнетизированая передача - получение метаданных (%1%) + First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded + Магнетизированая передача — получение метаданных (%1%) - + %1 of %2 (%3%) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 из %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) - %1 из %2 (%3%), роздано %4 (Рейтинг: %5 Задано: %6) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading + %1 из %2 (%3%), роздано %4 (Рейтинг: %5 Цель: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 из %2 (%3%), роздано %4 (Рейтинг: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) - %1, роздано %2 (Рейтинг: %3 Задано: %4) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading + %1, роздано %2 (Рейтинг: %3 Цель: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, роздано %2 (Рейтинг: %3) - - - - - - - - - - %1 left - осталось %1 - - - - Remaining time unknown - Оставшееся время неизвестно + + - %1 left + Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here + - осталось %1 - - Error - + + - Remaining time unknown + Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here + - Оставшееся время неизвестно - - Verifying local data (%1% tested) - Verificando datos locales (%1% probado) + + Ratio: %1 + Рейтинг: %1 - - Downloading from %1 of %n connected peer(s) - - Приём от %1 из %n подключённого узла - Приём от %1 из %n подключённых узлов - Приём от %1 из %n подключённых узлов + + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) + + Загрузка метаданных от %Ln участника (%1% завершено) + Загрузка метаданных от %Ln участников (%1% завершено) + Загрузка метаданных от %Ln участников (%1% завершено) - - Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done) - - Загрузка метаданных от %n участника (%1% завершено) - Загрузка метаданных от %n участников (%1% завершено) - Загрузка метаданных от %n участников (%1% завершено) + + Downloading from %Ln peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" + + Приём от %Ln узла + Приём от %Ln узлов + Приём от %Ln узлов - - - %1 %2 - - - - - %1 %2 %3 - - - - - Ratio: - Рейтинг: + + + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" + + Приём от %1 из %Ln подключённого узла + Приём от %1 из %Ln подключённых узлов + Приём от %1 из %Ln подключённых узлов + - - and %n web seed(s) + + and %Ln web seed(s) + Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here @@ -2339,14 +2251,38 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - - Seeding to %1 of %n connected peer(s) - - Раздача к %1 из %n подключённого узла - Раздача к %1 из %n подключённых узлов - Раздача к %1 из %n подключённых узлов + + Seeding to %Ln peer(s) + + Раздача к %Ln узлу + Раздача к %Ln узлам + Раздача к %Ln узлам + + + + + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) + + Раздача к %1 из %Ln подключённого узла + Раздача к %1 из %Ln подключённых узлов + Раздача к %1 из %Ln подключённых узлов + + + - + - + + + + Error + Ошибка + + + + Verifying local data (%1% tested) + Проверка локальных данных (%1% проверено) + TrMainWindow @@ -2359,18 +2295,18 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Unlimited - Неограничено + Не ограничено - + Limited at %1 Ограничено до %1 - + Limit Upload Speed Ограничить скорость раздачи @@ -2386,13 +2322,14 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Stop at Ratio (%1) Остановить при рейтинге (%1) - + - %1:%2 + Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 @@ -2401,7 +2338,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Ожидание - + Ratio: %1 Рейтинг: %1 @@ -2413,76 +2350,81 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Принято: %1, Роздано: %2 - + + Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) + Торрент-файлы (*.torrent);;Все файлы (*.*) + + + + Show &options dialog + Показать диалоговое окно &настроек + + + Open Torrent - Открытие файла + Открыть торрент - + Speed Limits - Ограничения скорости + Ограничения скорости - + Network Error - - - - - %1 %2 - + Ошибка сети - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) - + Нажмите для отключения временных ограничений скорости +(%1 загрузка, %2 раздача) Click to enable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) - - - - - Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*) - Торрент-файлы (*.torrent);;Все файлы (*.*) + Нажмите для включения временных ограничений скорости +(%1 загрузка, %2 раздача) - - Show &options dialog - Показать диалоговое окно &настроек - - - + Remove torrent? Удалить торрент? - - Remove %1 torrents? - Удалить %1 торрентов? - - - + Delete this torrent's downloaded files? Удалить загруженные файлы этого торрента? - - - Delete these %1 torrents' downloaded files? - Удалить %1 загруженных файлов этого торрента? + + + Remove %Ln torrent(s)? + + Удалить %Ln торрент? + Удалить %Ln торрента? + Удалить %Ln торрентов? + + + + + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? + + Удалить загруженные файлы этого %Ln торрента? + Удалить загруженные файлы этих %Ln торрентов? + Удалить загруженные файлы этих %Ln торрентов? + Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link. - После удаления для продолжения передачи потребуется torrent-файл или magnet-ссылка. + После удаления для продолжения передачи потребуется торрент-файл или magnet-ссылка. Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links. - После удаления для продолжения передач потребуются torrent-файлы или magnet-ссылки. + После удаления для продолжения передач потребуются торрент-файлы или magnet-ссылки. @@ -2527,27 +2469,27 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. %1 has not responded yet - + %1 еще не ответил %1 is responding - + %1 отвечает %1 last responded %2 ago - + %1 ответил %2 тому назад %1 is not responding - + %1 не отвечает Queue - + Очередь @@ -2556,34 +2498,41 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. (None) - (Не выбран) + (Не выбран) Select Folder - Выбор папки + Выбор папки Select File - Выбор файла + Выбор файла TrackerDelegate - - - Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago - Получен список от %1%2 участников%3 %4 тому назад + + + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration + + Получен список из%1 %Ln участника%2 %3 тому назад + Получен список из%1 %Ln участников%2 %3 тому назад + Получен список из%1 %Ln участников%2 %3 тому назад + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Время запроса списка узлов %1 истекло %2 %3 тому назад, повтор попытки - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Получена ошибка %1"%2"%3 %4 тому назад @@ -2592,33 +2541,52 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Обновления не запланированы - + Asking for more peers in %1 - Запрос дополнительных участников через %1 + %1 is duration + Запрос дополнительных узлов через %1 Queued to ask for more peers - Запрос дополнительных участников поставлен в очередь + Запрос дополнительных узлов поставлен в очередь - + Asking for more peers now... <small>%1</small> - Запрашиваем дополнительных участников... <small>%1</small> + %1 is duration + Запрашиваем дополнительных узлов... <small>%1</small> - - - Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago - На трекере было %1%2 раздающих%3 и %4%5 принимающих%6 %7 тому назад + + + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 + First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup + + На трекере был%1 %Ln раздающий%2 + На трекере было%1 %Ln раздающих%2 + На трекере было%1 %Ln раздающих%2 + + + + + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago + Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here + + и%1 %Ln принимающий%2 %3 тому назад + и%1 %Ln принимающих%2 %3 тому назад + и%1 %Ln принимающих%2 %3 тому назад + - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Получена ошибка при запросе к трекеру %1"%2"%3 %4 тому назад - + Asking for peer counts in %1 + %1 is duration Запрашиваем количество узлов через %1 @@ -2627,8 +2595,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Запрос количества узлов поставлен в очередь - + Asking for peer counts now... <small>%1</small> + %1 is duration Запрашиваем количество узлов... <small>%1</small> diff --git a/qt/translations/transmission_uk.ts b/qt/translations/transmission_uk.ts index 05bf94991..0b9a8c715 100644 --- a/qt/translations/transmission_uk.ts +++ b/qt/translations/transmission_uk.ts @@ -1,6 +1,6 @@ - + UTF-8 AboutDialog @@ -54,12 +54,12 @@ - + Unknown Невідомо - + Finished Завершено @@ -69,7 +69,7 @@ Призупинено - + Active now Зараз активно @@ -180,7 +180,7 @@ minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) хвилина хвилини @@ -200,18 +200,21 @@ Трекер вже існує. - + %1 (100%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) - + %1 of %2 (%3%) + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100) %1 з %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), %4 Unverified + Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data %1 з %2 (%3%), не перевірено %4 @@ -299,7 +302,7 @@ Stop seeding if idle for: - Припинити поширення, якщо не буде активності: + Припинити поширення, якщо не буде активності: @@ -337,192 +340,192 @@ Torrent Properties - Властивості торенту + Властивості торенту Information - Інформація + Інформація Activity - Активність + Активність Have: - Маємо: + Маємо: Availability: - Доступність: + Доступність: Uploaded: - Вивантажено: + Вивантажено: Downloaded: - Завантажено: + Завантажено: State: - Стан: + Стан: Running time: - Тривалість роботи: + Тривалість роботи: Remaining time: - Залишилось часу: + Залишилось часу: Last activity: - Час останньої активності: + Час останньої активності: Error: - Помилка: + Помилка: Details - Подробиці + Подробиці Size: - Розмір: + Розмір: Location: - Розташування: + Розташування: Hash: - Хеш: + Хеш: Privacy: - Конфіденційність: + Конфіденційність: Origin: - Походження: + Походження: Comment: - Коментар: + Коментар: Peers - Вузли + Вузли Tracker - Трекер + Трекер Add Tracker - Додати трекер + Додати трекер Edit Tracker - Змінити трекер + Змінити трекер Remove Trackers - Вилучити трекери + Вилучити трекери Show &more details - &Докладніше + &Докладніше Show &backup trackers - Показати &резервні трекери + Показати &резервні трекери Files - Файли + Файли Options - Параметри + Параметри Speed - Швидкість + Швидкість Honor global &limits - Зважати на за&гальні обмеження + Зважати на за&гальні обмеження Limit &download speed: - Обмежити &швидкість завантаження: + Обмежити &швидкість завантаження: Limit &upload speed: - Обмежити шв&идкість відвантаження: + Обмежити шв&идкість відвантаження: Torrent &priority: - Прі&оритетність торента: + Прі&оритетність торента: Seeding Limits - Обмеження швидкості + Обмеження швидкості &Ratio: - С&піввідношення: + С&піввідношення: &Idle: - &Неактивність: + &Неактивність: Peer Connections - Підключення вузлів + Підключення вузлів &Maximum peers: - &Максимальна кількість вузлів: + &Максимальна кількість вузлів: @@ -530,7 +533,7 @@ Add Torrent - Додати торент + Додати торент @@ -597,7 +600,7 @@ FilterBar - + All Всі @@ -849,12 +852,7 @@ &Файл - - toolBar - Панель інструментів - - - + &New... С&творити… @@ -864,12 +862,7 @@ Створити новий торент - - Ctrl+N - Ctrl+N - - - + &Properties &Властивості @@ -879,27 +872,17 @@ Показати вікно властивостей торенту - - Alt+Enter - Alt+Enter - - - + Open the torrent's folder Відкрити теку з торентами - - Ctrl+O - Ctrl+O - - - + Queue Черга - + &Open... &Відкрити… @@ -919,12 +902,7 @@ Відкрити &теку - - Ctrl+E - Ctrl+E - - - + &Start &Запустити @@ -934,12 +912,7 @@ Запустити торент - - Ctrl+S - Ctrl+S - - - + Ask Tracker for &More Peers Запросити у трекера &більше вузлів @@ -959,12 +932,7 @@ Призупинити торент - - Ctrl+P - Ctrl+P - - - + &Verify Local Data &Перевірити локальні дані @@ -974,12 +942,7 @@ Перевірити локальні дані - - Ctrl+V - Ctrl+V - - - + &Remove В&илучити @@ -989,12 +952,7 @@ Вилучити торент - - Del - Del - - - + &Delete Files and Remove &Вилучити файли і торент-файл @@ -1004,12 +962,7 @@ Вилучити торент разом із файлами - - Shift+Del - Shift+Del - - - + &Start All &Запустити все @@ -1024,32 +977,17 @@ Ви&йти - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - + &Select All Поз&начити всі - - Ctrl+A - Ctrl+A - - - + &Deselect All &Зняти позначення - - Ctrl+Shift+A - Ctrl+Shift+A - - - + &Preferences &Налаштування @@ -1065,13 +1003,7 @@ Стислий перегляд - - Alt+C - Alt+M - Alt+C - - - + &Toolbar &Панель інструментів @@ -1146,12 +1078,7 @@ &Вміст - - F1 - F1 - - - + &About &Про програму @@ -1232,12 +1159,7 @@ Відкри&ти посилання… - - Ctrl+U - Ctrl+U - - - + &Donate &Підтримати фінансово @@ -1252,12 +1174,7 @@ Пропустити чергу і почати зараз - - Ctrl+Shift+S - Ctrl+Shift+S - - - + Move to &Top Пересунути на &початок @@ -1370,37 +1287,37 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. New Torrent - Новий торент + Новий торент Creating "%1" - Створюється «%1» + Створюється «%1» Created "%1"! - «%1» створено! + «%1» створено! Error: invalid announce URL "%1" - Помилка: пошкоджена адреса оголошень «%1» + Помилка: пошкоджена адреса оголошень «%1» Cancelled - Скасовано + Скасовано Error reading "%1": %2 - Не вдалося прочитати «%1»: %2 + Не вдалося прочитати «%1»: %2 Error writing "%1": %2 - Не вдалося записати «%1»: %2 + Не вдалося записати «%1»: %2 @@ -1618,12 +1535,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Status unknown Невідомий статус - + &Port for incoming connections: &Порт для вхідних з’єднань: @@ -1648,9 +1565,18 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. µTP — інструмент для запобігання перевантаженню мережі. - + + <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s). + + <b>Успішно оновлено!</b><p>список блокувань тепер містить %Ln правило. + <b>Успішно оновлено!</b><p>список блокувань тепер містить %Ln правила. + <b>Успішно оновлено!</b><p>список блокувань тепер містить %Ln правил. + + + + minute(s) - Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" + Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) хвилина хвилини @@ -1660,7 +1586,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. minute(s) ago - Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" + Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -1698,7 +1624,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Максимальна &к-ть активних завантажень: - + Incomplete Не завершено @@ -1714,15 +1640,15 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - <i>Blocklist contains %Ln rules</i> - + <i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i> + <i>У списку блокування міститься %Ln правило</i> <i>У списку блокування міститься %Ln правила</i> <i>У списку блокування міститься %Ln правил</i> - + Pick a &random port every time Transmission is started Вибирати випадковий порт при кожному запу&ску Transmission @@ -1741,17 +1667,8 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Maximum peers &overall: Макс. кількість вузлів &взагалі: - - - <b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rules. - - <b>Успішно оновлено!</b><p>список блокувань тепер містить %Ln правило. - <b>Успішно оновлено!</b><p>список блокувань тепер містить %Ln правила. - <b>Успішно оновлено!</b><p>список блокувань тепер містить %Ln правил. - - - + <b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist... <b>Оновити список блокування</b><p>Отримання нового списку… @@ -1781,23 +1698,23 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Вимагати шифрування - + Privacy Конфіденційність - + &to &до - + Desktop Робочий стіл - + Show Transmission icon in the &notification area Показувати &значок Transmission в зоні сповіщення @@ -1962,8 +1879,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Додавання - + Download is i&nactive if data sharing stopped: + Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width @@ -1982,27 +1900,27 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Зберігати &незавершені файли у: - + Save to &Location: Зберігати до: - + Call scrip&t when torrent is completed: Виконати с&ценарій, після завершення завантаження: - + Stop seeding at &ratio: Припинити поширення при співвідношенні: Stop seedi&ng if idle for: - Припинити поширення, якщо не буде активності: + Припинити поширення, якщо не буде активності: - + Transmission Preferences Налаштування Transmission @@ -2172,11 +2090,11 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - Started %n time(s) - - Запущено %n раз - Запущено %n рази - Запущено %n разів + Started %Ln time(s) + + Запущено %Ln раз + Запущено %Ln рази + Запущено %Ln разів @@ -2241,112 +2159,130 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. TorrentDelegate - + Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%) + First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded Маґнет-передача - отримання метаданих (%1%) - + %1 of %2 (%3%) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two %1 з %2 (%3%) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1 з %2 (%3%), відвантажено %4 (Співвідношення: %5 Мета: %6) - + %1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5) + First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio %1 з %2 (%3%), відвантажено %4 (Співвідношення: %5) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading %1, відвантажено %2 (Співвідношення: %3 Мета: %4) - + %1, uploaded %2 (Ratio: %3) + First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio %1, відвантажено %2 (Співвідношення: %3) - - - - - - - - - - %1 left - %1 лишилось - - - - Remaining time unknown - Час, що залишився, невідомий + + - %1 left + Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here + - %1 лишилось - - Error - Помилка + + - Remaining time unknown + Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here + - Час, що залишився, невідомий - - Verifying local data (%1% tested) - Очікування перевірки локальних даних (%1% перевірено) + + Ratio: %1 + Рейтинг: %1 - - Downloading from %1 of %n connected peer(s) - - Завантаження від %1 з %n підключеного вузла - Завантаження від %1 з %n підключених вузлів - Завантаження від %1 з %n підключених вузлів + + Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) + + Завантажуються метадані з %Ln піра (%1% завершено) + Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено) + Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено) - - Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done) - - Завантажуються метадані з %n піра (%1% завершено) - Завантажуються метадані з %n пірів (%1% завершено) - Завантажуються метадані з %n пірів (%1% завершено) + + Downloading from %Ln peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)" + + Завантаження від %Ln вузла + Завантаження від %Ln вузлів + Завантаження від %Ln вузлів - - - %1 %2 - %1 %2 - - - - %1 %2 %3 - %1 %2 %3 + + + Downloading from %1 of %Ln connected peer(s) + First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)" + + Завантаження від %1 з %Ln підключеного вузла + Завантаження від %1 з %Ln підключених вузлів + Завантаження від %1 з %Ln підключених вузлів + - - - Ratio: - Співвідношення: + + + and %Ln web seed(s) + Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here + + і %Ln веб сід + і %Ln веб сіда + і %Ln веб сідів + - - and %n web seed(s) - - і %n веб сід - і %n веб сіда - і %n веб сідів + + Seeding to %Ln peer(s) + + Поширення до %Ln вузла + Поширення до %Ln вузлів + Поширення до %Ln вузлів - - Seeding to %1 of %n connected peer(s) - - Поширення до %1 з %n підключеного вузла - Поширення до %1 з %n підключених вузлів - Поширення до %1 з %n підключених вузлів + + Seeding to %1 of %Ln connected peer(s) + + Поширення до %1 з %Ln підключеного вузла + Поширення до %1 з %Ln підключених вузлів + Поширення до %1 з %Ln підключених вузлів + + + - + - + + + + Error + Помилка + + + + Verifying local data (%1% tested) + Очікування перевірки локальних даних (%1% перевірено) + TrMainWindow @@ -2364,13 +2300,13 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Limited at %1 Обмежено до %1 - + Limit Upload Speed Обмежити швидкість поширення @@ -2386,13 +2322,14 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Stop at Ratio (%1) Зупинити за співвідношення (%1) - + - %1:%2 + Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here - %1:%2 @@ -2401,7 +2338,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Неактивний - + Ratio: %1 Рейтинг: %1 @@ -2428,22 +2365,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Відкрити торент - + Speed Limits Обмеження швидкості - + Network Error Помилка мережі - - %1 %2 - %1 %2 - - - + Click to disable Temporary Speed Limits (%1 down, %2 up) Натисніть для зняття тимчасових обмежень швидкості @@ -2462,19 +2394,27 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Вилучити торент? - - Remove %1 torrents? - Вилучити %1 торентів? - - - + Delete this torrent's downloaded files? Вилучити завантажені файли цих торентів? - - - Delete these %1 torrents' downloaded files? - Вилучити %1 завантажених файлів цього торенту? + + + Remove %Ln torrent(s)? + + Вилучити %Ln торент? + Вилучити %Ln торента? + Вилучити %Ln торентів? + + + + + Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files? + + Вилучити завантажени файлы цього %Ln торенту? + Вилучити завантажени файлы цих %Ln торентів? + Вилучити завантажени файлы цих %Ln торентів? + @@ -2558,34 +2498,41 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. (None) - (Нічого) + (Нічого) Select Folder - Обрати теку + Обрати теку Select File - Обрати файл + Обрати файл TrackerDelegate - - - Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago - Список вузлів отримано з %1%2 пірів %3 %4 тому + + + Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration + + Список вузлів отримано з%1 %Ln пірa%2 %2 тому + Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %2 тому + Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %2 тому + Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry + %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration Запит списку вузлів %1прострочено%2 %3 тому; повтор - + Got an error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому @@ -2594,8 +2541,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Жодних оновлень не заплановано - + Asking for more peers in %1 + %1 is duration Запит щодо нових вузлів за %1 @@ -2604,23 +2552,41 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. В черзі на перевірку нових вузлів - + Asking for more peers now... <small>%1</small> + %1 is duration Запит щодо додаткових вузлів… <small>%1</small> - - - Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago - На трекері було %1%2 сідерів %3 і %4%5 лічерів %6 %7 тому + + + Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2 + First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup + + На трекері був%1 %Ln сідер%2 + На трекері було%1 %Ln сідера%2 + На трекері було%1 %Ln сідерів%2 + + + + + and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago + Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here + + і%1 %Ln лічер%2 %3 тому + і%1 %Ln лічера%2 %3 тому + і%1 %Ln лічерів%2 %3 тому + - + Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago + %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому - + Asking for peer counts in %1 + %1 is duration Запит щодо кількості вузлів за %1 @@ -2629,8 +2595,9 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. У черзі на запит кількість вузлів - + Asking for peer counts now... <small>%1</small> + %1 is duration Надсилання запиту щодо кількості отримувачів… <small>%1</small> -- 2.40.0