From 977adedda868c028ef0f4355a3c68f74647de39d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sun, 18 May 2003 23:51:41 +0000 Subject: [PATCH] Small translation updates for 7.3.3 release. --- src/bin/pg_dump/po/de.po | 620 +++++++++++++-------------- src/bin/pg_dump/po/sv.po | 759 +++++++++++++++++++--------------- src/interfaces/libpq/po/de.po | 112 ++--- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 163 ++++---- src/interfaces/libpq/po/sv.po | 124 +++--- 5 files changed, 962 insertions(+), 816 deletions(-) diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 32d842514b..cf3663fa2f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for pg_dump and friends # Peter Eisentraut , 2001, 2002. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.2.2.1 2002/11/13 21:30:38 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.2.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 20:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-13 20:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:40+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Benutzername: " msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n" -#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:445 pg_dumpall.c:173 pg_restore.c:283 +#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:445 pg_dumpall.c:174 pg_restore.c:283 #: pg_restore.c:295 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "%s wurde ohne Unterstützung für lange Optionen kompiliert.\n" "Verwenden Sie --help für Hilfe.\n" -#: pg_dump.c:453 pg_dumpall.c:181 +#: pg_dump.c:453 pg_dumpall.c:182 #, c-format msgid "" "%s: too many command line options (first is '%s')\n" @@ -117,12 +117,17 @@ msgstr "BEGIN-Anweisung schlug fehl: %s" msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" msgstr "konnte Transaktionsisolation nicht auf serialisierbar setzen: %s" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:570 +#, c-format +msgid "could not set datestyle to ISO: %s" +msgstr "konnte Datumsstil nicht auf ISO setzen: %s" + +#: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:655 +#: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -131,96 +136,103 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:656 pg_dumpall.c:215 pg_restore.c:377 +#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:216 pg_restore.c:377 msgid "Usage:\n" msgstr "Benutzung:\n" -#: pg_dump.c:657 +#: pg_dump.c:664 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:380 +#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:380 msgid "" "\n" "General options:\n" -msgstr "\nAllgemeine Optionen:\n" +msgstr "" +"\n" +"Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:383 +#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:383 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dump.c:662 +#: pg_dump.c:669 msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:663 +#: pg_dump.c:670 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dump.c:665 pg_dumpall.c:227 pg_restore.c:387 +#: pg_dump.c:672 pg_dumpall.c:228 pg_restore.c:387 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:673 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:390 +#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:390 msgid " -f FILENAME output file name\n" msgstr " -f DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:676 msgid "" " -F c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:677 msgid "" " -i proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" " -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dump.c:672 pg_dumpall.c:236 pg_restore.c:394 +#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:394 msgid " -v verbose mode\n" msgstr " -v »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:673 +#: pg_dump.c:680 msgid " -Z 0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z 0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" +msgstr "" +" -Z 0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:238 pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:239 pg_restore.c:396 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:239 pg_restore.c:397 +#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:240 pg_restore.c:397 msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgstr "" +" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:678 pg_restore.c:399 +#: pg_dump.c:685 pg_restore.c:399 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" -msgstr "\nOptionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:680 +#: pg_dump.c:687 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:688 msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:402 +#: pg_dump.c:689 pg_restore.c:402 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:690 msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" @@ -228,25 +240,25 @@ msgstr "" "Ausgabe\n" " einfügen\n" -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:221 +#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:222 msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr "" " -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, " "ausgeben\n" -#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:222 +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:223 msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:686 pg_dumpall.c:226 +#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:227 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:687 +#: pg_dump.c:694 msgid "" " -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n" " text format\n" @@ -255,7 +267,7 @@ msgstr "" "Format\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:696 msgid "" " -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n" " plain text format\n" @@ -263,26 +275,26 @@ msgstr "" " -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n" " »plain text«-Format ermöglichen\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:698 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:692 +#: pg_dump.c:699 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:694 +#: pg_dump.c:701 msgid " -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:702 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:696 +#: pg_dump.c:703 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" @@ -293,7 +305,7 @@ msgstr "" "von\n" " »\\connect« ausgeben\n" -#: pg_dump.c:699 pg_restore.c:424 +#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:424 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" @@ -302,19 +314,19 @@ msgstr "" " Trigger abschalten während der Datenwieder-\n" " herstellung\n" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:709 msgid " -a dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:703 +#: pg_dump.c:710 msgid " -b include large objects in dump\n" msgstr " -b Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:428 msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c Schema vor der Erstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:712 msgid "" " -C include commands to create database in dump\n" msgstr "" @@ -322,25 +334,25 @@ msgstr "" "Ausgabe\n" " einfügen\n" -#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:230 +#: pg_dump.c:713 pg_dumpall.c:231 msgid "" " -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr "" " -d Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, " "ausgeben\n" -#: pg_dump.c:707 pg_dumpall.c:231 +#: pg_dump.c:714 pg_dumpall.c:232 msgid "" " -D dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " -D Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:235 +#: pg_dump.c:715 pg_dumpall.c:236 msgid " -o include OIDs in dump\n" msgstr " -o OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:709 +#: pg_dump.c:716 msgid "" " -O do not output \\connect commands in plain\n" " text format\n" @@ -349,7 +361,7 @@ msgstr "" "Format\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:711 +#: pg_dump.c:718 msgid "" " -R disable ALL reconnections to the database in\n" " plain text format\n" @@ -357,26 +369,26 @@ msgstr "" " -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n" " »plain text«-Format ermöglichen\n" -#: pg_dump.c:713 +#: pg_dump.c:720 msgid " -s dump only the schema, no data\n" msgstr " -s nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:714 +#: pg_dump.c:721 msgid "" " -S NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr " -S NAME Superusername für das »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:723 msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n" msgstr " -t TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n" -#: pg_dump.c:717 +#: pg_dump.c:724 msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:718 +#: pg_dump.c:725 msgid "" " -X use-set-session-authorization\n" " output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" @@ -387,31 +399,33 @@ msgstr "" "von\n" " »\\connect« ausgeben\n" -#: pg_dump.c:721 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:449 msgid " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n" " herstellung\n" -#: pg_dump.c:724 pg_dumpall.c:241 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:731 pg_dumpall.c:242 pg_restore.c:452 msgid "" "\n" "Connection options:\n" -msgstr "\nVerbindungsoptionen:\n" +msgstr "" +"\n" +"Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:726 pg_dumpall.c:243 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:733 pg_dumpall.c:244 pg_restore.c:454 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host name\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:727 pg_dumpall.c:244 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:734 pg_dumpall.c:245 pg_restore.c:455 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:728 pg_dumpall.c:245 pg_restore.c:456 +#: pg_dump.c:735 pg_dumpall.c:246 pg_restore.c:456 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:729 pg_dumpall.c:246 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:736 pg_dumpall.c:247 pg_restore.c:457 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" @@ -419,19 +433,19 @@ msgstr "" " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " "geschehen)\n" -#: pg_dump.c:731 pg_dumpall.c:248 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:738 pg_dumpall.c:249 pg_restore.c:459 msgid " -h HOSTNAME database server host name\n" msgstr " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:732 pg_dumpall.c:249 pg_restore.c:460 +#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:460 msgid " -p PORT database server port number\n" msgstr " -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:733 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:461 +#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:461 msgid " -U NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:734 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:252 pg_restore.c:462 msgid "" " -W force password prompt (should happen " "automatically)\n" @@ -439,7 +453,7 @@ msgstr "" " -W nach Passwort fragen (sollte automatisch " "geschehen)\n" -#: pg_dump.c:737 +#: pg_dump.c:744 msgid "" "\n" "If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -451,47 +465,47 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:255 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:746 pg_dumpall.c:256 pg_restore.c:466 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_backup_archiver.c:1286 pg_dump.c:747 +#: pg_backup_archiver.c:1297 pg_dump.c:754 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:821 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n" -#: pg_dump.c:853 +#: pg_dump.c:860 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" msgstr "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben schlug fehl\n" -#: pg_dump.c:855 pg_dump.c:944 pg_dump.c:993 pg_dump.c:1007 pg_dump.c:1104 -#: pg_dump.c:1222 +#: pg_dump.c:862 pg_dump.c:951 pg_dump.c:1001 pg_dump.c:1015 pg_dump.c:1119 +#: pg_dump.c:1237 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:856 pg_dump.c:865 pg_dump.c:945 pg_dump.c:994 pg_dump.c:1223 +#: pg_dump.c:863 pg_dump.c:872 pg_dump.c:952 pg_dump.c:1002 pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:868 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" msgstr "" "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben lief nicht korrekt ab.\n" -#: pg_dump.c:863 +#: pg_dump.c:870 #, c-format msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" msgstr "Der Server gab Status %d zurück, aber %d wurde erwartet.\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " @@ -500,273 +514,273 @@ msgstr "" "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy" "() nicht erfolgreich.\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dump.c:1006 pg_dump.c:1103 +#: pg_dump.c:1000 pg_dump.c:1014 pg_dump.c:1118 msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" msgstr "dumpClasses(): SQL-Anweisung schlug fehl\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1016 msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" msgstr "Die Anweisung war: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" -#: pg_dump.c:1105 +#: pg_dump.c:1120 msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" msgstr "Die Anweisung war: CLOSE _pg_dump_cursor\n" -#: pg_dump.c:1143 +#: pg_dump.c:1158 #, c-format msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" msgstr "Vorbereitung um Inhalt der Tabelle %s auszugeben\n" -#: pg_dump.c:1206 +#: pg_dump.c:1221 msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:1221 +#: pg_dump.c:1236 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n" -#: pg_dump.c:1231 +#: pg_dump.c:1246 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1238 +#: pg_dump.c:1253 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "Abfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1305 +#: pg_dump.c:1320 msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:1319 +#: pg_dump.c:1334 #, c-format msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): Cursordeklaration fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:1334 +#: pg_dump.c:1349 #, c-format msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): Fetch vom Cursor fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:1347 +#: pg_dump.c:1362 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s" -#: pg_dump.c:1360 +#: pg_dump.c:1375 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s" -#: pg_dump.c:1448 +#: pg_dump.c:1463 #, c-format msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Namespaces zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:1472 +#: pg_dump.c:1487 #, c-format msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Namespace %s scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1507 +#: pg_dump.c:1522 #, c-format msgid "could not find namespace with OID %s\n" msgstr "konnte Namespace mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:1587 +#: pg_dump.c:1602 #, c-format msgid "query to obtain list of data types failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Datentypen zu erhalten schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1632 +#: pg_dump.c:1647 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen %s scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1695 pg_dump.c:4021 +#: pg_dump.c:1710 pg_dump.c:4036 #, c-format msgid "query to obtain list of operators failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Operatoren zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1720 +#: pg_dump.c:1735 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1778 +#: pg_dump.c:1793 #, c-format msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Operatorklassen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1803 +#: pg_dump.c:1818 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1871 pg_dump.c:4641 +#: pg_dump.c:1886 pg_dump.c:4656 #, c-format msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Aggregatfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1897 +#: pg_dump.c:1912 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1971 +#: pg_dump.c:1986 #, c-format msgid "query to obtain list of functions failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Funktionen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:2018 +#: pg_dump.c:2033 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2168 +#: pg_dump.c:2183 #, c-format msgid "query to obtain list of tables failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Tabellen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:2264 +#: pg_dump.c:2279 #, c-format msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s" msgstr "Versuch die Tabelle »%s« zu sperren ist fehlgeschlagen. %s" -#: pg_dump.c:2273 +#: pg_dump.c:2288 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2315 +#: pg_dump.c:2330 #, c-format msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" msgstr "Abfrage um die Ableitungsbeziehungen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2400 +#: pg_dump.c:2415 #, c-format msgid "finding the columns and types of table %s\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:2449 +#: pg_dump.c:2464 #, c-format msgid "query to get table columns failed: %s" msgstr "Abfrage nach Tabellenspalten fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2505 +#: pg_dump.c:2520 #, c-format msgid "finding DEFAULT expressions of table %s\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:2536 +#: pg_dump.c:2551 #, c-format msgid "query to get column default values failed: %s" msgstr "Abfrage nach DEFAULT-Ausdruck fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2548 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table %s\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:2665 +#: pg_dump.c:2680 #, c-format msgid "query to get comment on oid %s failed: %s" msgstr "Abfrage nach Kommentar für Oid %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2749 +#: pg_dump.c:2764 #, c-format msgid "query to get comments on table %s failed: %s" msgstr "Abfrage nach Kommentaren für Tabelle %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2832 +#: pg_dump.c:2847 #, c-format msgid "query to get database oid failed: %s" msgstr "Abfrage nach Datenbank-Oid fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:3001 +#: pg_dump.c:3016 #, c-format msgid "query to obtain information on type %s failed: %s" msgstr "Abfrage um Informationen über Typ %s zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:3010 pg_dump.c:3184 pg_dump.c:3686 pg_dump.c:4029 pg_dump.c:4342 -#: pg_dump.c:4650 pg_dump.c:6601 +#: pg_dump.c:3025 pg_dump.c:3199 pg_dump.c:3701 pg_dump.c:4044 pg_dump.c:4357 +#: pg_dump.c:4665 pg_dump.c:6611 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s" -#: pg_dump.c:3176 +#: pg_dump.c:3191 #, c-format msgid "query to obtain domain information failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Domains zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:3279 +#: pg_dump.c:3294 #, c-format msgid "query to obtain type information failed: %s" msgstr "Abfrage um Typeninformationen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:3287 +#: pg_dump.c:3302 #, c-format msgid "Got no rows from: %s" msgstr "Ergebnis waren keine Zeilen von: %s" -#: pg_dump.c:3418 +#: pg_dump.c:3433 #, c-format msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Prozedursprachen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:3453 +#: pg_dump.c:3468 #, c-format msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n" msgstr "Handlerfunktion für Prozedursprache %s nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3463 +#: pg_dump.c:3478 #, c-format msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n" msgstr "Validatorprozedur für Prozedursprache %s nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3677 +#: pg_dump.c:3692 #, c-format msgid "query to obtain information on function %s failed: %s" msgstr "Abfrage um Informationen über Funktion %s zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:3752 +#: pg_dump.c:3767 #, c-format msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n" msgstr "Unerwarteter provolatile-Wert für Funktion %s\n" -#: pg_dump.c:3818 +#: pg_dump.c:3833 #, c-format msgid "query to obtain list of casts failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Casts zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:4250 +#: pg_dump.c:4265 #, c-format msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:4334 +#: pg_dump.c:4349 #, c-format msgid "query to obtain operator class details failed: %s" msgstr "Abfrage um Operatorklassendetails zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:4404 +#: pg_dump.c:4419 #, c-format msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" msgstr "" "Abfrage um Liste der Operatoren der Operatorklasse zu ermitteln schlug fehl: " "%s" -#: pg_dump.c:4449 +#: pg_dump.c:4464 #, c-format msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" msgstr "" "Abfrage um Liste der Operatorklassenfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:4678 +#: pg_dump.c:4693 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -775,23 +789,23 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt " "ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:4910 +#: pg_dump.c:4925 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object %s (%s)\n" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt %s (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:5146 +#: pg_dump.c:5161 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" msgstr "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:5154 +#: pg_dump.c:5169 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:5157 +#: pg_dump.c:5172 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -799,142 +813,142 @@ msgstr "" "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine " "Definition\n" -#: pg_dump.c:5164 +#: pg_dump.c:5179 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" msgstr "" "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln ergab eine NULL Oid\n" -#: pg_dump.c:5173 +#: pg_dump.c:5188 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:5311 +#: pg_dump.c:5326 #, c-format msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:5353 +#: pg_dump.c:5368 #, c-format msgid "query to obtain check constraints failed: %s" msgstr "Abfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:5359 +#: pg_dump.c:5374 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:5361 +#: pg_dump.c:5376 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:5488 +#: pg_dump.c:5498 #, c-format msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n" msgstr "getAttrName(): ungültige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:5576 +#: pg_dump.c:5586 #, c-format msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:5717 +#: pg_dump.c:5727 #, c-format msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht erstellen: %s" -#: pg_dump.c:5725 +#: pg_dump.c:5735 #, c-format msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" msgstr "konnte nicht in Tabelle pgdump_oid einfügen: %s" -#: pg_dump.c:5731 +#: pg_dump.c:5741 msgid "inserted invalid oid\n" msgstr "ungültige Oid eingefügt\n" -#: pg_dump.c:5739 +#: pg_dump.c:5749 #, c-format msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht entfernen: %s" -#: pg_dump.c:5744 +#: pg_dump.c:5754 #, c-format msgid "maximum system oid is %u\n" msgstr "höchste System-Oid ist %u\n" -#: pg_dump.c:5781 +#: pg_dump.c:5791 #, c-format msgid "error in finding the last system oid: %s" msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-Oid: %s" -#: pg_dump.c:5787 +#: pg_dump.c:5797 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n" -#: pg_dump.c:5792 +#: pg_dump.c:5802 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n" -#: pg_dump.c:5820 +#: pg_dump.c:5830 #, c-format msgid "error in finding the template1 database: %s" msgstr "Fehler beim Finden der Datenbank template1: %s" -#: pg_dump.c:5826 +#: pg_dump.c:5836 msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "" "konnte Eintrag für Datenbank template1 nicht in der Tabelle pg_database " "finden\n" -#: pg_dump.c:5831 +#: pg_dump.c:5841 msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "" "mehr als ein Eintrag für Datenbank template1 in der Tabelle pg_database " "gefunden\n" -#: pg_dump.c:5865 +#: pg_dump.c:5875 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:5871 +#: pg_dump.c:5881 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:5880 +#: pg_dump.c:5890 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:6003 +#: pg_dump.c:6013 #, c-format msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n" msgstr "gebe Fremdschlüssel-Constraints für Tabelle %s aus\n" -#: pg_dump.c:6024 +#: pg_dump.c:6034 #, c-format msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" msgstr "" "Abfrage um Liste der Fremdschlüsseldefinitionen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:6114 +#: pg_dump.c:6124 #, c-format msgid "dumping triggers for table %s\n" msgstr "dumpe Trigger von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:6163 +#: pg_dump.c:6173 #, c-format msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:6174 +#: pg_dump.c:6184 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:6284 +#: pg_dump.c:6294 #, c-format msgid "" "query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -943,27 +957,27 @@ msgstr "" "Abfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger " "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (Oid der Tabelle: %s)\n" -#: pg_dump.c:6324 +#: pg_dump.c:6334 #, c-format msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:6394 +#: pg_dump.c:6404 msgid "dumping out rules\n" msgstr "Ausgabe der Rules\n" -#: pg_dump.c:6447 +#: pg_dump.c:6457 #, c-format msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" msgstr "Abfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:6530 +#: pg_dump.c:6540 #, c-format msgid "query to set search_path failed: %s" msgstr "Abfrage um search_path zu setzen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:6592 +#: pg_dump.c:6602 #, c-format msgid "query to obtain name of type %s failed: %s" msgstr "Abfrage nach Namen von Typ %s fehlgeschlagen: %s" @@ -1141,237 +1155,239 @@ msgstr "" "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht " "konfiguriert)\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:307 msgid "WARNING: skipping large object restoration\n" msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:319 +#: pg_backup_archiver.c:320 #, c-format msgid "restoring data for table %s\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:344 +#: pg_backup_archiver.c:345 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:366 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "checking whether we loaded %s\n" msgstr "prüfe ob %s geladen wurde\n" -#: pg_backup_archiver.c:372 +#: pg_backup_archiver.c:373 #, c-format msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n" msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n" msgstr "ignoriere Large-Object-Querverweis von %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:466 +#: pg_backup_archiver.c:471 msgid "disabling triggers\n" msgstr "schalte Trigger aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:529 +#: pg_backup_archiver.c:538 msgid "enabling triggers\n" msgstr "schalte Trigger ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:578 +#: pg_backup_archiver.c:587 msgid "" "WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "" "WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine " "aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:605 pg_backup_archiver.c:1035 -#: pg_backup_archiver.c:1154 pg_backup_archiver.c:1541 -#: pg_backup_archiver.c:1691 pg_backup_archiver.c:1724 pg_backup_custom.c:141 +#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:1044 +#: pg_backup_archiver.c:1163 pg_backup_archiver.c:1551 +#: pg_backup_archiver.c:1701 pg_backup_archiver.c:1734 pg_backup_custom.c:141 #: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 #: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:174 pg_backup_db.c:247 -#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 +#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:169 pg_backup_tar.c:961 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_backup_archiver.c:702 +#: pg_backup_archiver.c:711 msgid "large object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:742 pg_backup_archiver.c:827 +#: pg_backup_archiver.c:751 pg_backup_archiver.c:836 msgid "committing large object transactions\n" msgstr "schließe Large-Object-Transaktionen ab\n" -#: pg_backup_archiver.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:758 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:775 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n" -#: pg_backup_archiver.c:780 +#: pg_backup_archiver.c:789 msgid "starting large object transactions\n" msgstr "starte Transaktion für Large Objects\n" -#: pg_backup_archiver.c:788 +#: pg_backup_archiver.c:797 msgid "could not create large object\n" msgstr "konnte Large Object nicht erstellen\n" -#: pg_backup_archiver.c:790 +#: pg_backup_archiver.c:799 #, c-format msgid "restoring large object with oid %u as %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object Oid %u als %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:796 +#: pg_backup_archiver.c:805 msgid "could not open large object\n" msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:811 +#: pg_backup_archiver.c:820 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:814 pg_backup_archiver.c:1211 +#: pg_backup_archiver.c:823 pg_backup_archiver.c:1220 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:951 +#: pg_backup_archiver.c:960 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_archiver.c:972 +#: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:979 +#: pg_backup_archiver.c:988 #, c-format msgid "could not find entry for id %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:988 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:997 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1103 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1112 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1119 +#: pg_backup_archiver.c:1128 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1207 +#: pg_backup_archiver.c:1216 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1229 +#: pg_backup_archiver.c:1238 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1246 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1252 +#: pg_backup_archiver.c:1261 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1434 +#: pg_backup_archiver.c:1444 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1447 +#: pg_backup_archiver.c:1457 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:1559 +#: pg_backup_archiver.c:1569 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1589 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1586 +#: pg_backup_archiver.c:1596 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1588 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1641 +#: pg_backup_archiver.c:1651 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1644 +#: pg_backup_archiver.c:1654 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1672 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1669 +#: pg_backup_archiver.c:1679 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1686 +#: pg_backup_archiver.c:1696 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1740 +#: pg_backup_archiver.c:1750 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "Archivformat ist %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "unrecognized file format '%d'\n" msgstr "unerkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:1881 +#: pg_backup_archiver.c:1891 #, c-format msgid "entry id %d out of range - perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs - vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" +msgstr "" +"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs - vielleicht ein " +"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:1916 +#: pg_backup_archiver.c:1926 #, c-format msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgstr "Abhängigkeit %s -> %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1935 +#: pg_backup_archiver.c:1948 #, c-format msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (Id %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2061 +#: pg_backup_archiver.c:2074 #, c-format msgid "could not set session user to %s: %s" msgstr "konnte Session-Benutzer nicht auf %s setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not set search_path to %s: %s" msgstr "konnte search_path nicht auf %s setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2235 +#: pg_backup_archiver.c:2248 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation - archive " "will be uncompressed\n" @@ -1379,21 +1395,21 @@ msgstr "" "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar; Archiv " "wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:2268 +#: pg_backup_archiver.c:2281 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2282 +#: pg_backup_archiver.c:2295 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:2287 +#: pg_backup_archiver.c:2300 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2291 +#: pg_backup_archiver.c:2304 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" @@ -1401,14 +1417,14 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; " "einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2301 +#: pg_backup_archiver.c:2314 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "(%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2317 +#: pg_backup_archiver.c:2330 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression - no data will be available\n" @@ -1416,7 +1432,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine " "Komprimierung - keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2335 +#: pg_backup_archiver.c:2348 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" @@ -1504,7 +1520,9 @@ msgstr "konnte Archivdatei nicht schlie #: pg_backup_custom.c:843 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell\n" +msgstr "" +"WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze " +"ftell\n" #: pg_backup_custom.c:926 #, c-format @@ -1557,7 +1575,7 @@ msgid "connecting to database %s as user %s\n" msgstr "verbinde mit Datenbank %s als Benutzer %s\n" #: pg_backup_db.c:172 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:274 -#: pg_dumpall.c:624 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dumpall.c:639 pg_dumpall.c:665 msgid "Password: " msgstr "Paßwort: " @@ -1620,65 +1638,65 @@ msgstr "Fehler in PQendcopy\n" msgid "could not execute query" msgstr "konnte Abfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:615 +#: pg_backup_db.c:614 #, c-format msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s" msgstr "konnte die OID-Spalten der Tabelle »%s« nicht finden: %s" -#: pg_backup_db.c:621 +#: pg_backup_db.c:620 #, c-format msgid "no OID type columns in table %s\n" msgstr "keine Spalten vom Typ OID in Tabelle %s\n" -#: pg_backup_db.c:628 +#: pg_backup_db.c:634 #, c-format msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s.%s ein\n" -#: pg_backup_db.c:644 +#: pg_backup_db.c:673 #, c-format msgid "SQL: %s\n" msgstr "SQL: %s\n" -#: pg_backup_db.c:649 +#: pg_backup_db.c:678 #, c-format msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "konnte Spalte %s von Tabelle %s nicht ändern: %s" -#: pg_backup_db.c:654 +#: pg_backup_db.c:683 #, c-format msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Ändern der Spalte %s von Tabelle %s: %s" -#: pg_backup_db.c:677 +#: pg_backup_db.c:706 msgid "creating table for large object cross-references\n" msgstr "erstelle Tabelle für Large-Object-Querverweise\n" -#: pg_backup_db.c:681 +#: pg_backup_db.c:710 msgid "could not create large object cross-reference table" msgstr "konnte Tabelle für Large-Object-Querverweise nicht erstellen" -#: pg_backup_db.c:686 +#: pg_backup_db.c:715 msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgstr "konnte Index für Large-Object-Querverweistabelle nicht erstellen" -#: pg_backup_db.c:700 +#: pg_backup_db.c:729 msgid "could not create large object cross-reference entry" msgstr "konnte Large-Object-Querverweis nicht erstellen" -#: pg_backup_db.c:712 +#: pg_backup_db.c:741 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:726 +#: pg_backup_db.c:755 msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgstr "konnte keine Transaktion für Large-Object-Querverweise starten" -#: pg_backup_db.c:739 +#: pg_backup_db.c:768 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" -#: pg_backup_db.c:752 +#: pg_backup_db.c:781 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgstr "konnte Transaktion für Large-Object-Querverweise nicht abschließen" @@ -1732,7 +1750,7 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:885 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" @@ -1749,67 +1767,67 @@ msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schlie msgid "this format cannot be read\n" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" -#: pg_backup_tar.c:106 +#: pg_backup_tar.c:107 msgid "tar archiver" msgstr "Tar-Archivierer" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:208 +#: pg_backup_tar.c:209 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:221 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:341 +#: pg_backup_tar.c:342 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "konnte Datei %s nicht im Archiv finden\n" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:353 msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "Komprimierung ist in diesem Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:376 +#: pg_backup_tar.c:377 msgid "could not gzdopen temporary file\n" msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen (gzopen)\n" -#: pg_backup_tar.c:406 +#: pg_backup_tar.c:407 msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:506 +#: pg_backup_tar.c:507 msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n" msgstr "weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben (interner Fehler)\n" -#: pg_backup_tar.c:510 +#: pg_backup_tar.c:511 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "%d Bytes verlangs, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:550 #, c-format msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schreiben (%lu geschrieben, %lu versucht)\n" -#: pg_backup_tar.c:638 +#: pg_backup_tar.c:639 #, c-format msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte COPY-Anweisung: Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_tar.c:656 +#: pg_backup_tar.c:657 #, c-format msgid "" "bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting " @@ -1818,61 +1836,61 @@ msgstr "" "fehlerhafte COPY-Anweisung: Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %" "lu nicht gefunden\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:829 +#: pg_backup_tar.c:830 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n" -#: pg_backup_tar.c:1013 +#: pg_backup_tar.c:1024 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n" -#: pg_backup_tar.c:1023 +#: pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "" "Schreibfehler beim Anhängen an Tar-Archiv (%lu geschrieben, %lu versucht)\n" -#: pg_backup_tar.c:1029 +#: pg_backup_tar.c:1040 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1038 +#: pg_backup_tar.c:1049 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "" "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1046 +#: pg_backup_tar.c:1057 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n" -#: pg_backup_tar.c:1075 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1086 +#: pg_backup_tar.c:1097 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1095 pg_backup_tar.c:1122 +#: pg_backup_tar.c:1106 pg_backup_tar.c:1133 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1117 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1110 +#: pg_backup_tar.c:1121 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " @@ -1881,23 +1899,23 @@ msgstr "" "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht " "unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1158 +#: pg_backup_tar.c:1169 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1173 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1208 +#: pg_backup_tar.c:1219 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1218 +#: pg_backup_tar.c:1229 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1905,7 +1923,7 @@ msgstr "" "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), " "Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1308 +#: pg_backup_tar.c:1319 msgid "unable to write tar header\n" msgstr "kann Tar-Kopf nicht schreiben\n" @@ -2165,7 +2183,7 @@ msgstr "" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:214 +#: pg_dumpall.c:215 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2173,50 +2191,52 @@ msgid "" msgstr "" "%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" -#: pg_dumpall.c:216 +#: pg_dumpall.c:217 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:218 +#: pg_dumpall.c:219 msgid "" "\n" "Options:\n" -msgstr "\nOptionen:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen:\n" -#: pg_dumpall.c:220 +#: pg_dumpall.c:221 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Erstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:223 +#: pg_dumpall.c:224 msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:224 +#: pg_dumpall.c:225 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" msgstr "" " -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dumpall.c:229 +#: pg_dumpall.c:230 msgid " -c clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c Datenbanken vor der Erstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:232 +#: pg_dumpall.c:233 msgid " -g dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:233 +#: pg_dumpall.c:234 msgid "" " -i proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" msgstr "" " -i trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n" -#: pg_dumpall.c:254 +#: pg_dumpall.c:255 msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -2226,52 +2246,52 @@ msgstr "" "Das SQL-Skript wird auf die Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:569 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:575 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n" msgstr "%s: pg_dump bei %s fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:597 +#: pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid "%s: running %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:637 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:660 +#: pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank %s verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:668 +#: pg_dumpall.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:692 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:699 +#: pg_dumpall.c:714 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Abfrage schlug fehl: %s" -#: pg_dumpall.c:700 +#: pg_dumpall.c:715 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Abfrage war: %s\n" -#: pg_dumpall.c:746 +#: pg_dumpall.c:761 #, c-format msgid "" "%s: could not find pg_dump\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index 66c0a6d20a..7361f8f3f1 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Peter Eisentraut , 2001. # Dennis Björklund , 2002. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.5.2.1 2002/11/05 23:37:47 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.5.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-26 06:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:42+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Anv msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n" -#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:445 pg_dumpall.c:173 pg_restore.c:283 +#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:445 pg_dumpall.c:174 pg_restore.c:283 #: pg_restore.c:295 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "%s har inte kompilerats med stöd för långa flaggor.\n" "Använd --help för hjälp om flaggor.\n" -#: pg_dump.c:453 pg_dumpall.c:181 +#: pg_dump.c:453 pg_dumpall.c:182 #, c-format msgid "" "%s: too many command line options (first is '%s')\n" @@ -54,12 +54,16 @@ msgstr "" msgid "" "The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used " "together.\n" -msgstr "Flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans.\n" +msgstr "" +"Flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " +"tillsammans.\n" #: pg_dump.c:471 msgid "" "The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n" -msgstr "Flaggorna \"nollställa\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans.\n" +msgstr "" +"Flaggorna \"nollställa\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " +"tillsammans.\n" #: pg_dump.c:477 msgid "Large object output is not supported for a single table.\n" @@ -71,7 +75,8 @@ msgstr "Anv #: pg_dump.c:484 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n" -msgstr "Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n" +msgstr "" +"Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n" #: pg_dump.c:485 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" @@ -110,12 +115,17 @@ msgstr "BEGIN-kommandot misslyckades: %s" msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" msgstr "kunde inte sätta transaktionsisolering till serialiserbar: %s" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:570 +#, c-format +msgid "could not set datestyle to ISO: %s" +msgstr "kunde inte sätta datostil till ISO: %s" + +#: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "sista inbyggda OID är %u\n" -#: pg_dump.c:655 +#: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -124,31 +134,34 @@ msgstr "" "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" "\n" -#: pg_dump.c:656 pg_dumpall.c:215 pg_restore.c:377 +#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:216 pg_restore.c:377 msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_dump.c:657 +#: pg_dump.c:664 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGOR] DBNAMN\n" -#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:380 +#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:380 msgid "" "\n" "General options:\n" -msgstr "\nAllmänna flaggor:\n" +msgstr "" +"\n" +"Allmänna flaggor:\n" -#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:383 +#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:383 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" -#: pg_dump.c:662 +#: pg_dump.c:669 msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|t|p utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" -#: pg_dump.c:663 +#: pg_dump.c:670 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -156,24 +169,25 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" " samma som pg_dump-versionen\n" -#: pg_dump.c:665 pg_dumpall.c:227 pg_restore.c:387 +#: pg_dump.c:672 pg_dumpall.c:228 pg_restore.c:387 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:673 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" -#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:390 +#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:390 msgid " -f FILENAME output file name\n" msgstr " -f FILNAMN utdatafilnamn\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:676 msgid "" " -F c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F c|t|p utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" +msgstr "" +" -F c|t|p utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:677 msgid "" " -i proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -181,67 +195,71 @@ msgstr "" " -i fortsätt även när serverns version inte är\n" " samma som pg_dump-versionen\n" -#: pg_dump.c:672 pg_dumpall.c:236 pg_restore.c:394 +#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:394 msgid " -v verbose mode\n" msgstr " -v visa mer information\n" -#: pg_dump.c:673 +#: pg_dump.c:680 msgid " -Z 0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z 0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" -#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:238 pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:239 pg_restore.c:396 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:239 pg_restore.c:397 +#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:240 pg_restore.c:397 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:678 pg_restore.c:399 +#: pg_dump.c:685 pg_restore.c:399 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" -msgstr "\nFlaggor som påverkar utdata:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som påverkar utdata:\n" -#: pg_dump.c:680 +#: pg_dump.c:687 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:688 msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:402 +#: pg_dump.c:689 pg_restore.c:402 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:690 msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" +msgstr "" +" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i " +"dumpen\n" -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:221 +#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:222 msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" -#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:222 +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:223 msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" -#: pg_dump.c:686 pg_dumpall.c:226 +#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:227 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" -#: pg_dump.c:687 +#: pg_dump.c:694 msgid "" " -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n" " text format\n" msgstr "" " -O, --no-owner skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:696 msgid "" " -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n" " plain text format\n" @@ -249,11 +267,11 @@ msgstr "" " -R, --no-reconnect slå av ALLA återuppkopplingar mot databasen\n" " i textformat\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:698 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" -#: pg_dump.c:692 +#: pg_dump.c:699 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" @@ -261,15 +279,15 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n" " användning i textformat\n" -#: pg_dump.c:694 +#: pg_dump.c:701 msgid " -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n" msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell (* för alla)\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:702 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:696 +#: pg_dump.c:703 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" @@ -279,7 +297,7 @@ msgstr "" " skriv kommando SET SESSION AUTHORIZATION\n" " istället för \\connect-kommando\n" -#: pg_dump.c:699 pg_restore.c:424 +#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:424 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" @@ -287,45 +305,47 @@ msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:709 msgid " -a dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a dumpa bara data, inte schema\n" -#: pg_dump.c:703 +#: pg_dump.c:710 msgid " -b include large objects in dump\n" msgstr " -b ta med stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:428 msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c nollställ (drop) schema innan skapande\n" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:712 msgid "" " -C include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" +msgstr "" +" -C inkludera kommandon för att skapa databasen i " +"dumpen\n" -#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:230 +#: pg_dump.c:713 pg_dumpall.c:231 msgid "" " -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" -#: pg_dump.c:707 pg_dumpall.c:231 +#: pg_dump.c:714 pg_dumpall.c:232 msgid "" " -D dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " -D dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:235 +#: pg_dump.c:715 pg_dumpall.c:236 msgid " -o include OIDs in dump\n" msgstr " -o inkludera OID:er i dumpning\n" -#: pg_dump.c:709 +#: pg_dump.c:716 msgid "" " -O do not output \\connect commands in plain\n" " text format\n" msgstr "" " -O skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n" -#: pg_dump.c:711 +#: pg_dump.c:718 msgid "" " -R disable ALL reconnections to the database in\n" " plain text format\n" @@ -333,11 +353,11 @@ msgstr "" " -R slå av ALLA återuppkoppling mot databasen\n" " i textformat\n" -#: pg_dump.c:713 +#: pg_dump.c:720 msgid " -s dump only the schema, no data\n" msgstr " -s dumpa bara scheman, inte data\n" -#: pg_dump.c:714 +#: pg_dump.c:721 msgid "" " -S NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" @@ -345,15 +365,15 @@ msgstr "" " -S NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n" " användning i textformat\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:723 msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n" msgstr " -t TABELL dumpa bara denna tabell (* för alla)\n" -#: pg_dump.c:717 +#: pg_dump.c:724 msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:718 +#: pg_dump.c:725 msgid "" " -X use-set-session-authorization\n" " output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" @@ -363,53 +383,58 @@ msgstr "" " skriv kommando SET SESSION AUTHORIZATION\n" " istället för \\connect-kommando\n" -#: pg_dump.c:721 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:449 msgid " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " -X disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" +msgstr "" +" -X disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" -#: pg_dump.c:724 pg_dumpall.c:241 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:731 pg_dumpall.c:242 pg_restore.c:452 msgid "" "\n" "Connection options:\n" -msgstr "\nUppkopplingsflaggor:\n" +msgstr "" +"\n" +"Uppkopplingsflaggor:\n" -#: pg_dump.c:726 pg_dumpall.c:243 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:733 pg_dumpall.c:244 pg_restore.c:454 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host name\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn\n" -#: pg_dump.c:727 pg_dumpall.c:244 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:734 pg_dumpall.c:245 pg_restore.c:455 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" -#: pg_dump.c:728 pg_dumpall.c:245 pg_restore.c:456 +#: pg_dump.c:735 pg_dumpall.c:246 pg_restore.c:456 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" +msgstr "" +" -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" -#: pg_dump.c:729 pg_dumpall.c:246 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:736 pg_dumpall.c:247 pg_restore.c:457 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" -#: pg_dump.c:731 pg_dumpall.c:248 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:738 pg_dumpall.c:249 pg_restore.c:459 msgid " -h HOSTNAME database server host name\n" msgstr " -h VÄRDNAMN databasens värdnamn\n" -#: pg_dump.c:732 pg_dumpall.c:249 pg_restore.c:460 +#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:460 msgid " -p PORT database server port number\n" msgstr " -p PORT databasens värdport\n" -#: pg_dump.c:733 pg_dumpall.c:250 pg_restore.c:461 +#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:461 msgid " -U NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" +msgstr "" +" -U NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" -#: pg_dump.c:734 pg_dumpall.c:251 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:252 pg_restore.c:462 msgid "" " -W force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" -#: pg_dump.c:737 +#: pg_dump.c:744 msgid "" "\n" "If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -421,497 +446,513 @@ msgstr "" "PGDATABASE att användas.\n" "\n" -#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:255 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:746 pg_dumpall.c:256 pg_restore.c:466 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportera buggar till .\n" -#: pg_backup_archiver.c:1286 pg_dump.c:747 +#: pg_backup_archiver.c:1297 pg_dump.c:754 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** avbruten på grund av fel\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:821 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n" -#: pg_dump.c:853 +#: pg_dump.c:860 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" -msgstr "SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n" +msgstr "" +"SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n" -#: pg_dump.c:855 pg_dump.c:944 pg_dump.c:993 pg_dump.c:1007 pg_dump.c:1104 -#: pg_dump.c:1222 +#: pg_dump.c:862 pg_dump.c:951 pg_dump.c:1001 pg_dump.c:1015 pg_dump.c:1119 +#: pg_dump.c:1237 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" -#: pg_dump.c:856 pg_dump.c:865 pg_dump.c:945 pg_dump.c:994 pg_dump.c:1223 +#: pg_dump.c:863 pg_dump.c:872 pg_dump.c:952 pg_dump.c:1002 pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Kommandot var: %s\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:868 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" -msgstr "SQL-kommand för att dumpa innehåll av tabell \"%s\" utfördes inte korrekt.\n" +msgstr "" +"SQL-kommand för att dumpa innehåll av tabell \"%s\" utfördes inte korrekt.\n" -#: pg_dump.c:863 +#: pg_dump.c:870 #, c-format msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" msgstr "Servern returnerade status %d när %d förväntades.\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "failed.\n" -msgstr "SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n" +msgstr "" +"SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: " +"PQendcopy() misslyckades.\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dump.c:1006 pg_dump.c:1103 +#: pg_dump.c:1000 pg_dump.c:1014 pg_dump.c:1118 msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" msgstr "dumpClasses(): SQL-kommando misslyckades\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1016 msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" msgstr "Kommandot var: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" -#: pg_dump.c:1105 +#: pg_dump.c:1120 msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" msgstr "Kommandot var: CLOSE _pg_dump_cursor\n" -#: pg_dump.c:1143 +#: pg_dump.c:1158 #, c-format msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" msgstr "förbereder för att dumpa innehållet i tabell %s\n" -#: pg_dump.c:1206 +#: pg_dump.c:1221 msgid "saving database definition\n" msgstr "sparar databasdefinition\n" -#: pg_dump.c:1221 +#: pg_dump.c:1236 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" -#: pg_dump.c:1231 +#: pg_dump.c:1246 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n" -#: pg_dump.c:1238 +#: pg_dump.c:1253 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n" +msgstr "" +"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s" +"\"\n" -#: pg_dump.c:1305 +#: pg_dump.c:1320 msgid "saving large objects\n" msgstr "sparar stora objekt\n" -#: pg_dump.c:1319 +#: pg_dump.c:1334 #, c-format msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): markördeklaration misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:1334 +#: pg_dump.c:1349 #, c-format msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): hämta från markör misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:1347 +#: pg_dump.c:1362 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s" -#: pg_dump.c:1360 +#: pg_dump.c:1375 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s" -#: pg_dump.c:1448 +#: pg_dump.c:1463 #, c-format msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s" msgstr "fråga för att hämta listan av namnutrymmen misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:1472 +#: pg_dump.c:1487 #, c-format msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägaren av namnutrymmet %s verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:1507 +#: pg_dump.c:1522 #, c-format msgid "could not find namespace with OID %s\n" msgstr "kunde inte hitta namnutrymme med OID %s\n" -#: pg_dump.c:1587 +#: pg_dump.c:1602 #, c-format msgid "query to obtain list of data types failed: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med datatyper misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:1632 +#: pg_dump.c:1647 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av datatyp %s verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:1695 pg_dump.c:4021 +#: pg_dump.c:1710 pg_dump.c:4036 #, c-format msgid "query to obtain list of operators failed: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med operatorer misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:1720 +#: pg_dump.c:1735 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:1778 +#: pg_dump.c:1793 #, c-format msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med operatorklasser misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:1803 +#: pg_dump.c:1818 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:1871 pg_dump.c:4641 +#: pg_dump.c:1886 pg_dump.c:4656 #, c-format msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med aggregatfunktioner misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:1897 +#: pg_dump.c:1912 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:1971 +#: pg_dump.c:1986 #, c-format msgid "query to obtain list of functions failed: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med funktioner misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2018 +#: pg_dump.c:2033 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2168 +#: pg_dump.c:2183 #, c-format msgid "query to obtain list of tables failed: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med tabeller misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2264 +#: pg_dump.c:2279 #, c-format msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s" msgstr "Försök att låsa tabell \"%s\" misslyckades. %s" -#: pg_dump.c:2273 +#: pg_dump.c:2288 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2315 +#: pg_dump.c:2330 #, c-format msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" msgstr "Försök att hämta arvsrelationer misslyckades. %s" -#: pg_dump.c:2400 +#: pg_dump.c:2415 #, c-format msgid "finding the columns and types of table %s\n" msgstr "hittar kolumner och typer för tabell %s\n" -#: pg_dump.c:2449 +#: pg_dump.c:2464 #, c-format msgid "query to get table columns failed: %s" msgstr "fråga för att hämta tabellkolumner misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2505 +#: pg_dump.c:2520 #, c-format msgid "finding DEFAULT expressions of table %s\n" msgstr "hittar DEFAULT-uttrycken för tabell %s\n" -#: pg_dump.c:2536 +#: pg_dump.c:2551 #, c-format msgid "query to get column default values failed: %s" msgstr "fråga för att hämta kolumnens standardvärde misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2548 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table %s\n" msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell %s\n" -#: pg_dump.c:2665 +#: pg_dump.c:2680 #, c-format msgid "query to get comment on oid %s failed: %s" msgstr "fråga för att hämta kommentaren till OID %s misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2749 +#: pg_dump.c:2764 #, c-format msgid "query to get comments on table %s failed: %s" msgstr "fråga för att hämta kommentaren till tabell %s misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:2832 +#: pg_dump.c:2847 #, c-format msgid "query to get database oid failed: %s" msgstr "fråga för att hämta databasens OID misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3001 +#: pg_dump.c:3016 #, c-format msgid "query to obtain information on type %s failed: %s" msgstr "fråga för att hämta information om typ %s misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3010 pg_dump.c:3184 pg_dump.c:3686 pg_dump.c:4029 pg_dump.c:4342 -#: pg_dump.c:4650 pg_dump.c:6601 +#: pg_dump.c:3025 pg_dump.c:3199 pg_dump.c:3701 pg_dump.c:4044 pg_dump.c:4357 +#: pg_dump.c:4665 pg_dump.c:6611 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s" -#: pg_dump.c:3176 +#: pg_dump.c:3191 #, c-format msgid "query to obtain domain information failed: %s" msgstr "fråga för att hämta domäninformation misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3279 +#: pg_dump.c:3294 #, c-format msgid "query to obtain type information failed: %s" msgstr "fråga för att hämta typinformation misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3287 +#: pg_dump.c:3302 #, c-format msgid "Got no rows from: %s" msgstr "Fick inga rader från: %s" -#: pg_dump.c:3418 +#: pg_dump.c:3433 #, c-format msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" msgstr "fråga för att hämta lista med procedurspråk misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3453 +#: pg_dump.c:3468 #, c-format msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n" msgstr "procedurhanterare för procedurspråk %s hittades inte\n" -#: pg_dump.c:3463 +#: pg_dump.c:3478 #, c-format msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n" msgstr "valideringsprocedur för procedurspråk %s hittades inte\n" -#: pg_dump.c:3677 +#: pg_dump.c:3692 #, c-format msgid "query to obtain information on function %s failed: %s" msgstr "fråga för att hämta information om funktion %s misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:3752 +#: pg_dump.c:3767 #, c-format msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n" msgstr "Oväntat provolatile-värde för funktion %s\n" -#: pg_dump.c:3818 +#: pg_dump.c:3833 #, c-format msgid "query to obtain list of casts failed: %s" msgstr "fråga för att hämta listan av typomvandlingar misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:4250 +#: pg_dump.c:4265 #, c-format msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n" msgstr "VARNING: kan inte hitta operator med OID %s\n" -#: pg_dump.c:4334 +#: pg_dump.c:4349 #, c-format msgid "query to obtain operator class details failed: %s" msgstr "fråga för att hämta detaljer om operatorklass misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:4404 +#: pg_dump.c:4419 #, c-format msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" msgstr "fråga för att hämta operatorer för operatorklass misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:4449 +#: pg_dump.c:4464 #, c-format msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" msgstr "fråga för att hämta funktioner för operatorklass misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:4678 +#: pg_dump.c:4693 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" -msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n" +msgstr "" +"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna " +"databasversion; ignorerad\n" -#: pg_dump.c:4910 +#: pg_dump.c:4925 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object %s (%s)\n" msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt %s (%s)\n" -#: pg_dump.c:5146 +#: pg_dump.c:5161 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:5154 +#: pg_dump.c:5169 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" -#: pg_dump.c:5157 +#: pg_dump.c:5172 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" +msgstr "" +"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" -#: pg_dump.c:5164 +#: pg_dump.c:5179 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade NULL oid\n" -#: pg_dump.c:5173 +#: pg_dump.c:5188 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definition av vy \\\"%s\\\" verkar vara tom (längd noll)\n" -#: pg_dump.c:5311 +#: pg_dump.c:5326 #, c-format msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" msgstr "hittar CHECK-villkor för tabell %s\n" -#: pg_dump.c:5353 +#: pg_dump.c:5368 #, c-format msgid "query to obtain check constraints failed: %s" msgstr "fråga för att hämta check-villkor misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:5359 +#: pg_dump.c:5374 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" -#: pg_dump.c:5361 +#: pg_dump.c:5376 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" -#: pg_dump.c:5488 +#: pg_dump.c:5498 #, c-format msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n" msgstr "getAttrName(): ogiltigt kolumnnummer %d för tabell %s\n" -#: pg_dump.c:5576 +#: pg_dump.c:5586 #, c-format msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" msgstr "fråga för att hämta lista av index misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:5717 +#: pg_dump.c:5727 #, c-format msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgstr "kan inte skapa tabellen pgdump_oid: %s" -#: pg_dump.c:5725 +#: pg_dump.c:5735 #, c-format msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" msgstr "kunde inte sätta in i tabell pgdump_oid: %s" -#: pg_dump.c:5731 +#: pg_dump.c:5741 msgid "inserted invalid oid\n" msgstr "satte in ogiltig oid\n" -#: pg_dump.c:5739 +#: pg_dump.c:5749 #, c-format msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgstr "kan inte ta bort tabellen pgdump_oid: %s" -#: pg_dump.c:5744 +#: pg_dump.c:5754 #, c-format msgid "maximum system oid is %u\n" msgstr "största system-oid är %u\n" -#: pg_dump.c:5781 +#: pg_dump.c:5791 #, c-format msgid "error in finding the last system oid: %s" msgstr "fel vid hämtning av sista system-oid: %s" -#: pg_dump.c:5787 +#: pg_dump.c:5797 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n" -#: pg_dump.c:5792 +#: pg_dump.c:5802 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n" -#: pg_dump.c:5820 +#: pg_dump.c:5830 #, c-format msgid "error in finding the template1 database: %s" msgstr "fel vid hämtning av databasen template1: %s" -#: pg_dump.c:5826 +#: pg_dump.c:5836 msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "kan inte hitta pg_database-posten för databas template1\n" -#: pg_dump.c:5831 +#: pg_dump.c:5841 msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "det finns mer än en pg_database-post för databas template1\n" -#: pg_dump.c:5865 +#: pg_dump.c:5875 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:5871 +#: pg_dump.c:5881 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n" +msgstr "" +"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade " +"1)\n" -#: pg_dump.c:5880 +#: pg_dump.c:5890 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6003 +#: pg_dump.c:6013 #, c-format msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n" msgstr "dumpar främmande nyckel-villkor för tabell %s\n" -#: pg_dump.c:6024 +#: pg_dump.c:6034 #, c-format msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" -msgstr "fråga för att hämta lista med definitioner av främmande nycklar misslyckades: %s" +msgstr "" +"fråga för att hämta lista med definitioner av främmande nycklar " +"misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:6114 +#: pg_dump.c:6124 #, c-format msgid "dumping triggers for table %s\n" msgstr "dumpar utlösare för tabell %s\n" -#: pg_dump.c:6163 +#: pg_dump.c:6173 #, c-format msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" msgstr "fråga för att hämta listan med utlösare misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:6174 +#: pg_dump.c:6184 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n" -#: pg_dump.c:6284 +#: pg_dump.c:6294 #, c-format msgid "" "query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (oid of table: %s)\n" -msgstr "fråga producerade NULL som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (oid för tabell : %s)\n" +msgstr "" +"fråga producerade NULL som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%" +"s\" i tabell \"%s\" (oid för tabell : %s)\n" -#: pg_dump.c:6324 +#: pg_dump.c:6334 #, c-format msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "felaktig argumentsträng (%sa) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6394 +#: pg_dump.c:6404 msgid "dumping out rules\n" msgstr "dumpar regler\n" -#: pg_dump.c:6447 +#: pg_dump.c:6457 #, c-format msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" -msgstr "fråga för att hämta regler associerade med tabell \"%s\" misslyckades: %s" +msgstr "" +"fråga för att hämta regler associerade med tabell \"%s\" misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:6530 +#: pg_dump.c:6540 #, c-format msgid "query to set search_path failed: %s" msgstr "fråga för att sätta search_path misslyckades: %s" -#: pg_dump.c:6592 +#: pg_dump.c:6602 #, c-format msgid "query to obtain name of type %s failed: %s" msgstr "fråga för att hämta namn på typ %s misslyckades: %s" @@ -1013,12 +1054,16 @@ msgstr "" #: common.c:502 #, c-format msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n" -msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell %s (oid %s)\n" +msgstr "" +"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell " +"%s (oid %s)\n" #: common.c:507 #, c-format msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n" -msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell (oid %s)\n" +msgstr "" +"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell " +"(oid %s)\n" #: common.c:545 msgid "parseNumericArray: too many numbers\n" @@ -1050,7 +1095,8 @@ msgstr "kopplar upp mot databas f #: pg_backup_archiver.c:161 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" +msgstr "" +"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:198 msgid "implied data-only restore\n" @@ -1080,274 +1126,284 @@ msgstr "kopplar upp mot ny databas %s som anv msgid "" "unable to restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" -msgstr "kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n" +msgstr "" +"kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för " +"komprimering)\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:307 msgid "WARNING: skipping large object restoration\n" msgstr "VARNING: hoppar över återställning av stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:319 +#: pg_backup_archiver.c:320 #, c-format msgid "restoring data for table %s\n" msgstr "återställer data för tabell %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:344 +#: pg_backup_archiver.c:345 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "kör %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:366 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "checking whether we loaded %s\n" msgstr "kollar ifall vi laddat %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:372 +#: pg_backup_archiver.c:373 #, c-format msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n" msgstr "fixar till korsreferens för stort objekt %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n" msgstr "ignorerar korsreferens för stort objekt %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:466 +#: pg_backup_archiver.c:471 msgid "disabling triggers\n" msgstr "slår av utlösare\n" -#: pg_backup_archiver.c:529 +#: pg_backup_archiver.c:538 msgid "enabling triggers\n" msgstr "slår på utlösare\n" -#: pg_backup_archiver.c:578 +#: pg_backup_archiver.c:587 msgid "" "WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n" -#: pg_backup_archiver.c:605 pg_backup_archiver.c:1035 -#: pg_backup_archiver.c:1154 pg_backup_archiver.c:1541 -#: pg_backup_archiver.c:1691 pg_backup_archiver.c:1724 pg_backup_custom.c:141 +#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:1044 +#: pg_backup_archiver.c:1163 pg_backup_archiver.c:1551 +#: pg_backup_archiver.c:1701 pg_backup_archiver.c:1734 pg_backup_custom.c:141 #: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 #: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:174 pg_backup_db.c:247 -#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 +#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:169 pg_backup_tar.c:961 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" -#: pg_backup_archiver.c:702 +#: pg_backup_archiver.c:711 msgid "large object output not supported in chosen format\n" msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n" -#: pg_backup_archiver.c:742 pg_backup_archiver.c:827 +#: pg_backup_archiver.c:751 pg_backup_archiver.c:836 msgid "committing large object transactions\n" msgstr "commitar transaktioner för stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:758 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "återställde %d stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:775 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgstr "kan inte återställa stora objekt utan en databasuppkoppling\n" -#: pg_backup_archiver.c:780 +#: pg_backup_archiver.c:789 msgid "starting large object transactions\n" msgstr "startar transaktioner för stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:788 +#: pg_backup_archiver.c:797 msgid "could not create large object\n" msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:790 +#: pg_backup_archiver.c:799 #, c-format msgid "restoring large object with oid %u as %u\n" msgstr "återställer stort objekt med oid %u som %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:796 +#: pg_backup_archiver.c:805 msgid "could not open large object\n" msgstr "kunde inte öppna stort objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:811 +#: pg_backup_archiver.c:820 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n" +msgstr "" +"skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:814 pg_backup_archiver.c:1211 +#: pg_backup_archiver.c:823 pg_backup_archiver.c:1220 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:951 +#: pg_backup_archiver.c:960 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen\n" -#: pg_backup_archiver.c:972 +#: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:979 +#: pg_backup_archiver.c:988 #, c-format msgid "could not find entry for id %d\n" msgstr "kunde inte hitta en post för id %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:988 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:997 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1103 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1112 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1119 +#: pg_backup_archiver.c:1128 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1207 +#: pg_backup_archiver.c:1216 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1229 +#: pg_backup_archiver.c:1238 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1246 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n" -#: pg_backup_archiver.c:1252 +#: pg_backup_archiver.c:1261 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1434 +#: pg_backup_archiver.c:1444 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Oväntad dataoffsetflagga %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1447 +#: pg_backup_archiver.c:1457 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "fil-offset i dumpfil är för stor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1559 +#: pg_backup_archiver.c:1569 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" -#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1589 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1586 +#: pg_backup_archiver.c:1596 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1588 +#: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1641 +#: pg_backup_archiver.c:1651 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1644 +#: pg_backup_archiver.c:1654 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" -#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1672 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n" -#: pg_backup_archiver.c:1669 +#: pg_backup_archiver.c:1679 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "kunde inte stänga indatafilen efter att ha läst huvudet: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1686 +#: pg_backup_archiver.c:1696 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1740 +#: pg_backup_archiver.c:1750 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "arkivformat är %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "unrecognized file format '%d'\n" msgstr "känner inte igen filformatet '%d'\n" -#: pg_backup_archiver.c:1881 +#: pg_backup_archiver.c:1891 #, c-format msgid "entry id %d out of range - perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "post-id %d utanför sitt intervall - kanske en trasig TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:1916 +#: pg_backup_archiver.c:1926 #, c-format msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgstr "läsberoende för %s -> %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1935 +#: pg_backup_archiver.c:1948 #, c-format msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n" msgstr "läste TOC-post %d (id %d) för %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2061 +#: pg_backup_archiver.c:2074 #, c-format msgid "could not set session user to %s: %s" msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not set search_path to %s: %s" msgstr "kunde inte sätta search_path till %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2235 +#: pg_backup_archiver.c:2248 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation - archive " "will be uncompressed\n" -msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation - arkivet kommer sparas okomprimerat\n" +msgstr "" +"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation - arkivet " +"kommer sparas okomprimerat\n" -#: pg_backup_archiver.c:2268 +#: pg_backup_archiver.c:2281 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:2282 +#: pg_backup_archiver.c:2295 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:2287 +#: pg_backup_archiver.c:2300 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" -#: pg_backup_archiver.c:2291 +#: pg_backup_archiver.c:2304 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" -msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n" +msgstr "" +"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer " +"kan misslyckas\n" -#: pg_backup_archiver.c:2301 +#: pg_backup_archiver.c:2314 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" +msgstr "" +"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2317 +#: pg_backup_archiver.c:2330 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression - no data will be available\n" -msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering - ingen data kommer kunna läsas\n" +msgstr "" +"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte " +"komprimering - ingen data kommer kunna läsas\n" -#: pg_backup_archiver.c:2335 +#: pg_backup_archiver.c:2348 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" @@ -1475,7 +1531,9 @@ msgstr "forts msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" -msgstr "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att fortsätta ändå.)\n" +msgstr "" +"avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att " +"fortsätta ändå.)\n" #: pg_backup_db.c:168 #, c-format @@ -1483,7 +1541,7 @@ msgid "connecting to database %s as user %s\n" msgstr "kopplar upp mot databas %s som användare %s\n" #: pg_backup_db.c:172 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:274 -#: pg_dumpall.c:624 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dumpall.c:639 pg_dumpall.c:665 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " @@ -1545,65 +1603,66 @@ msgstr "fel returnerat av PQendcopy\n" msgid "could not execute query" msgstr "kunde inte utföra fråga" -#: pg_backup_db.c:615 +#: pg_backup_db.c:614 #, c-format msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hitta oid-kolumner för tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:621 +#: pg_backup_db.c:620 #, c-format msgid "no OID type columns in table %s\n" msgstr "ingga OID-typ-kolumner i tabell %s\n" -#: pg_backup_db.c:628 +#: pg_backup_db.c:634 #, c-format msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgstr "fixar korsreferens till stort objekt för %s.%s\n" -#: pg_backup_db.c:644 +#: pg_backup_db.c:673 #, c-format msgid "SQL: %s\n" msgstr "SQL: %s\n" -#: pg_backup_db.c:649 +#: pg_backup_db.c:678 #, c-format msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "kunde inte uppdatera kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:654 +#: pg_backup_db.c:683 #, c-format msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "fel vid uppdatering av kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:677 +#: pg_backup_db.c:706 msgid "creating table for large object cross-references\n" msgstr "skapar tabell för korsreferenser till stora objekt\n" -#: pg_backup_db.c:681 +#: pg_backup_db.c:710 msgid "could not create large object cross-reference table" msgstr "kunde inte skapa tabell för korsreferenser till stora objekt" -#: pg_backup_db.c:686 +#: pg_backup_db.c:715 msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr "kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt" +msgstr "" +"kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt" -#: pg_backup_db.c:700 +#: pg_backup_db.c:729 msgid "could not create large object cross-reference entry" msgstr "kunde inte skapa post för korsreferens till stort objekt" -#: pg_backup_db.c:712 +#: pg_backup_db.c:741 msgid "could not start database transaction" msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:726 +#: pg_backup_db.c:755 msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgstr "kunde inte starta transaktion för korsreferens till stort objekt" -#: pg_backup_db.c:739 +#: pg_backup_db.c:768 msgid "could not commit database transaction" msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:752 +#: pg_backup_db.c:781 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgstr "kunde inte genomföra transaktion för korsreferens till stort objekt" @@ -1656,7 +1715,7 @@ msgstr "kunde inte skriva tecken\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n" -#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:885 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n" @@ -1673,153 +1732,158 @@ msgstr "kunde inte st msgid "this format cannot be read\n" msgstr "detta format kan inte läsas\n" -#: pg_backup_tar.c:106 +#: pg_backup_tar.c:107 msgid "tar archiver" msgstr "tar-arkiverare" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:184 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:208 +#: pg_backup_tar.c:209 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "komprimering är stödjs inte av utdataformat för tar\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:221 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:341 +#: pg_backup_tar.c:342 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:353 msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n" -#: pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:376 +#: pg_backup_tar.c:377 msgid "could not gzdopen temporary file\n" msgstr "kunde inte gzdopen temporär fil\n" -#: pg_backup_tar.c:406 +#: pg_backup_tar.c:407 msgid "could not close tar member\n" msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n" -#: pg_backup_tar.c:506 +#: pg_backup_tar.c:507 msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n" msgstr "varken th eller fh angiven i tarReadRaw() (internt fel)\n" -#: pg_backup_tar.c:510 +#: pg_backup_tar.c:511 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "efterfrågade %d tecken, fick %d från lookahead och %d från filen\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:550 #, c-format msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "kunde inte skriva till tar-medlem (skrev %lu, försökte %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:638 +#: pg_backup_tar.c:639 #, c-format msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:656 +#: pg_backup_tar.c:657 #, c-format msgid "" "bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting " "at position %lu\n" -msgstr "felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med början i position %lu\n" +msgstr "" +"felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med " +"början i position %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "återställer stort objekt OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:829 +#: pg_backup_tar.c:830 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n" -#: pg_backup_tar.c:1013 +#: pg_backup_tar.c:1024 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1023 +#: pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "skrivfel vid adderande till tar-arkiv (skrev %lu, försökte %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:1029 +#: pg_backup_tar.c:1040 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" msgstr "kunde inte stänka tar-medlem: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1038 +#: pg_backup_tar.c:1049 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1046 +#: pg_backup_tar.c:1057 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n" -#: pg_backup_tar.c:1075 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1086 +#: pg_backup_tar.c:1097 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "nu på filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1095 pg_backup_tar.c:1122 +#: pg_backup_tar.c:1106 pg_backup_tar.c:1133 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil %s i tar-arkiv\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1117 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1110 +#: pg_backup_tar.c:1121 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer före %s i denna arkivfil.\n" +msgstr "" +"dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer " +"före %s i denna arkivfil.\n" -#: pg_backup_tar.c:1158 +#: pg_backup_tar.c:1169 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "verklig jämfört med förväntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1173 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1208 +#: pg_backup_tar.c:1219 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "TOC-data %s vid %s (längd %lu, kontrollsumma %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1218 +#: pg_backup_tar.c:1229 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n" +msgstr "" +"trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1308 +#: pg_backup_tar.c:1319 msgid "unable to write tar header\n" msgstr "kan inte skriva tar-huvud\n" @@ -1848,7 +1912,8 @@ msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n" #: pg_restore.c:385 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr " -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n" #: pg_restore.c:386 msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" @@ -1865,7 +1930,8 @@ msgstr " -F c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n" #: pg_restore.c:392 msgid "" " -i proceed even when server version mismatches\n" -msgstr " -i fortsätt även när versionerna inte stämmer\n" +msgstr "" +" -i fortsätt även när versionerna inte stämmer\n" #: pg_restore.c:393 msgid " -l print summarized TOC of the archive\n" @@ -1893,7 +1959,8 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:407 msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" -msgstr " -N, --orig-order återställ i originalordning från dumpningen\n" +msgstr "" +" -N, --orig-order återställ i originalordning från dumpningen\n" #: pg_restore.c:408 msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" @@ -1918,7 +1985,8 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:413 msgid "" " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" -msgstr " -r, --rearrange kasta om utdata så att index osv. kommer sist\n" +msgstr "" +" -r, --rearrange kasta om utdata så att index osv. kommer sist\n" #: pg_restore.c:414 msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n" @@ -1932,7 +2000,9 @@ msgstr " -s, --schema-only msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens namn för att slå av " +"utlösare\n" #: pg_restore.c:418 msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" @@ -1946,7 +2016,8 @@ msgstr " -T, --trigger=NAMN msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:421 msgid "" @@ -1980,7 +2051,8 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:433 msgid " -N restore in original dump order\n" -msgstr " -N återställ i originalordning från dumpningen\n" +msgstr "" +" -N återställ i originalordning från dumpningen\n" #: pg_restore.c:434 msgid " -o restore in OID order\n" @@ -2001,11 +2073,13 @@ msgstr " -P NAMN(arg) #: pg_restore.c:438 msgid "" " -r rearrange output to put indexes etc. at end\n" -msgstr " -r kasta om utdata så att index osv. kommer sist\n" +msgstr "" +" -r kasta om utdata så att index osv. kommer sist\n" #: pg_restore.c:439 msgid " -R disallow ALL reconnections to the database\n" -msgstr " -R tillåt inte någon återuppkoppling mot databasen\n" +msgstr "" +" -R tillåt inte någon återuppkoppling mot databasen\n" #: pg_restore.c:440 msgid " -s restore only the schema, no data\n" @@ -2015,7 +2089,9 @@ msgstr " -s msgid "" " -S NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" -msgstr " -S NAMN ange superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" +msgstr "" +" -S NAMN ange superanvändarens namn för att slå av " +"utlösare\n" #: pg_restore.c:443 msgid " -t NAME restore named table\n" @@ -2029,7 +2105,8 @@ msgstr " -T NAMN msgid "" " -x skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" -msgstr " -x återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:446 msgid "" @@ -2051,7 +2128,7 @@ msgstr "" "Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:214 +#: pg_dumpall.c:215 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2060,26 +2137,28 @@ msgstr "" "%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:216 +#: pg_dumpall.c:217 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" -#: pg_dumpall.c:218 +#: pg_dumpall.c:219 msgid "" "\n" "Options:\n" -msgstr "\nFlaggor:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" -#: pg_dumpall.c:220 +#: pg_dumpall.c:221 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n" -#: pg_dumpall.c:223 +#: pg_dumpall.c:224 msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" -#: pg_dumpall.c:224 +#: pg_dumpall.c:225 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" @@ -2087,15 +2166,15 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n" " samma som pg_dumpall-versionen\n" -#: pg_dumpall.c:229 +#: pg_dumpall.c:230 msgid " -c clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c nollställ (drop) databaser innan skapande\n" -#: pg_dumpall.c:232 +#: pg_dumpall.c:233 msgid " -g dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" -#: pg_dumpall.c:233 +#: pg_dumpall.c:234 msgid "" " -i proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" @@ -2103,7 +2182,7 @@ msgstr "" " -i fortsätt även när serverns version inte är\n" " samma som pg_dumpall-versionen\n" -#: pg_dumpall.c:254 +#: pg_dumpall.c:255 msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -2113,52 +2192,52 @@ msgstr "" "SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:569 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:575 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n" msgstr "%s: pg_dump misslyckades med %s, avslutar\n" -#: pg_dumpall.c:597 +#: pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid "%s: running %s\n" msgstr "%s: kör %s\n" -#: pg_dumpall.c:637 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen %s\n" -#: pg_dumpall.c:660 +#: pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen %s: %s\n" -#: pg_dumpall.c:668 +#: pg_dumpall.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:692 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:699 +#: pg_dumpall.c:714 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" -#: pg_dumpall.c:700 +#: pg_dumpall.c:715 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: frågan var: %s\n" -#: pg_dumpall.c:746 +#: pg_dumpall.c:761 #, c-format msgid "" "%s: could not find pg_dump\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index e1628cbc4a..b11861ac83 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001, 2002. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.2.2.1 2002/11/13 21:30:39 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.2.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-13 20:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-13 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:24+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,21 +73,21 @@ msgstr "ung msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n" -#: fe-connect.c:483 +#: fe-connect.c:492 msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgstr "konnte den zu verwendenden PostgreSQL-Benutzernamen nicht bestimmen\n" -#: fe-connect.c:710 +#: fe-connect.c:715 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:734 +#: fe-connect.c:739 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:754 +#: fe-connect.c:759 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" -#: fe-connect.c:763 +#: fe-connect.c:768 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -109,116 +109,116 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:827 +#: fe-connect.c:832 #, c-format msgid "invalid host address: %s\n" msgstr "ungültige Hostadresse: %s\n" -#: fe-connect.c:846 +#: fe-connect.c:851 #, c-format msgid "unknown host name: %s\n" msgstr "unbekannter Hostname: %s\n" -#: fe-connect.c:893 +#: fe-connect.c:898 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:961 +#: fe-connect.c:966 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:974 +#: fe-connect.c:979 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n" -#: fe-connect.c:1003 +#: fe-connect.c:1008 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:1012 +#: fe-connect.c:1017 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:1198 +#: fe-connect.c:1203 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1229 +#: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1254 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1288 +#: fe-connect.c:1293 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1344 +#: fe-connect.c:1349 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "empfangen\n" -#: fe-connect.c:1456 +#: fe-connect.c:1461 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:1515 +#: fe-connect.c:1520 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1601 +#: fe-connect.c:1606 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger »setenv«-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1638 +#: fe-connect.c:1643 #, c-format msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "ungültiger Kodierungsname in PGCLIENTENCODING: %s\n" -#: fe-connect.c:1757 +#: fe-connect.c:1762 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2385 fe-connect.c:2394 fe-connect.c:2891 fe-exec.c:1284 +#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284 #: fe-lobj.c:536 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: fe-connect.c:2433 +#: fe-connect.c:2438 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:2482 +#: fe-connect.c:2487 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "Verbindugsdaten\n" -#: fe-connect.c:2516 +#: fe-connect.c:2521 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:2707 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:2912 +#: fe-connect.c:2915 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " @@ -427,105 +427,113 @@ msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" msgid "timeout expired\n" msgstr "Timeout abgelaufen\n" -#: fe-secure.c:274 fe-secure.c:319 +#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:279 fe-secure.c:324 +#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" + +#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:385 +#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351 +msgid "Unknown SSL error code\n" +msgstr "Unbekannter SSL-Fehlercode\n" + +#: fe-secure.c:407 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n" -#: fe-secure.c:398 +#: fe-secure.c:420 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgstr "konnte Host-Informationen (%s) nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-secure.c:417 +#: fe-secure.c:439 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n" -#: fe-secure.c:439 +#: fe-secure.c:461 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Servlet Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:446 +#: fe-secure.c:468 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n" -#: fe-secure.c:615 +#: fe-secure.c:637 msgid "could not get user information\n" msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n" -#: fe-secure.c:627 +#: fe-secure.c:649 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:634 +#: fe-secure.c:656 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:647 +#: fe-secure.c:669 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber kein privater Schlüssel (%s)\n" -#: fe-secure.c:656 +#: fe-secure.c:678 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "privater Schlüssel (%s) hat falsche Zugriffsrechte\n" -#: fe-secure.c:663 +#: fe-secure.c:685 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei (%s) nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:672 +#: fe-secure.c:694 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "privater Schlüssel (%s) während der Ausführung geändert\n" -#: fe-secure.c:679 +#: fe-secure.c:701 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgstr "konnte privaten Schlüssel (%s) nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:691 +#: fe-secure.c:713 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgstr "Zertifikat/privater Schlüssel stimmen nicht überein (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:719 +#: fe-secure.c:741 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-secure.c:735 fe-secure.c:743 +#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Liste (%s) nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:792 +#: fe-secure.c:814 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure.c:810 +#: fe-secure.c:832 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n" -#: fe-secure.c:822 +#: fe-secure.c:844 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 754ea97d6e..efa06f76d6 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Peter Eisentraut , 2001. # Loïc Hennequin , 2002. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.1.2.1 2002/12/10 20:00:27 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.1.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-04 04:21-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-11 00:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:32+0200\n" "Last-Translator: Loïc HENNEQUIN \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,21 +72,21 @@ msgstr "nom invalide de service d'authentification msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n" -#: fe-connect.c:483 +#: fe-connect.c:492 msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le nom d'utilisateur à utiliser\n" -#: fe-connect.c:710 +#: fe-connect.c:715 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" -#: fe-connect.c:734 +#: fe-connect.c:739 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant de TCP pour le socket: %s\n" -#: fe-connect.c:754 +#: fe-connect.c:759 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte local\n" "\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:763 +#: fe-connect.c:768 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -108,118 +108,127 @@ msgstr "" "\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte %s\n" "\tet en acceptant des connexions TCP/IP au port %s?\n" -#: fe-connect.c:827 +#: fe-connect.c:832 #, c-format msgid "invalid host address: %s\n" msgstr "adresse invalide de l'hôte: %s\n" -#: fe-connect.c:846 +#: fe-connect.c:851 #, c-format msgid "unknown host name: %s\n" msgstr "nom inconnu de l'hôte: %s\n" -#: fe-connect.c:893 +#: fe-connect.c:898 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le socket: %s\n" -#: fe-connect.c:961 +#: fe-connect.c:966 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:974 +#: fe-connect.c:979 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse au paquet de négociation SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1003 +#: fe-connect.c:1008 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "réponse invalide au négociation SSL était reçue: %c\n" -#: fe-connect.c:1012 +#: fe-connect.c:1017 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n" -#: fe-connect.c:1198 +#: fe-connect.c:1203 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n" +msgstr "" +"état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire " +"corrompue\n" -#: fe-connect.c:1229 +#: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu déterminer l'erreur du socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1254 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client du socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1288 +#: fe-connect.c:1293 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage: %s\n" -#: fe-connect.c:1344 +#: fe-connect.c:1349 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "requête d'authentification attendue, mais %c était reçu\n" -#: fe-connect.c:1456 +#: fe-connect.c:1461 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n" -#: fe-connect.c:1515 +#: fe-connect.c:1520 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" +msgstr "" +"état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire " +"corrompue\n" -#: fe-connect.c:1601 +#: fe-connect.c:1606 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "état invalide de setenv (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" +msgstr "" +"état invalide de setenv (%c), probablement une indication de mémoire " +"corrompue\n" -#: fe-connect.c:1638 +#: fe-connect.c:1643 #, c-format msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "nom invalide d'encodage en PGCLIENTENCODING: %s\n" -#: fe-connect.c:1757 +#: fe-connect.c:1762 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état invalide (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" -#: fe-connect.c:2385 fe-connect.c:2394 fe-connect.c:2891 fe-exec.c:1284 +#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284 #: fe-lobj.c:536 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: fe-connect.c:2433 +#: fe-connect.c:2438 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:2482 +#: fe-connect.c:2487 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de connexion\n" +msgstr "" +"chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de " +"connexion\n" -#: fe-connect.c:2516 +#: fe-connect.c:2521 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option invalide de connexion «%s»\n" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:2707 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion vaut NULL\n" -#: fe-connect.c:2912 +#: fe-connect.c:2915 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "be u=rw (0600)\n" -msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et pour tous en lecture; les permissions doivent " -"être u=rw (0600)\n" +msgstr "" +"ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et " +"pour tous en lecture; les permissions doivent être u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:737 msgid "command string is a null pointer\n" @@ -236,30 +245,32 @@ msgstr "une autre commande est d #: fe-exec.c:950 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" -msgstr "type de message 0x%02x est arrivé du serveur pendant qu'il était inactif\n" +msgstr "" +"type de message 0x%02x est arrivé du serveur pendant qu'il était inactif\n" #: fe-exec.c:992 #, c-format msgid "" "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" msgstr "" -"caractère %c inattendu suivant une réponse à une requête vide (message \"I\")\n" +"caractère %c inattendu suivant une réponse à une requête vide (message \"I" +"\")\n" #: fe-exec.c:1049 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" -"le serveur a envoyé des données (message \"D\") sans description de ligne préalable (message " -"\"T\")\n" +"le serveur a envoyé des données (message \"D\") sans description de ligne " +"préalable (message \"T\")\n" #: fe-exec.c:1066 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" -"le serveur a envoyé des données binaires (message \"B\") sans description antérieure de la ligne (message " -"\"T\" )\n" +"le serveur a envoyé des données binaires (message \"B\") sans description " +"antérieure de la ligne (message \"T\" )\n" #: fe-exec.c:1082 #, c-format @@ -281,7 +292,9 @@ msgstr "aucun COPY en cours\n" #: fe-exec.c:1819 msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" -msgstr "synchronisation avec le serveur était perdue, la connexion sera réinitialisée\n" +msgstr "" +"synchronisation avec le serveur était perdue, la connexion sera " +"réinitialisée\n" #: fe-exec.c:1884 msgid "connection in wrong state\n" @@ -342,7 +355,9 @@ msgstr "erreur d' #: fe-lobj.c:564 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "la requête d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas de données\n" +msgstr "" +"la requête d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas " +"de données\n" #: fe-lobj.c:602 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" @@ -419,106 +434,116 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre des donn msgid "timeout expired\n" msgstr "le délai a expiré\n" -#: fe-secure.c:274 fe-secure.c:319 +#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:279 fe-secure.c:324 +#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "erreur SYSCALL SSL: EOF a été trouvé\n" + +#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:385 +#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351 +msgid "Unknown SSL error code\n" +msgstr "code d'erreur SSL inconnue\n" + +#: fe-secure.c:407 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "erreur dans l'appel à la socket «%s»\n" -#: fe-secure.c:398 +#: fe-secure.c:420 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir les information sur l'hôte (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:417 +#: fe-secure.c:439 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocole non supporté\n" -#: fe-secure.c:439 +#: fe-secure.c:461 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en %ld.%ld.%ld.%ld\n" +msgstr "" +"le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:446 +#: fe-secure.c:468 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en une adresse d'un pair\n" +msgstr "" +"le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en une adresse d'un " +"pair\n" -#: fe-secure.c:615 -#, c-format +#: fe-secure.c:637 msgid "could not get user information\n" msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n" -#: fe-secure.c:627 +#: fe-secure.c:649 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:634 +#: fe-secure.c:656 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:647 +#: fe-secure.c:669 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "le certificat est présent, mais pas la clé privée (%s)\n" -#: fe-secure.c:656 +#: fe-secure.c:678 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "la clé privée (%s) n'a pas les bonnes permissions\n" -#: fe-secure.c:663 +#: fe-secure.c:685 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:672 +#: fe-secure.c:694 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "la clé privée (%s) a changé pendant l'exécution\n" -#: fe-secure.c:679 +#: fe-secure.c:701 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la clé privée (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:691 +#: fe-secure.c:713 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:719 +#: fe-secure.c:741 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:735 fe-secure.c:743 +#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:792 +#: fe-secure.c:814 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:810 +#: fe-secure.c:832 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être validé: %s\n" -#: fe-secure.c:822 +#: fe-secure.c:844 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po index 3647545860..0edabc85a4 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Peter Eisentraut , 2001. # Dennis Björklund , 2002. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.4.2.1 2002/11/05 23:37:47 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.4.2.2 2003/05/18 23:51:41 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-26 06:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-19 01:38+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,21 +72,21 @@ msgstr "ogiltigt namn f msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n" -#: fe-connect.c:483 +#: fe-connect.c:492 msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgstr "kan inte ta reda på användarnamnet att använda för PostgreSQL\n" -#: fe-connect.c:710 +#: fe-connect.c:715 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n" -#: fe-connect.c:734 +#: fe-connect.c:739 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" -#: fe-connect.c:754 +#: fe-connect.c:759 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "\tKör servern på lokala värden och accepterar den\n" "\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:763 +#: fe-connect.c:768 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -108,117 +108,119 @@ msgstr "" "\tKör servern på värden %s och accepterar\n" "\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n" -#: fe-connect.c:827 +#: fe-connect.c:832 #, c-format msgid "invalid host address: %s\n" msgstr "ogiltig värdadress: %s\n" -#: fe-connect.c:846 +#: fe-connect.c:851 #, c-format msgid "unknown host name: %s\n" msgstr "okänt värdnamn: %s\n" -#: fe-connect.c:893 +#: fe-connect.c:898 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" -#: fe-connect.c:961 +#: fe-connect.c:966 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" -#: fe-connect.c:974 +#: fe-connect.c:979 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n" -#: fe-connect.c:1003 +#: fe-connect.c:1008 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" -#: fe-connect.c:1012 +#: fe-connect.c:1017 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" -#: fe-connect.c:1198 +#: fe-connect.c:1203 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:1229 +#: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1254 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:1288 +#: fe-connect.c:1293 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" -#: fe-connect.c:1344 +#: fe-connect.c:1349 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" -#: fe-connect.c:1456 +#: fe-connect.c:1461 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" -#: fe-connect.c:1515 +#: fe-connect.c:1520 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:1601 +#: fe-connect.c:1606 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt setenv-tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:1638 +#: fe-connect.c:1643 #, c-format msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "ogiltigt kodningnamn i PGCLIENTENCODING: %s\n" -#: fe-connect.c:1757 +#: fe-connect.c:1762 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt tillstånd %c, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:2385 fe-connect.c:2394 fe-connect.c:2891 fe-exec.c:1284 +#: fe-connect.c:2390 fe-connect.c:2399 fe-connect.c:2897 fe-exec.c:1284 #: fe-lobj.c:536 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" -#: fe-connect.c:2433 +#: fe-connect.c:2438 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n" -#: fe-connect.c:2482 +#: fe-connect.c:2487 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" -#: fe-connect.c:2516 +#: fe-connect.c:2521 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:2707 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "anslutningspekare är NULL\n" -#: fe-connect.c:2912 +#: fe-connect.c:2915 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "be u=rw (0600)\n" -msgstr "VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; rättigheten skall vara u=rw (0600)\n" +msgstr "" +"VARNING: Lösenordsfilen %s har läsrättigheter för världen och gruppen; " +"rättigheten skall vara u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:737 msgid "command string is a null pointer\n" @@ -247,13 +249,17 @@ msgstr "ov msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" -msgstr "serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n" +msgstr "" +"serven skickade data (\"D\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T" +"\"-meddelande)\n" #: fe-exec.c:1066 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" -msgstr "servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n" +msgstr "" +"servern skickade binär data (\"B\"-meddelande) utan föregående " +"radbeskrivning (\"T\"-meddelande)\n" #: fe-exec.c:1082 #, c-format @@ -413,105 +419,113 @@ msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" msgid "timeout expired\n" msgstr "timeout utlöstes\n" -#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321 +#: fe-secure.c:278 fe-secure.c:334 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" -#: fe-secure.c:280 fe-secure.c:326 +#: fe-secure.c:282 fe-secure.c:338 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL SYSCALL fel: hittade EOF\n" + +#: fe-secure.c:286 fe-secure.c:342 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-fel: %s\n" -#: fe-secure.c:387 +#: fe-secure.c:295 fe-secure.c:351 +msgid "Unknown SSL error code\n" +msgstr "Okänd SSL-felkod\n" + +#: fe-secure.c:407 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n" -#: fe-secure.c:400 +#: fe-secure.c:420 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgstr "kunde inte få information om värd (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:419 +#: fe-secure.c:439 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protokoll stöds inte\n" -#: fe-secure.c:441 +#: fe-secure.c:461 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n" -#: fe-secure.c:448 +#: fe-secure.c:468 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "värdens namn \"%s\" ger inte rätt adress vid namnuppslagning\n" -#: fe-secure.c:617 +#: fe-secure.c:637 msgid "could not get user information\n" msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n" -#: fe-secure.c:629 +#: fe-secure.c:649 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgstr "kunde inte öppna certifikat (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:636 +#: fe-secure.c:656 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgstr "kunde inte läsa certifikat (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:649 +#: fe-secure.c:669 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckeln (%s)\n" -#: fe-secure.c:658 +#: fe-secure.c:678 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "privata nyckeln (%s) har fel rättigheter\n" -#: fe-secure.c:665 +#: fe-secure.c:685 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:674 +#: fe-secure.c:694 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "privata nyckeln (%s) har ändrats under körning\n" -#: fe-secure.c:681 +#: fe-secure.c:701 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgstr "kunde inte läsa privat nyckel (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:693 +#: fe-secure.c:713 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgstr "certifikat/privat nyckel matchar inte (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:721 +#: fe-secure.c:741 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" -#: fe-secure.c:737 fe-secure.c:745 +#: fe-secure.c:757 fe-secure.c:765 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgstr "kunde inte läsa root-certifikatlistan (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:794 +#: fe-secure.c:814 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n" -#: fe-secure.c:812 +#: fe-secure.c:832 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n" -#: fe-secure.c:824 +#: fe-secure.c:844 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n" -- 2.50.0