From 93c4a14e5cd04309795fe58bf30c3b3b3a2e81fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 13 Dec 2004 22:54:20 +0000 Subject: [PATCH] New translation --- src/backend/nls.mk | 4 +- src/backend/po/ko.po | 10790 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 10792 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 src/backend/po/ko.po diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index 42981290b9..344cc91bcc 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.16 2004/11/27 22:44:10 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.17 2004/12/13 22:54:19 petere Exp $ CATALOG_NAME := postgres -AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it nb pt_BR ru sk sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ko nb pt_BR ru sk sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := + gettext-files # you can add "elog:2" and "errmsg_internal" to this list if you want to # include internal messages in the translation list. diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..f131ed93dc --- /dev/null +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -0,0 +1,10790 @@ +# Korean message translation file for PostgreSQL server +# Ioseph Kim , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-13 13:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-14 07:40+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43 +#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432 +#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809 +#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398 +#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 +#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494 +#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169 +#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135 +#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178 +#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213 +#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 +#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 +#: utils/mmgr/portalmem.c:78 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: access/common/heaptuple.c:580 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "칼럼수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "인덱스 칼럼수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" + +#: access/common/indextuple.c:165 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "인덱스 로우(row)는 %lu byte를 필요로 함, 최대 크기는 %lu" + +#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 +#: tcop/postgres.c:1490 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" + +#: access/common/tupdesc.c:511 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다" + +#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "alias 수가 칼럼수와 틀립니다" + +#: access/common/tupdesc.c:655 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "" + +#: access/common/tupdesc.c:679 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 로우(row) 구성 정보를 구할 수 없음" + +#: access/hash/hashinsert.c:90 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "인덱스 로우 크기가 초과됨: 현재값 %lu, 최대값 %lu" + +#: access/hash/hashovfl.c:522 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" + +#: access/hash/hashsearch.c:146 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" + +#: access/hash/hashutil.c:46 +msgid "hash indexes cannot contain null keys" +msgstr "해시 인덱스는 null key를 포함할 수 없음" + +#: access/hash/hashutil.c:127 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님" + +#: access/hash/hashutil.c:133 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" + +#: access/hash/hashutil.c:134 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" + +#: access/heap/heapam.c:487 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" + +#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680 +#: catalog/aclchk.c:286 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\"은(는) 인덱스임" + +#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a special relation" +msgstr "\"%s\"은(는) 특수 릴레이션(relation)임" + +#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690 +#: catalog/aclchk.c:293 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\"은(는) 복합 자료형입니다" + +#: access/heap/hio.c:109 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "열(row)이 너무 큽니다: 크기 %lu, 최대값 %lu" + +#: access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 +#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887 +#: commands/indexcmds.c:917 tcop/utility.c:93 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\"은(는) 인덱스가 아닙니다" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:254 +#, c-format +msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "중복된 키값이 \"%s\" 유니크 제약조건을 위반했습니다" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "인덱스 열(row) 크기 %lu, btree 최대값(%lu)을 초과함" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 코드 버전 %d" + +#: access/rtree/rtree.c:646 +msgid "variable-length rtree keys are not supported" +msgstr "가변길이 rtree 키는 지원하지 않습니다" + +#: access/rtree/rtree.c:786 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" +msgstr "인덱스 열(row) 크기 %lu, rtree 최대값(%lu)을 초과함" + +#: access/transam/slru.c:452 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" + +#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 +#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 +#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 +#: access/transam/slru.c:679 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 접근할 수 없음" + +#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632 +#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843 +#: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 +#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +#: utils/misc/database.c:68 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527 +#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922 +#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458 +#: postmaster/postmaster.c:2907 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: access/transam/slru.c:652 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m" + +#: access/transam/slru.c:659 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m" + +#: access/transam/slru.c:666 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m" + +#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563 +#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" + +#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568 +#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: access/transam/slru.c:862 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" + +#: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525 +#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리 열 수 없음: %m" + +#: access/transam/slru.c:948 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" + +#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573 +#: commands/tablespace.c:719 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 읽을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xact.c:510 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 명령을 초과 할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2178 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2188 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2200 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s 명령으로 함수에서 실행할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2251 +#, c-format +msgid "%s may only be used in transaction blocks" +msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서 한번만 사용될 수 있음" + +#: access/transam/xact.c:2434 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" + +#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" + +#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 +#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 +#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884 +msgid "no such savepoint" +msgstr "그런 savepoint가 없습니다" + +#: access/transam/xact.c:3522 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과 할 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:907 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" + +#: access/transam/xlog.c:915 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304 +#: access/transam/xlog.c:5192 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "%u log file을 닫을 수 없음, 세그먼트 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "%u 로그 파일에서 세그먼트 %u, 위치 %u 찾을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1252 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" +msgstr "%u 로그 파일에서 세그먼트 %u, 위치 %u 쓰기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595 +#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862 +#: access/transam/xlog.c:1871 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패 (로그파일 %u, 세그먼트 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680 +#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 commands/copy.c:1118 +#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 +#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927 +#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798 +#: utils/misc/guc.c:4862 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953 +#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480 +#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577 +#: access/transam/xlog.c:5615 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1663 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다" + +#: access/transam/xlog.c:1775 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "" +"\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크하기 실패 (%u 로그 파일 초기화, 세그먼트 %" +"u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:1782 +#, c-format +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름바꾸기 실패 (%u 로그 파일 초기화,세그먼트 %" +"u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039 +#: access/transam/xlog.c:5323 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485 +#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2020 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu" + +#: access/transam/xlog.c:2027 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" + +#: access/transam/xlog.c:2052 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "아카이브에서 \"%s\" 복구 실패: 리턴값 %d" + +#: access/transam/xlog.c:2120 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉토리 열기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2165 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함" + +#: access/transam/xlog.c:2173 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중" + +#: access/transam/xlog.c:2196 +#, c-format +msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉토리 읽기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2280 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:2303 +#, c-format +msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" +msgstr "%d 백업 블럭의 잘못된 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2424 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +msgstr "%u 로그 파일을 읽을 수 없음, 세그먼트 %u, 오프셋 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2454 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" + +#: access/transam/xlog.c:2469 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "%X/%X에는 길이가 0인 레코드임" + +#: access/transam/xlog.c:2476 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2514 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" + +#: access/transam/xlog.c:2550 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "%u 로그 파일 읽기 실패, 세그먼트 %u, 오프셋 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2559 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "%u 로그파일에 contrecord 플래그가 없음, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:2569 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"%u 길이의 잘못된 contrecord가 %u 로그 파일에 있음, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:2636 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "잘못된 magic number %04X, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:2643 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "잘못된 info bits %04X, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL 파일이 이 시스템의 것이 아닙니다" + +#: access/transam/xlog.c:2666 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "WAL 파일의 SYSID는 %s이며, pg_control SYSID는 %s임" + +#: access/transam/xlog.c:2674 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "페이이 핸들러에서 잘못된 XLOG_SEG_SIZE 값이 있음" + +#: access/transam/xlog.c:2683 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "예상치 못한 페이지 주소 %X/%X, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:2695 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:2713 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"범위를 벗어난 타임라인 ID %u (이전값 %u), 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %" +"u" + +#: access/transam/xlog.c:2782 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" + +#: access/transam/xlog.c:2783 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2788 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" + +#: access/transam/xlog.c:2789 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." + +#: access/transam/xlog.c:2802 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2803 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3041 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830 +#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412 +#: postmaster/pgarch.c:596 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3109 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "잘못된 LC_COLLATE 설정" + +#: access/transam/xlog.c:3114 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "잘못된 LC_CTYPE 설정" + +#: access/transam/xlog.c:3133 +msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" +msgstr "" +"sizeof(ControlFileData) 값이 BLCKSZ 보다 큽니다; 둘 중 하나를 조정해 주십시오" + +#: access/transam/xlog.c:3143 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3187 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3243 +#: access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3257 +#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3273 +#: access/transam/xlog.c:3280 access/transam/xlog.c:3288 +#: utils/init/miscinit.c:907 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" + +#: access/transam/xlog.c:3200 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" +"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" + +#: access/transam/xlog.c:3213 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:3230 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" +"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3237 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ %" +"d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261 +#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276 +#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "" +"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " +"다시 만들거나 해야할 것 같습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3244 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3251 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3258 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3265 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " +"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 FUNC_MAX_ARGS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " +"FUNC_MAX_ARGS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3274 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 초기화 되었지" +"만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3281 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 초기화 되었지만, " +"서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3289 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 LOCALE_NAME_BUFLEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버" +"는 LOCALE_NAME_BUFLEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "데이터베이스 파일이 운영체제와 호환성이 없습니다" + +#: access/transam/xlog.c:3296 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 LC_COLLATE 값이 \"%s\" (으)로 초기화 되었지만, " +"setlocale() 에서 이 값을 사용할 수 없습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "" +"OS에 이 로케일을 설치하든지, initdb 명령으로 새 데이터베이스 클러스터를 만들" +"든지 해야할 것 같습니다" + +#: access/transam/xlog.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"이 데이터베이스 클러스터는 LC_CTYPE 값이 \"%s\" (으)로 초기화 되었지만, " +"setlocale() 에서 이 값을 사용할 수 없습니다." + +#: access/transam/xlog.c:3529 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3535 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync 할 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3540 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3602 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3607 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3652 +#, c-format +msgid "restore_command = \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3666 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3671 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3674 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3682 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3685 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3710 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3727 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3731 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 복구 매개변수 이름: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3739 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3741 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3746 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3765 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" +msgstr "%u recovery_target_timeline 없음" + +#: access/transam/xlog.c:3877 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3961 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3965 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3972 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3976 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4018 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:4022 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4026 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted at %s" +msgstr "데이터베이스 시스템 셧다운이 비정상적으로 간섭받은 시각: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4030 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4032 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" +"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." + +#: access/transam/xlog.c:4036 +#, c-format +msgid "database system was interrupted at %s" +msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4068 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4090 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:4091 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4115 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "이전 체크포인트 레코드를 사용함, 위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4122 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:4131 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "redo 레코드 위치 %X/%X; undo 레코드 위치 %X/%X; 가동 중지 시각 %s" + +#: access/transam/xlog.c:4136 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" +msgstr "다음 트랜잭션 ID: %u; 다음 OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4140 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" + +#: access/transam/xlog.c:4157 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" + +#: access/transam/xlog.c:4171 +msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" +msgstr "체크포인트 셧다운 안에 잘못된 redo/undo recode 발견" + +#: access/transam/xlog.c:4189 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4192 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" +"니다" + +#: access/transam/xlog.c:4229 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" + +#: access/transam/xlog.c:4287 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료" + +#: access/transam/xlog.c:4295 +msgid "redo is not required" +msgstr "redo 필요 없음" + +#: access/transam/xlog.c:4315 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4319 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4334 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4416 +#, c-format +msgid "undo starts at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 undo 작업 시작" + +#: access/transam/xlog.c:4427 +#, c-format +msgid "undo done at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 undo 작업 완료" + +#: access/transam/xlog.c:4432 +msgid "undo is not required" +msgstr "undo 필요 없음" + +#: access/transam/xlog.c:4500 +msgid "database system is ready" +msgstr "데이터베이스 시스템 서비스 시작됨" + +#: access/transam/xlog.c:4539 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견" + +#: access/transam/xlog.c:4543 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 secondary checkpoint 링크 발견" + +#: access/transam/xlog.c:4547 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견" + +#: access/transam/xlog.c:4561 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:4565 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "잘못된 secondary checkpoint 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:4569 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:4580 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" + +#: access/transam/xlog.c:4584 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" + +#: access/transam/xlog.c:4588 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" + +#: access/transam/xlog.c:4600 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" + +#: access/transam/xlog.c:4604 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" + +#: access/transam/xlog.c:4608 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" + +#: access/transam/xlog.c:4619 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" + +#: access/transam/xlog.c:4623 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "secondary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" + +#: access/transam/xlog.c:4627 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" + +#: access/transam/xlog.c:4680 +msgid "shutting down" +msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:4689 +msgid "database system is shut down" +msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" + +#: access/transam/xlog.c:4880 +msgid "checkpoint starting" +msgstr "체크포인트 시작됨" + +#: access/transam/xlog.c:4909 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 현재 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" + +#: access/transam/xlog.c:4981 +#, c-format +msgid "" +"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " +"recycled" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5041 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5064 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "%u 로그파일을 fsync 할 수 없음, 세그먼트 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5225 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "%u 로그파일을 fdatasync 할 수 없음, 세그먼트 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "슈퍼유저만이 백업 작업을 할 수 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:5273 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5274 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5329 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" + +#: access/transam/xlog.c:5330 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시" +"도해 보십시오." + +#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5433 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604 +#: access/transam/xlog.c:5610 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" + +#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" + +#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2538 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" + +#: bootstrap/bootstrap.c:481 +msgid "" +"Usage:\n" +" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +" -d 1-5 debug level\n" +" -D datadir data directory\n" +" -F turn off fsync\n" +" -o file send debug output to file\n" +" -x num internal use\n" +msgstr "" +"사용법:\n" +" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +" -c NAME=VALUE 실시간 매개변수값 지정\n" +" -d 1-5 디버그 수위\n" +" -D datadir 데이터 디렉토리\n" +" -F fsync 끔\n" +" -o file 디버그 출력은 file 파일로 기록\n" +" -x num 내부적으로 사용\n" + +#: catalog/aclchk.c:158 +msgid "grant options can only be granted to individual users" +msgstr "_^_ 권한 선택사항은 개별 사용자에게만 권한 부여될 수 있습니다" + +#: catalog/aclchk.c:246 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "%s 권한은 테이블에는 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 +#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 +msgid "no privileges were granted" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 +#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 +msgid "not all privileges were granted" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 +#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 +msgid "no privileges could be revoked" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 +#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 +msgid "not all privileges could be revoked" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:414 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550 +#: commands/dbcommands.c:679 commands/dbcommands.c:779 +#: commands/dbcommands.c:866 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:283 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:572 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "%s 권한은 함수에는 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:726 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에는 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 +#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" + +#: catalog/aclchk.c:764 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" + +#: catalog/aclchk.c:765 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:889 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에는 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 +#: catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 +#: commands/schemacmds.c:181 commands/schemacmds.c:243 +#: commands/schemacmds.c:298 utils/adt/acl.c:2283 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1043 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171 +#: commands/tablecmds.c:324 commands/tablecmds.c:5435 +#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750 +#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 utils/adt/acl.c:2489 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 +#: commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 그룹 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1264 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "%s 릴레이션(relation) 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1266 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1268 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1270 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1272 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1274 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1276 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1278 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1280 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1282 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1288 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:1290 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:1292 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:1294 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:1296 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:1298 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:1300 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:1302 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:1304 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:1306 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:1369 +#, c-format +msgid "user with ID %u does not exist" +msgstr "ID %u 사용자 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 함수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1604 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 언어 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 스키마 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1917 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 자료형 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1945 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 연산자 없음" + +#: catalog/aclchk.c:2068 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:2136 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" + +#: catalog/dependency.c:152 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" + +#: catalog/dependency.c:154 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" +"십시오" + +#: catalog/dependency.c:212 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "%s 객체에 의존된 모든 객체를 삭제하는데 실패했음" + +#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" + +#: catalog/dependency.c:451 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%s 삭제 할 수 없음, %s에서 필요로함" + +#: catalog/dependency.c:453 +#, c-format +msgid "You may drop %s instead." +msgstr "대신에, %s 삭제(drop)할 수는 있음." + +#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨" + +#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s 의존대상: %s" + +#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨" + +#: catalog/dependency.c:1427 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " %s 칼럼" + +#: catalog/dependency.c:1433 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "%s 함수" + +#: catalog/dependency.c:1438 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "%s 자료형" + +#: catalog/dependency.c:1468 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" + +#: catalog/dependency.c:1505 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "%s 제약조건, 해당 테이블: " + +#: catalog/dependency.c:1511 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "제약조건 %s" + +#: catalog/dependency.c:1530 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "%s 문자코드변환규칙" + +#: catalog/dependency.c:1567 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "default for %s" + +#: catalog/dependency.c:1585 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "프로시주얼 언어 %s" + +#: catalog/dependency.c:1592 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "%s 연산자" + +#: catalog/dependency.c:1626 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 접근 방법" + +#: catalog/dependency.c:1662 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: " + +#: catalog/dependency.c:1697 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: " + +#: catalog/dependency.c:1714 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "%s 스키마" + +#: catalog/dependency.c:1758 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "%s 테이블" + +#: catalog/dependency.c:1762 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "%s 인덱스" + +#: catalog/dependency.c:1766 +#, c-format +msgid "special system relation %s" +msgstr "%s 특수 시스템 릴레이션" + +#: catalog/dependency.c:1770 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "%s 시퀀스" + +#: catalog/dependency.c:1774 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "%s 카타로그가 아닌 테이블" + +#: catalog/dependency.c:1778 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "%s 토스트 테이블" + +#: catalog/dependency.c:1782 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "%s 뷰" + +#: catalog/dependency.c:1786 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "%s 복합 자료형" + +#: catalog/dependency.c:1791 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:221 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" + +#: catalog/heap.c:223 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "시스템 카타로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." + +#: catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007 +#: commands/tablecmds.c:2927 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 칼럼수는 %d 입니다" + +#: catalog/heap.c:399 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "\"%s\" 칼럼 이름은 시스템 칼럼 이름과 충돌합니다" + +#: catalog/heap.c:415 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is duplicated" +msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 중복 되었습니다" + +#: catalog/heap.c:452 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 \"unknown\" 입니다" + +#: catalog/heap.c:453 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:460 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" + +#: catalog/heap.c:732 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1501 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" + +#: catalog/heap.c:1586 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약조건에서 참조될 수 있습니다" + +#: catalog/heap.c:1595 commands/typecmds.c:1872 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "체크 제약조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: catalog/heap.c:1599 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "체크 제약조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: catalog/heap.c:1616 commands/tablecmds.c:3722 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 제약조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" + +#: catalog/heap.c:1625 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약조건이 이미 있습니다" + +#: catalog/heap.c:1774 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "default 표현식에서는 칼럼 reference를 사용할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:1782 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "_^_ default 표현식은 하나의 set을 리터하면 안됩니다" + +#: catalog/heap.c:1790 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "default 표현식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: catalog/heap.c:1794 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "default 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: catalog/heap.c:1812 rewrite/rewriteHandler.c:647 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" + +#: catalog/heap.c:1817 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247 +#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572 +#: parser/parse_target.c:581 rewrite/rewriteHandler.c:652 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" + +#: catalog/heap.c:2078 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약조건 안에서" + +#: catalog/heap.c:2079 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." +msgstr "" +"_^_ \"%s\" 테이블은 \"%s\" 참조하고 있음 - \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조" +"건을 통해서" + +#: catalog/index.c:495 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "시스템 카타로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" + +#: catalog/index.c:509 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "" +"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" +"들 수 없습니다" + +#: catalog/index.c:1638 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"\"%s\" 이름의 공유되는 인덱스는 단일사용자 모드에서만 reindex 할 수 있습니다" + +#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:195 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" + +#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" + +#: catalog/namespace.c:239 +msgid "temporary tables may not specify a schema name" +msgstr "임시 테이블에는 스키마 이름을 지정할 수 없습니다" + +#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "_^_ 선택된 스키마 없음, 대상:" + +#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" + +#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1183 +#: parser/parse_target.c:736 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" + +#: catalog/namespace.c:1313 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "" +"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" + +#: catalog/namespace.c:1659 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:80 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:81 +msgid "" +"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " +"have one of them as its base type." +msgstr "" +"_^_ transition 자료형으로 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 자료형을 사용하는 " +"집계 함수는 그 기반 자료형이 기본 자료형 중 하나여야만 합니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:110 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 자료형이어야합니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:132 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:166 +msgid "" +"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " +"as its base type." +msgstr "" +"_^_ return 자료형으로 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 자료형을 사용하는 집" +"계 함수는 그 기반 자료형이 기본 자료형 중 하나여야만 합니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 +#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "%s 이름의 함수가 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:286 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "_^_ %s 함수는 한 set을 리턴함" + +#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "_^_ %s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" + +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" + +#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 +#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 +#: commands/conversioncmds.c:192 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" + +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 +#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "%u large object 없음" + +#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" + +#: catalog/pg_operator.c:412 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다" + +#: catalog/pg_operator.c:420 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:424 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:428 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:432 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join 할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:444 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "%s 연산자가 이미 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:726 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" + +#: catalog/pg_proc.c:100 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "함수에서 지정할 수 있는 인자의 갯수는 최대 %d 개입니다" + +#: catalog/pg_proc.c:125 executor/functions.c:1083 +msgid "" +"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." +msgstr "" +" \"anyarray\" or \"anyelement\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 " +"인자에서 그 자료형이 지정되어야합니다." + +#: catalog/pg_proc.c:145 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:200 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" + +#: catalog/pg_proc.c:214 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" + +#: catalog/pg_proc.c:215 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "먼저 DROP FUNCTION 명령으로 함수를 삭제부터 하세요" + +#: catalog/pg_proc.c:223 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" + +#: catalog/pg_proc.c:228 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수가 아닙니다" + +#: catalog/pg_proc.c:387 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:487 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:503 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL 함수의 인자료 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" + +#: catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/pg_type.c:198 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d" + +#: catalog/pg_type.c:204 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "" + +#: catalog/pg_type.c:211 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" + +#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" + +#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4632 +#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 +#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 +#: commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 +#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 자료형 없음" + +#: commands/aggregatecmds.c:97 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음" + +#: commands/aggregatecmds.c:107 +msgid "aggregate basetype must be specified" +msgstr "aggregate basetype 값을 지정하셔야합니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:111 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:115 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:138 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:258 +#, c-format +msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s(*) 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213 +#: commands/dbcommands.c:890 commands/functioncmds.c:773 +#: commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303 +#: commands/schemacmds.c:319 commands/tablecmds.c:5228 +#: commands/tablespace.c:839 commands/typecmds.c:2103 +msgid "must be superuser to change owner" +msgstr "소유주를 변경하려면 슈퍼유저여야 합니다." + +#: commands/analyze.c:153 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" + +#: commands/analyze.c:168 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 인덱스, 뷰, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" + +#: commands/analyze.c:198 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 분석중" + +#: commands/analyze.c:912 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%s\": %d개의 페이지 검색함, 전체 %u 페이지, 실자료: %.0f, 쓰레기자료: " +"%.0f, %d 로우(row) 샘플추출, %.0f 개의 분석된 전체 로우(row)" + +#: commands/cluster.c:133 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" + +#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" + +#: commands/cluster.c:326 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" + +#: commands/cluster.c:339 +msgid "cannot cluster on partial index" +msgstr "인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" + +#: commands/cluster.c:357 +msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" +msgstr "" +"인덱스 접근방법이 null 값을 다룰 수 없을 때는 cluster 작업을 할 수 없습니다" + +#: commands/cluster.c:358 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" +"먼저 \"%s\" 칼럼의 속성으로 NOT NULL을 지정하고, NULL 자료들을 적당한 값으로 " +"바꾸고 다시 시도해 보십시오" + +#: commands/cluster.c:370 +msgid "" +"cannot cluster on expressional index when index access method does not " +"handle null values" +msgstr "" +"인덱스 접근방법이 null 값을 다룰 수 없을 때는 expressional index를 이용한 " +"cluster 작업을 할 수 없습니다" + +#: commands/cluster.c:384 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" 객체는 시스템 카타로그입니다" + +#: commands/cluster.c:394 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" + +#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" + +#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951 +#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624 +#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" 테이블이 아님" + +#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" 뷰(view)가 아님" + +#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 commands/tablecmds.c:3193 +#: commands/tablecmds.c:3245 commands/tablecmds.c:3341 +#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3468 +#: commands/tablecmds.c:4608 commands/tablecmds.c:4745 +#: parser/parse_relation.c:1641 parser/parse_relation.c:1700 +#: parser/parse_relation.c:1913 parser/parse_type.c:94 +#: utils/adt/ruleutils.c:1257 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" + +#: commands/comment.c:435 +msgid "database name may not be qualified" +msgstr "데이터베이스 이름이 적당치 않습니다" + +#: commands/comment.c:468 +msgid "database comments may only be applied to the current database" +msgstr "데이터베이스 코멘트는 현재 데이터베이스만 지정할 수 있습니다" + +#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172 +msgid "schema name may not be qualified" +msgstr "스키마 이름이 적당치 않습니다" + +#: commands/comment.c:582 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음" + +#: commands/comment.c:590 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 여러개 있습니다" + +#: commands/comment.c:591 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "룰(rule) 이름과 함께 릴레이션(relation) 이름도 지정하십시오" + +#: commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582 +#: rewrite/rewriteRemove.c:59 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음" + +#: commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" + +#: commands/comment.c:916 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 \"%s\" 이름의 제약조건이 여러개 있습니다" + +#: commands/comment.c:928 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 제약조건은 \"%s\" 테이블에 없음" + +#: commands/comment.c:992 +msgid "language name may not be qualified" +msgstr "프로시주얼 언어 이름이 적당치 않습니다" + +#: commands/comment.c:1007 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "프로시주얼 언어에 대한 코멘트는 슈퍼유저만 할 수 있습니다" + +#: commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:230 commands/opclasscmds.c:108 +#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 +#: commands/opclasscmds.c:900 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" + +#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614 +#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677 +#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 +#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 +#: commands/opclasscmds.c:932 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없습니다" + +#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 +#: commands/functioncmds.c:1156 +#, c-format +msgid "source data type %s does not exist" +msgstr "%s 원본 자료형 없음" + +#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 +#: commands/functioncmds.c:1163 +#, c-format +msgid "target data type %s does not exist" +msgstr "%s 대상 자료형 없음" + +#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" + +#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 +#: commands/functioncmds.c:1182 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" + +#: commands/conversioncmds.c:66 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" + +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" + +#: commands/conversioncmds.c:151 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" + +#: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250 +#: commands/copy.c:260 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다" + +#: commands/copy.c:313 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPY 명령으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" + +#: commands/copy.c:321 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다" + +#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:422 commands/copy.c:426 +#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:536 tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" + +#: commands/copy.c:438 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" + +#: commands/copy.c:454 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "" +"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " +"발견됨" + +#: commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 commands/copy.c:737 +#: commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 commands/copy.c:761 +#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 +#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116 +#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132 +#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 +#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909 +#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933 +#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588 +#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 +#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 +#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 +#: commands/user.c:1364 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" + +#: commands/copy.c:796 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" + +#: commands/copy.c:801 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "BINARY 모드에서는 CSV 파일을 지정할 수 없음" + +#: commands/copy.c:806 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" + +#: commands/copy.c:829 +msgid "COPY delimiter must be a single character" +msgstr "COPY 명령에서 사용하는 필드 구분자 (delimiter)는 하나의 글자여야합니다" + +#: commands/copy.c:837 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:842 +msgid "COPY quote must be a single character" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:850 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:855 +msgid "COPY escape must be a single character" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:863 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:867 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:879 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:887 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:895 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:906 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "트랜잭션이 읽기전용입니다" + +#: commands/copy.c:917 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "" +"COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, 슈퍼유저여야만 합" +"니다" + +#: commands/copy.c:918 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" + +#: commands/copy.c:927 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:953 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:976 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1003 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰(view)에 복사할 수 없음" + +#: commands/copy.c:1008 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" + +#: commands/copy.c:1013 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" + +#: commands/copy.c:1032 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" + +#: commands/copy.c:1041 commands/copy.c:1104 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" 디렉토리임" + +#: commands/copy.c:1054 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1059 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1064 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" +"다" + +#: commands/copy.c:1086 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1095 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" + +#: commands/copy.c:1388 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "%s 복사, %d 줄, %s 칼럼" + +#: commands/copy.c:1391 commands/copy.c:1424 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "%s 복사, %d 줄" + +#: commands/copy.c:1399 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "%s 복사, %d 줄, %s 칼럼: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1410 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "%s 복사, %d 줄: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1636 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음" + +#: commands/copy.c:1642 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)" + +#: commands/copy.c:1648 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" + +#: commands/copy.c:1654 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" + +#: commands/copy.c:1662 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" + +#: commands/copy.c:1741 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음" + +#: commands/copy.c:1750 commands/copy.c:1847 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음" + +#: commands/copy.c:1770 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음" + +#: commands/copy.c:1780 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1815 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" + +#: commands/copy.c:1833 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "로우(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" + +#: commands/copy.c:2055 commands/copy.c:2073 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" + +#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" + +#: commands/copy.c:2091 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" + +#: commands/copy.c:2092 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" + +#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2128 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" + +#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2122 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" + +#: commands/copy.c:2487 commands/copy.c:2509 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" + +#: commands/copy.c:2496 +msgid "invalid field size" +msgstr "잘못된 필드 크기" + +#: commands/copy.c:2523 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "잘못된 이진 자료 포맷" + +#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" + +#: commands/dbcommands.c:139 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" + +#: commands/dbcommands.c:140 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:163 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" + +#: commands/dbcommands.c:172 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" + +#: commands/dbcommands.c:193 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" + +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "must be superuser to create database for another user" +msgstr "슈퍼유저만이 데이터베이스를 만들 수 있습니다" + +#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458 +#: commands/dbcommands.c:712 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" + +#: commands/dbcommands.c:229 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" + +#: commands/dbcommands.c:240 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" + +#: commands/dbcommands.c:253 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 접근하기 시작했습니다" + +#: commands/dbcommands.c:264 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" + +#: commands/dbcommands.c:310 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." + +#: commands/dbcommands.c:312 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404 +#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226 +#: commands/dbcommands.c:1234 +msgid "could not initialize database directory" +msgstr "데이터베이스 디렉토리를 초기화 할 수 없음" + +#: commands/dbcommands.c:383 +#, c-format +msgid "Directory \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" 디렉토리가 이미 있습니다." + +#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227 +#, c-format +msgid "Failing system command was: %s" +msgstr "시스템 명령 실행 실패: %s" + +#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228 +msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." +msgstr "" +"자세한 사항은 postmaster 프로그램이 stderr 로그를 남겼습니다. 살펴보세요." + +#: commands/dbcommands.c:533 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:564 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 접근하기 시작했습니다" + +#: commands/dbcommands.c:690 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "현재 데이터베이스는 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:724 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200 +#: commands/dbcommands.c:1250 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 디렉토리를 삭제할 수 없음" + +#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 +#: commands/define.c:249 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s 인자를 필요로 함" + +#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 +#: commands/define.c:168 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s 숫자값을 필요로 함" + +#: commands/define.c:136 +#, c-format +msgid "%s does not take a parameter" +msgstr "%s 인자를 지정하지 않았음" + +#: commands/define.c:197 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s의 인자값은 이름이어야합니다" + +#: commands/define.c:233 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s의 인자값은 자료형이름이어야합니다" + +#: commands/define.c:258 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함" + +#: commands/define.c:279 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:84 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:89 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:115 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음" + +#: commands/functioncmds.c:116 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "쉘 타입 정의를 만들고 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:166 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL 함수는 쉘 타입 %s 수용할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:171 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "%s 인자 자료형은 단지 쉘입니다" + +#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "%s 자료형 없음" + +#: commands/functioncmds.c:186 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "함수는 set argument 들을 받아들일 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:273 +msgid "no function body specified" +msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" + +#: commands/functioncmds.c:280 +msgid "no language specified" +msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" + +#: commands/functioncmds.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "알수 없는 함수 속성 \"%s\" 무시됨" + +#: commands/functioncmds.c:386 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:458 +msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." +msgstr "" +"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 \"createlang\" 쉘 명령" +"어를 이용해서 언어를 등록하세요" + +#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:751 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 함수는 집계함수입니다" + +#: commands/functioncmds.c:580 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "집계함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:587 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 내장 함수를 삭제 중" + +#: commands/functioncmds.c:686 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "집계함수의 이름을 바꾸려면, ALTER AGGREGATE 명령을 사용하세요" + +#: commands/functioncmds.c:753 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "집계함수의 소유주를 바꾸려면, ALTER AGGREGATE 명령을 사용하세요" + +#: commands/functioncmds.c:922 +#, c-format +msgid "source data type %s is only a shell" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:928 +#, c-format +msgid "target data type %s is only a shell" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:934 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" + +#: commands/functioncmds.c:940 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" + +#: commands/functioncmds.c:971 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:975 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "형변환 함수의 인자는 원본 자료형과 같아야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:979 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 integer여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:983 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 boolean이여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:987 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "형변환 함수에서 리턴되는 자료형은 대상 자료형과 같아야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:998 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1003 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "형변환 함수는 집계함수가 아니여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1007 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1031 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1046 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1056 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1090 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:120 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" + +#: commands/indexcmds.c:124 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:238 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 유니크 인덱스를 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:243 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중칼럼 인덱스를 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:257 +msgid "" +"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:302 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:377 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" + +#: commands/indexcmds.c:420 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:424 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "인덱스 술어(predicate)에 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:433 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" + +#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1084 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:508 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:512 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "인덱스 식(expression)에 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:523 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" + +#: commands/indexcmds.c:582 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 접근 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator class)" +"가 없습니다. " + +#: commands/indexcmds.c:584 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" +"자 클래스를 정의해 두어야합니다" + +#: commands/indexcmds.c:637 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:694 utils/cache/typcache.c:369 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:963 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블은 공통으로 사용하기 때문에 단일 사용자 모드에서만 reindex 명령" +"을 사용할 수 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:970 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:998 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1081 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." + +#: commands/opclasscmds.c:129 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:166 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" + +#: commands/opclasscmds.c:204 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "잘못된 프로시져 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다" + +#: commands/opclasscmds.c:226 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:253 +#, c-format +msgid "" +"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"보관 자료형태(storage type)는 \"%s\" 접근 방법을 위한 자료형과 같아야합니다" + +#: commands/opclasscmds.c:271 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 접근 방법이 사용되고 있습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:300 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:303 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다" + +#: commands/opclasscmds.c:430 +msgid "btree operators must be binary" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:434 +msgid "btree operators must return boolean" +msgstr "btree 연산자는 반드시 boolean 자료형을 return 해야만 합니다" + +#: commands/opclasscmds.c:438 +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:484 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:488 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree 프로시져는 반드시 integer 자료형을 리턴해야만합니다." + +#: commands/opclasscmds.c:492 +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:525 +#, c-format +msgid "procedure number %d appears more than once" +msgstr "%d 프로시져 번호는 중복 되었습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:530 +#, c-format +msgid "operator number %d appears more than once" +msgstr "%d번 연산자가 하나 이상 있습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:854 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 접근 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안에 " +"있습니다" + +#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115 +msgid "setof type not allowed for operator argument" +msgstr "setof 지정한 자료형은 연산자 인자를 위해 허락되지 않았음" + +#: commands/operatorcmds.c:142 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" + +#: commands/operatorcmds.c:152 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "연산자 프로시져는 반드시 지정해 주어야합니다" + +#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183 +#: commands/portalcmds.c:228 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" + +#: commands/portalcmds.c:89 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR 구문에서는 INTO 예약어를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/portalcmds.c:93 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE 구문은 현재 지원하지 않습니다" + +#: commands/portalcmds.c:94 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "커서는 READ ONLY 기능만 지원합니다." + +#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" + +#: commands/portalcmds.c:346 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "\"%s\" portal 실행 할 수 없음" + +#: commands/portalcmds.c:404 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "WITH HOLD 옵션으로 만든 커서는 위치를 재지정할 수 없습니다" + +#: commands/prepare.c:61 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" + +#: commands/prepare.c:80 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다" + +#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:533 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." + +#: commands/prepare.c:306 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" + +#: commands/prepare.c:385 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" + +#: commands/proclang.c:64 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "프로시주얼 언어를 만드려면 슈퍼유저여야 합니다" + +#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" + +#: commands/proclang.c:97 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"%s 함수에서 \"opaque\" 자료형을 \"language_handler\" 자료형으로 리턴 자료형" +"을 바꿉니다" + +#: commands/proclang.c:104 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "%s 함수는 \"language_handler\" 자료형을 리턴해야합니다" + +#: commands/proclang.c:188 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "프로시주얼 언어를 삭제하려면 슈퍼유저여야합니다" + +#: commands/proclang.c:271 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "프로시주얼 언어의 이름을 바꾸려면 슈퍼유저여야합니다" + +#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 +msgid "permission denied" +msgstr "접근 권한 없음" + +#: commands/schemacmds.c:85 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 사용자는 슈퍼유저가 아닙니다, 그래서, \"%s\" 스키마를 만들 수 없습니다" + +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" + +#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "" +"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." + +#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "%s 시퀀스 접근권한 없음" + +#: commands/sequence.c:476 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" + +#: commands/sequence.c:499 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" + +#: commands/sequence.c:597 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" + +#: commands/sequence.c:651 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" + +#: commands/sequence.c:956 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" + +#: commands/sequence.c:1002 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" + +#: commands/sequence.c:1033 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START (%s) 값은 MINVALUE (%s) 값보다 작을 수 없습니다" + +#: commands/sequence.c:1045 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 클 수 없습니다" + +#: commands/sequence.c:1060 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" + +#: commands/tablecmds.c:294 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:399 +#, c-format +msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약조건이 중복되었습니다" + +#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274 +#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636 +#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 commands/trigger.c:147 +#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "접근권한 없음: \"%s\" 시스템 카타로그임" + +#: commands/tablecmds.c:566 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션의 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:576 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:719 +#, c-format +msgid "column \"%s\" duplicated" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 중복되었습니다" + +#: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블이 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:750 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:767 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +msgstr "상속할 테이블 이름 (\"%s\")이 중복되었습니다" + +#: commands/tablecmds.c:821 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:828 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239 +#: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142 +#: parser/parse_coerce.c:1188 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:966 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:973 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" + +#: commands/tablecmds.c:1024 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "" +"상속 받는 \"%s\" 칼럼 자료형과 이 칼럼에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다" +"릅니다" + +#: commands/tablecmds.c:1026 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." + +#: commands/tablecmds.c:1319 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1337 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1347 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션(relation)에 이미 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2219 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:2229 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:2520 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "\"%s\" 체크 제약조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2533 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" 칼럼에는 null 값 자료가 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2618 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 뷰도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:2771 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2837 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2880 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2892 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202 +#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348 +#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:3145 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다" + +#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 인덱스도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:3322 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" + +#: commands/tablecmds.c:3330 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" + +#: commands/tablecmds.c:3390 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3421 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" + +#: commands/tablecmds.c:3478 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:3485 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:3786 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블이 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:3820 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "일반 테이블 제약조건에서 임시 테이블을 참조할 수는 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:3827 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "임시 테이블 제약조건에서 일반 테이블을 참조할 수는 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조 하는, 또는 참조 되는 칼럼수" + +#: commands/tablecmds.c:3893 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건은 구현되어질 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:3896 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼과 \"%s\" 칼럼 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %" +"s." + +#: commands/tablecmds.c:3910 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +msgstr "" +"\"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건은 비용이 많이 드는 순차 검색을 요구할 것" +"입니다." + +#: commands/tablecmds.c:3913 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +msgstr "\"%s\", \"%s\" 두 칼럼은 자료형이 서로 틀립니다: %s, %s." + +#: commands/tablecmds.c:3998 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "참조키(foreign key) 제약조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음" + +#: commands/tablecmds.c:4003 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:4072 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4190 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 유니크 제약조건이 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2785 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 제약조건이 없음" + +#: commands/tablecmds.c:4579 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "\"%s\" 이름의 제약조건이 여러개 함께 삭제되었습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4624 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4664 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "_^_ transform 표현식은 하나의 set을 리터하면 안됩니다" + +#: commands/tablecmds.c:4670 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4674 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "transform 식(expression)에 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4691 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형으로 형변환을 할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4717 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4755 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4789 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼을 위한 초기값은 \"%s\" 자료형으로 형변환을 할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4889 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4890 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s 의존대상 칼럼: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5206 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" +msgstr "" +"\"%s\" 객체는 테이블, TOAST 테이블, 인덱스, 뷰, 시퀀스 그 어느 것도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:5446 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5476 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5486 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5696 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5711 +#, c-format +msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" +msgstr "\"%s\" 테이블은 이미 TOAST 테이블입니다" + +#: commands/tablecmds.c:5728 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" +msgstr "\"%s\" 테이블은 TOAST 테이블이 필요 없습니다" + +#: ../port/copydir.c:47 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 +#: commands/tablespace.c:164 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 만들 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:177 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리 상태를 파악할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:186 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉토리가 아닙니다" + +#: commands/tablespace.c:223 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다" + +#: commands/tablespace.c:225 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." + +#: commands/tablespace.c:244 +msgid "tablespace location may not contain single quotes" +msgstr "테이블스페이스 경로에는 작은 따옴표 문자를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/tablespace.c:254 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다" + +#: commands/tablespace.c:264 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" + +#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." + +#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" + +#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리 접근권한을 지정할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:330 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\" 디렉토리는 비어있지 않습니다" + +#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다." + +#: commands/tablespace.c:456 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" + +#: commands/tablespace.c:555 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 삭제 할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:606 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 삭제할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:614 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제 할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:1061 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "%u 테이블스페이스는 비어있지 않음" + +#: commands/trigger.c:134 +#, c-format +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제약조건에서 지정한 참조되는 테이블을 결정할 수 없습니다" + +#: commands/trigger.c:219 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "INSERT 이벤트가 중복되었습니다" + +#: commands/trigger.c:226 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "DELETE 이벤트가 중복되었습니다" + +#: commands/trigger.c:233 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "UPDATE 이벤트가 중복되었습니다" + +#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" + +#: commands/trigger.c:287 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"trigger\"로 바꿉니다" + +#: commands/trigger.c:294 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "%s 함수는 리턴 자료형으로 \"trigger\"를 사용해야합니다" + +#: commands/trigger.c:1160 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" + +#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" + +#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 +#: executor/execMain.c:1598 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 접근이 불가능합니다" + +#: commands/trigger.c:2731 +msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +msgstr "이름없는 제약조건(unnamed constraint)은 분명하게 지정할 수 없습니다." + +#: commands/trigger.c:2770 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:138 +#, c-format +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "자료형 이름은 최대 %d 글자까지만 허용합니다" + +#: commands/typecmds.c:173 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/typecmds.c:206 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:223 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:228 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" + +#: commands/typecmds.c:238 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" + +#: commands/typecmds.c:242 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" + +#: commands/typecmds.c:281 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다" + +#: commands/typecmds.c:288 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 리턴해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:298 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다" + +#: commands/typecmds.c:305 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "%s 자료형 출력 함수는 \"cstring\" 자료형을 리턴해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:314 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 리턴해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:323 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "%s 자료형 send 함수는 \"bytea\" 자료형을 리턴해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:536 +#, c-format +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "도메인 이름은 최대 %d 글자까지만 허용합니다" + +#: commands/typecmds.c:557 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" + +#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "참조키(foreign key) 제약조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:637 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "default 표현식 여러개 있음" + +#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" + +#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "유니크 제약조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "기본키(primary key) 제약조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다" + +#: commands/typecmds.c:901 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다" + +#: commands/typecmds.c:971 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다" + +#: commands/typecmds.c:1083 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "%s 자료형 분석 함수의 리턴값은 반드시 \"boolean\" 형이어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1112 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "복합 자료형은 적어도 하나 이상의 속성이 있어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1341 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" + +#: commands/typecmds.c:1608 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약조건을 위반하는 자료가 있" +"습니다" + +#: commands/typecmds.c:1814 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 제약조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" + +#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "도메인 용 체크 제약조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/typecmds.c:1876 +msgid "cannot use aggregate in check constraint" +msgstr "체크 제약조건으로 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/typecmds.c:2090 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "\"%s\" 자료형은 테이블의 로우 자료형(rot type)입니다" + +#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 +#: commands/user.c:402 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" + +#: commands/user.c:209 +#, c-format +msgid "invalid group name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 그룹 이름은 타당하지 않습니다" + +#: commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#, c-format +msgid "invalid user name \"%s\"" +msgstr "타당치 않은 사용자 이름 \"%s\"" + +#: commands/user.c:378 +#, c-format +msgid "invalid user password \"%s\"" +msgstr "타당치 않은 사용자 암호 \"%s\"" + +#: commands/user.c:638 +msgid "user ID must be positive" +msgstr "사용자 ID는 반드시 양수여야함" + +#: commands/user.c:655 +msgid "must be superuser to create users" +msgstr "새 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만합니다" + +#: commands/user.c:660 +#, c-format +msgid "user name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" 사용자 이름은 선점되어있습니다." + +#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252 +#, c-format +msgid "user \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 사용자는 이미 있습니다" + +#: commands/user.c:702 +#, c-format +msgid "user ID %d is already assigned" +msgstr "%d 사용자 ID는 이미 다른 사용자가 쓰고 있습니다" + +#: commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 +#: commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2044 +#: utils/init/miscinit.c:335 +#, c-format +msgid "user \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 사용자 없음" + +#: commands/user.c:1077 +msgid "must be superuser to drop users" +msgstr "사용자를 삭제하려면 슈퍼유저여야만 합니다" + +#: commands/user.c:1111 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다" + +#: commands/user.c:1115 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다" + +#: commands/user.c:1142 +#, c-format +msgid "user \"%s\" cannot be dropped" +msgstr "\"%s\" 사용자는 삭제 될 수 없습니다" + +#: commands/user.c:1143 +#, c-format +msgid "The user owns database \"%s\"." +msgstr "이 사용자는 \"%s\" 데이터베이스의 소유주입니다." + +#: commands/user.c:1244 +msgid "session user may not be renamed" +msgstr "세션 사용자는 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/user.c:1258 +msgid "must be superuser to rename users" +msgstr "사용자 이름을 바꾸려면 슈퍼유저여야만 합니다" + +#: commands/user.c:1277 +msgid "MD5 password cleared because of user rename" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1311 +#, c-format +msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1313 +msgid "" +"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1314 +#, c-format +msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." +msgstr "다음 명령을 실행하세요: REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC" + +#: commands/user.c:1378 +msgid "group ID must be positive" +msgstr "그룹 ID는 양수만 허용합니다" + +#: commands/user.c:1391 +msgid "must be superuser to create groups" +msgstr "슈퍼유저만이 새 그룹을 만들 수 있습니다" + +#: commands/user.c:1396 +#, c-format +msgid "group name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" 이름은 그룹 이름으로 선점되어있습니다" + +#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 +#, c-format +msgid "group \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 그룹이 이미 있습니다" + +#: commands/user.c:1438 +#, c-format +msgid "group ID %d is already assigned" +msgstr "%d 그룹 ID는 이미 다른 그룹에서 사용하고 있습니다" + +#: commands/user.c:1518 +msgid "must be superuser to alter groups" +msgstr "슈퍼유저만이 그룹 정보를 수정할 수 있습니다" + +#: commands/user.c:1597 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not have any members" +msgstr "\"%s\" 그룹 소속 사용자들이 없습니다" + +#: commands/user.c:1625 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자는 \"%s\" 그룹 소속이 아닙니다" + +#: commands/user.c:1757 +msgid "must be superuser to drop groups" +msgstr "슈퍼유저만이 그룹을 삭제할 수 있습니다" + +#: commands/user.c:1821 +msgid "must be superuser to rename groups" +msgstr "슈퍼유저만이 그룹 이름을 바꿀 수 있습니다" + +#: commands/vacuum.c:286 +msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" +msgstr "VACUUM FULL FREEZE 명령은 지원되지 않습니다." + +#: commands/vacuum.c:287 +msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." +msgstr "VACUUM FREEZE 대신에, VACUUM FULL 명령을 사용하세요." + +# # search5 부분 +#: commands/vacuum.c:607 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." + +#: commands/vacuum.c:608 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열" +"려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오." + +#: commands/vacuum.c:825 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 자료정리" +"(vacuum)가 되지 않았습니다" + +#: commands/vacuum.c:826 +msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제(transaction-wraparound)로 인해 " +"자료가 이미 손상을 입었을지도 모르겠습니다." + +#: commands/vacuum.c:837 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" +msgstr "" +"몇몇 데이터베이스가 10억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 자료정리" +"(vacuum)가 되지 않았습니다" + +#: commands/vacuum.c:838 +msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." +msgstr "" +"최대한 빨리 vacuum 작업을 진행하십시오. 그렇지 않으면, 트랜잭션 ID 중복지정되" +"는 오류가 발생할 수도 있을 것입니다." + +#: commands/vacuum.c:845 +#, c-format +msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" +msgstr "몇몇 데이터베이스는 %d 트랜잭션에서 vacuum 작업을 한 적이 없었습니다." + +#: commands/vacuum.c:847 +#, c-format +msgid "" +"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " +"failure." +msgstr "" +"%d 트랜잭션에서 vacuum 작업을 진행하십시오. 그렇지 않으면, 트랜잭션 ID 중복지" +"정되는 오류가 발생할 수도 있을 것입니다." + +#: commands/vacuum.c:943 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\" 통과 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만인 vacuum 작업을 할 수 " +"있음" + +#: commands/vacuum.c:958 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" 통과 --- 인덱스, 뷰, 특별 시스템 테이블 등은 vacuum 작업을 할 수 없음" + +#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:221 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 자료정리중" + +#: commands/vacuum.c:1229 commands/vacuumlazy.c:293 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함" + +#: commands/vacuum.c:1352 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "" +"\"%s\" 릴레이션 %u/%u TID: %u InsertTransactionInProgress --- 릴레이션 크기" +"를 줄일 수 없음" + +#: commands/vacuum.c:1365 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "" +"\"%s\" 릴레이션 %u/%u TID: %u DeleteTransactionInProgress --- 릴레이션 크기" +"를 줄일 수 없음" + +#: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:456 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 로우 버전을 %u 페이지에서 발" +"견했음." + +#: commands/vacuum.c:1521 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s" +msgstr "" +"%.0f개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 삭제할 수 없음.\n" +"삭제가 불가능한 로우 버전이 %lu에서 %lu 바이트에 걸쳐 길게 차지하고 있기 때문" +"입니다.\n" +"그냥 %.0f개의 사용하지 않는 아이템 포인터로 표시되었습니다.\n" +"(삭제가능한 로우 버전을 포함해서) 전체 비할당공간(free space)은 %.0f 바이트입" +"니다.\n" +"%u 페이지가 (테이블 끝에 %u 페이지를 포함해서) 정리됩니다.\n" +"%u 페이지(%.0f 비할당공간(free space)을 포함한)가 새로운 위치로 지정됩니다.\n" +"%s" + +#: commands/vacuum.c:2270 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u 로우 버전 이동했음, %u 에서 %u 페이지로 정리함" + +#: commands/vacuum.c:2273 commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820 +#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: commands/vacuum.c:2810 commands/vacuumlazy.c:817 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" + +#: commands/vacuum.c:2900 commands/vacuum.c:2967 commands/vacuumlazy.c:630 +#: commands/vacuumlazy.c:705 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 로우 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." + +#: commands/vacuum.c:2904 commands/vacuumlazy.c:634 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s" +msgstr "" +"%u 인덱스 페이지는 삭제되었습니다. %u 페이지를 다시 사용할 수 있습니다.\n" +"%s" + +#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 %.0f 로우 버전을 포함하고 있지만, 테이블은 %.0f 로우 버전을 " +"포함하고 있습니다." + +#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "REINDEX 명령으로 인덱스를 새로 만드십시오." + +#: commands/vacuum.c:2971 commands/vacuumlazy.c:709 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s" +msgstr "" +"%.0f 인덱스 로우 버전을 삭제했습니다.\n" +"%u 인덱스 페이지가 삭제해서, %u 페이지를 다시 사용할 수 있습니다.\n" +"%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:459 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s" +msgstr "" +"%.0f 사용하지 않는 로우 버전을 아직 삭제하지 못했습니다.\n" +"%.0f 개의 사용하지 않은 아이템 포인터가 있습니다.\n" +"%u 페이지를 비웠습니다.\n" +"%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:514 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": %d 개의 로우 버전을 %d 페이지에서 삭제했습니다." + +#: commands/variable.c:65 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:151 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:169 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:280 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:403 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:411 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:413 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "" + +#: commands/variable.c:483 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:493 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "" + +#: commands/view.c:89 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "" + +#: commands/view.c:170 commands/view.c:182 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "" + +#: commands/view.c:187 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/view.c:194 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:814 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:820 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:826 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:1731 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:1743 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:811 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 +#: executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 +#: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1293 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1377 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1384 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1530 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1604 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2051 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2052 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2251 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2432 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2462 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls may not be nested" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:3066 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:117 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1404 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" + +#: executor/functions.c:190 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:244 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:790 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:809 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 +#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 +#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" + +#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "함수의 마지막 구문은 SELECT 구문이어야합니다" + +#: executor/functions.c:912 +msgid "Function's final statement must not be a SELECT." +msgstr "함수의 마지막 구문은 SELECT 구문이 아니어야합니다" + +#: executor/functions.c:946 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "마지막 SELECT 명령의 결과 자료는 반드시 하나의 칼럼이어야합니다" + +#: executor/functions.c:954 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "실재 리턴 자료형은 %s" + +#: executor/functions.c:1006 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "마지막 SELECT 구문은 너무 많은 칼럼을 리턴합니다" + +#: executor/functions.c:1018 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "" +"마지막 SELECT 구문은 %s 자료형을 리턴합니다. 원래 자료형은 %s, 해당 칼럼 위" +"치: %d" + +#: executor/functions.c:1038 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "마지막 SELECT 구문은 너무 적은 칼럼을 리턴합니다" + +#: executor/functions.c:1088 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "리턴 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" + +#: executor/nodeAgg.c:1330 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:93 +msgid "query-specified return row and actual function return row do not match" +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1474 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" + +#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:190 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "" + +#: executor/spi.c:254 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:839 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:846 +msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:850 +msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:1582 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL 구문: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:113 +#, c-format +msgid "Kerberos error: %s" +msgstr "Kerberos 에러: %s" + +#: libpq/auth.c:119 +#, c-format +msgid "" +"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 +#, c-format +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:140 +msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 4는 이 서버에서 실행되지 않습니다." + +#: libpq/auth.c:201 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:211 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:224 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") 를 에러 %d로 돌려보냈습니다." + +#: libpq/auth.c:269 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth 에러 %d로 돌려보냈습니다." + +#: libpq/auth.c:294 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos는 해석되지 않은 이름을 에러 %d로 돌려보냈습니다" + +#: libpq/auth.c:327 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5는 이 서버에서 실행되지 않습니다" + +#: libpq/auth.c:366 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" + +#: libpq/auth.c:369 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 kerberos 4 인증을 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:372 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 kerberos 5 인증을 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:375 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증에 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:378 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:383 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:387 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:391 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" + +#: libpq/auth.c:420 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "빠져있거나 잘못된 pg_hba.conf 파일" + +#: libpq/auth.c:421 +msgid "See server log for details." +msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 보십시오." + +#: libpq/auth.c:447 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 유저 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 " +"없습니다, %s" + +#: libpq/auth.c:449 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL 동작" + +#: libpq/auth.c:449 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL 중지" + +#: libpq/auth.c:453 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"호스트 \"%s\", 유저 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 " +"없습니다" + +#: libpq/auth.c:465 +msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" +msgstr "Kerberos 4는 오로지 IPv4 연결만을 지원한다" + +#: libpq/auth.c:498 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "신뢰 승인을 가능하게 할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:585 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" + +#: libpq/auth.c:590 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "PAM과 대화를 지원하지 않습니다 %d/%s" + +#: libpq/auth.c:622 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "비어있는 비밀번호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" + +#: libpq/auth.c:682 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/auth.c:693 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:704 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:715 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "PAM 인증 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:726 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:737 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM 인증자를 릴리즈 할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/auth.c:775 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 비밀번호 응답" + +#: libpq/auth.c:803 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "유효하지 않은 비밀번호 패킷 사이즈" + +#: libpq/auth.c:807 +msgid "received password packet" +msgstr "받은 비밀번호 패킷" + +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 +#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:378 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "서버 측 lo_import()는 수퍼유저만이 사용 가능하다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:379 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "아무나 libpq에서 제공되는 클라이언트 측 lo_import() 를 사용할 수 있다." + +#: libpq/be-fsstubs.c:400 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:421 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:451 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "서버 측 lo_export()는 수퍼유저만 가능하다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:452 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %m" +msgstr "SSL SYSCALL 에러: %m" + +#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL SYSCALL 에러: EOF 검출" + +#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 에러: %s" + +#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" + +#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL 재교섭 실패" + +#: libpq/be-secure.c:344 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL 재교섭 요구를 보내지 못했습니다" + +#: libpq/be-secure.c:649 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:659 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:666 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "비밀키 \"%s\"에 접근할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-secure.c:682 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "안전하지 않은 권한을 가진 비밀 키 파일 \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:684 +msgid "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." +msgstr "" +"파일은 데이터베이스 사용자에 의해 소유되어야 하며 그리고 \"group\" 또는 " +"\"other\"에 권한이 주어지면 안된다" + +#: libpq/be-secure.c:689 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:694 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" + +#: libpq/be-secure.c:714 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:716 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "클라이언트 인증서를 확인하지 않습니다." + +#: libpq/be-secure.c:759 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL연결을 초기화 할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:768 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSL 소켓을 지정 할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:793 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" + +#: libpq/be-secure.c:802 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:840 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" + +#: libpq/crypt.c:62 +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" +"인증 메소드 \"crypt\"는 MD5 인증방법으로 바뀌어 적용되기 때문에 사용할 수 없" +"다" + +#: libpq/hba.c:156 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:324 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "2차 인증파일 \"%s\"으로 \"@%s\"를 열 수 없다: %m" + +#: libpq/hba.c:741 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "유효하지 않은 IP 주소 \"%s\"가 \"%s\" 파일, %d 번째 줄에 있습니다: %s" + +#: libpq/hba.c:776 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "유효하지 않은 IP 마스크가 \"%s\"가 \"%s\" 파일, %d 번째 줄에 있습니다: %s" + +#: libpq/hba.c:791 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "IP 주소와 mask가 서로 일치하지 않는 것이 \"%s\" 파일, %d 번째 줄에 있습니다" + +#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일, %d 번째 줄, \"%s\" 토큰에 잘못된 엔트리가 있습니다" + +#: libpq/hba.c:855 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "\"%s\" 파일의 %d 라인의 끝에 빠진 필드가 있습니다 " + +#: guc-file.l:151 libpq/hba.c:1045 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열수 없습니다: %m" + +#: libpq/hba.c:1111 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "\"%s\" 파일의 %d 줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있습니다 " + +#: libpq/hba.c:1142 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "Ident 인증은 유저맵 필드 없이 사용할 수 없습니다" + +#: libpq/hba.c:1187 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "Ident 유저맵 파일 \"%s\"을 열수 없습니다: %m" + +#: libpq/hba.c:1365 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/hba.c:1381 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드 할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/hba.c:1393 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/hba.c:1413 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: libpq/hba.c:1428 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" + +#: libpq/hba.c:1438 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" + +#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음" + +#: libpq/hba.c:1595 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "현재 실행중인 플랫폼의 로컬 연결에서 Ident 인증은 지원되지 않습니다." + +#: libpq/hba.c:1638 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:271 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:275 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:309 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:313 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:318 +msgid "Unix" +msgstr "유닉스" + +#: libpq/pqcomm.c:323 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:334 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%s 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:346 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:360 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패: %m" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%s 소켓에 바인드 할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 " +"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" + +#: libpq/pqcomm.c:385 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초" +"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%s 소켓을 들을 수 없습니다." + +#: libpq/pqcomm.c:509 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:520 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:550 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:702 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:895 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." + +#: libpq/pqcomm.c:906 +msgid "invalid message length" +msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" + +#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" + +#: libpq/pqcomm.c:1048 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqformat.c:443 +msgid "no data left in message" +msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" + +#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다" + +#: libpq/pqformat.c:671 +msgid "invalid string in message" +msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다" + +#: libpq/pqformat.c:687 +msgid "invalid message format" +msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다." + +# # search5 끝 +# # advance 부분 +#: main/main.c:99 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo 작업 실패: %s\n" + +# # search5 끝 +# # advance 부분 +#: main/main.c:117 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" + +#: main/main.c:217 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니" +"다.\n" +"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" +"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" + +#: main/main.c:236 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n" + +#: main/main.c:243 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없습니" +"다.\n" +"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" +"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: 유효하지 않은 effective UID 입니다: %d\n" + +#: main/main.c:327 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: 사용자 이름을 알수 없습니다. (GetUserName 실패)\n" + +#: nodes/params.c:114 +#, c-format +msgid "no value found for parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: nodes/params.c:119 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "" + +#: optimizer/path/allpaths.c:223 +msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE 구문은 상속 쿼리(inheritance queries)에서는 지원되지 않습니" +"다" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 +msgid "UNION JOIN is not implemented" +msgstr "UNION JOIN 은 아직 구현되지 않았습니다" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:339 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:743 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +msgstr "%s 자료형과 %s 자료형 사이에는 equality 연산자가 없습니다" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:756 +#, c-format +msgid "" +"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgstr "" +"??? %s 자료형과 %s 자료형 사이의 equality 연산자는 merge-join 이 가능하겠지" +"만, 그러나 존재하지 않는다" + +#: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111 +#: parser/analyze.c:2718 +msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없" +"습니다." + +#: optimizer/plan/planner.c:698 +msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" +msgstr "서브쿼리 안에서는 SELECT FOR UPDATE 구문을 사용할 수 없습니다" + +#: optimizer/util/clauses.c:2348 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "" +"??? SQL function \"%s\" during inlining, 이 함수는 인라인 함수임을 나타내는 " +"듯" + +#: parser/analyze.c:408 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" + +#: parser/analyze.c:458 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 칼럼 이름을 명시해야 한다" + +#: parser/analyze.c:595 +msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT 에 INTO 절이 명시되지 않은 것 같다" + +#: parser/analyze.c:683 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" + +#: parser/analyze.c:704 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "" +"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" + +#: parser/analyze.c:877 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "" +"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 칼럼 때문)" + +#: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" + +#: parser/analyze.c:980 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1323 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "기본키 제약조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" + +#: parser/analyze.c:1328 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "유니크 제약조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" + +#: parser/analyze.c:1511 +msgid "index expression may not return a set" +msgstr "인덱스 표현식은 set 을 돌려 주지 않습니다" + +#: parser/analyze.c:1603 +msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" +msgstr "" +"rule 에서 WHERE 조건절은 다른 relation 에 대한 참조를 표함할 수 없습니다." + +#: parser/analyze.c:1609 +msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" +msgstr "rule 에서 WHERE 절은 통계(aggregate) 함수를 포함할수 없습니다" + +#: parser/analyze.c:1680 +msgid "" +"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"WHERE 절을 가진 rule 은 오로지 SELECT, INSERT, UPDATE, 또는 DELETE action 만" +"을 가질수 있다" + +#: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177 +#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" + +#: parser/analyze.c:1717 +msgid "ON SELECT rule may not use OLD" +msgstr "ON SELECT rule 은 OLD 를 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:1721 +msgid "ON SELECT rule may not use NEW" +msgstr "ON SELECT rule 은 NEW 를 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:1730 +msgid "ON INSERT rule may not use OLD" +msgstr "ON INSERT rule 은 OLD 를 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:1736 +msgid "ON DELETE rule may not use NEW" +msgstr "ON DELETE rule 은 NEW 를 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2068 +msgid "" +"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " +"columns" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT result 에 대한 ORDER BY 는 반드시 그 result 중의 한 컬" +"럼이어야 한다" + +#: parser/analyze.c:2106 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" + +#: parser/analyze.c:2167 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement 는 같은 query level 의 다른 relation " +"을 참조할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2222 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." + +#: parser/analyze.c:2294 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS 구문에 너무 많은 칼럼이름이 명시되어 있습니다" + +#: parser/analyze.c:2577 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2664 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "prepared statement \"%s\" 에 인자(parameter) 수가 틀렸습니다" + +#: parser/analyze.c:2666 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d 개의 파라메터가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" + +#: parser/analyze.c:2681 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE 매개변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/analyze.c:2685 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE 매개변수로 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/analyze.c:2697 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2722 +msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE 는 DISTINCT 구절과 함께 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2726 +msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FPR UPDATE 는 GROUP BY 구절과 함께 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2730 +msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE 는 집계함수와 같이 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2812 +msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE는 join 에 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2817 +msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE는 NEW 또는 OLD 에 적용될 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2822 +msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE 는 함수내에 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2835 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause" +msgstr "FOR UPDATE 절 내의 relation \"%s\" 이 FROM 절 내에 없습니다" + +#: parser/analyze.c:2882 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" + +#: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" + +#: parser/analyze.c:2895 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" + +#: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" + +#: parser/analyze.c:2913 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" + +#: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" + +#: parser/analyze.c:2937 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" + +#: parser/analyze.c:2990 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" + +#: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 +#: parser/parse_expr.c:122 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "$%d 파라메터가 없습니다" + +#: parser/analyze.c:3149 tcop/postgres.c:1204 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d 파라메터의 자료형을 알수가 없습니다." + +#: y.tab.c:9499 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "구문 오류: 백업 할 수 없음" + +#: gram.y:989 gram.y:1015 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "" +"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " +"값이어야합니다" + +#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" + +#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" + +#: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364 +#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782 +#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" + +#: gram.y:1976 +msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS 구문에서는 INTO 예약어를 사용할 수 없습니다" + +#: gram.y:2435 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: gram.y:2451 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: gram.y:3323 +msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" +msgstr "CREATE FUNCTION에서 OUT 매개변수는 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: gram.y:3330 +msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" +msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 매개변수는 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639 +msgid "missing argument" +msgstr "인자가 빠졌음" + +#: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." + +#: gram.y:4540 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE 명령에서는 칼럼 이름 목록은 허락되지 않음" + +#: gram.y:5011 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." + +#: gram.y:5012 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." + +#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" + +#: gram.y:5162 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:5572 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." + +#: gram.y:5580 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." + +#: gram.y:5594 gram.y:5609 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." + +#: gram.y:5599 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." + +#: gram.y:5627 gram.y:5642 +#, c-format +msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "DECIMAL 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." + +#: gram.y:5632 +#, c-format +msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "DECIMAL 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." + +#: gram.y:5692 gram.y:5770 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다" + +#: gram.y:5697 gram.y:5775 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다" + +#: gram.y:5848 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" + +#: gram.y:5854 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" + +#: gram.y:5889 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" + +#: gram.y:5895 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" + +#: gram.y:6349 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" + +#: gram.y:6632 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "CURRENT_TIME(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" + +#: gram.y:6638 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "CURRENT_TIME(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" + +#: gram.y:6686 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" + +#: gram.y:6692 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" + +#: gram.y:6739 +#, c-format +msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "LOCALTIME(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" + +#: gram.y:6745 +#, c-format +msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "LOCALTIME(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" + +#: gram.y:6793 +#, c-format +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" + +#: gram.y:6799 +#, c-format +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" + +#: gram.y:7987 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "" + +#: gram.y:7996 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "" + +#: y.tab.c:19078 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "구문 오류; 가상 메모리 없음" + +#: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082 +msgid "syntax error" +msgstr "구문 오류" + +#: y.tab.c:19196 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "구문분석기 스택 오버플로우" + +#: gram.y:8195 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "" + +#: gram.y:8201 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "" + +#: gram.y:8299 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:8307 +msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" +msgstr "중복된 FOR UPDATE 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:8315 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:8323 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE 조건절에서는 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN 조건문에서는 집계함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY 절에서는 집합함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:316 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집합함수 내에" +"서 사용되어져야 한다" + +#: parser/parse_agg.c:321 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 칼럼인 \"%s.%s\"를 사용합니다" + +#: parser/parse_clause.c:363 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON 절이 \"%s\" 를 참조하는데, 이것은 JOIN 의 일부가 아니다" + +#: parser/parse_clause.c:446 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "FROM 절내의 subquery 는 SELECT INTO 를 가지지 않는다" + +#: parser/parse_clause.c:468 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"FROM 절 내의 subquery 는 동일한 query level 의 다른 relation 을 참조할 수 없" +"다" + +#: parser/parse_clause.c:527 +msgid "" +"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"FROM 절 내의 함수 표현식은 동일한 query level 의 다른 relation 들을 참조할 " +"수 없다" + +#: parser/parse_clause.c:539 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집합함수를 사용할 수 없다" + +#: parser/parse_clause.c:759 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING 절 내에 칼럼 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" + +#: parser/parse_clause.c:774 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" + +#: parser/parse_clause.c:783 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" + +#: parser/parse_clause.c:797 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" + +#: parser/parse_clause.c:806 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" + +#: parser/parse_clause.c:858 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr " \"%s\" 를 위한 칼럼 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1051 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s 의 인수로 변수를 포함할 수 없습니다." + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1059 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "%s의 인자로 통계값(함수)를 포함할 수 없습니다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1067 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "%s의 인수로 subquery 를 포함할 수 없습니다" + +#: parser/parse_clause.c:1179 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1201 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1218 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" + +#: parser/parse_clause.c:1411 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" +"니다" + +#: parser/parse_clause.c:1451 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" + +#: parser/parse_coerce.c:237 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" + +#: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718 +#: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748 +#: parser/parse_expr.c:1654 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환 할 수 없습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:721 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:737 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환 할 수 없습니다 해당 칼럼 %d." + +#: parser/parse_coerce.c:751 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:785 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s의 인수는 %s 자료형이 아니라, boolean 자료형이어야 합니다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return 할수 없습니다." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:824 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "%s 의 인자는 %s 자료형이 아니라, integer 자료형이어야 합니다" + +#: parser/parse_coerce.c:886 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:948 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:1124 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1141 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282 +#: parser/parse_coerce.c:1309 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 array 가 아니고, %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1187 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있" +"질 않습니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1198 +msgid "" +"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" +"\"" +msgstr "" +"입력 자료형이 \"unknown\" 자료형이기 때문에 anyarray/anyelement 자료형을 결" +"정할 수 없습니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240 +#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 +#: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:361 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" + +#: parser/parse_expr.c:486 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "subquery 는 column 을 return 해 줘어야만 합니다" + +#: parser/parse_expr.c:492 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subquery는 오로지 한개의 칼럼만을 돌려 주어야 합니다." + +#: parser/parse_expr.c:549 +#, c-format +msgid "row comparison cannot use operator %s" +msgstr "row 의 비교에는 %s 연산자를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:576 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" + +#: parser/parse_expr.c:594 +#, c-format +msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" +msgstr "연산자 %s 는 자료형 %s 가 아닌 boolean 자료형을 return 해야만 합니다" + +#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 +msgid "" +"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." +msgstr "" +"quantified predicate subquery 의 연산자는 boolean 자료형을 return 해야 한다" + +#: parser/parse_expr.c:602 +#, c-format +msgid "operator %s must not return a set" +msgstr "연산자 %s는 set 을 return 할수 없다" + +#: parser/parse_expr.c:614 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subquery 에 명시된 칼럼수가 너무 적다" + +#: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767 +msgid "unequal number of entries in row expression" +msgstr "row 표현식에서 엔트리 수가 일치하지 않습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1709 +#, c-format +msgid "operator %s is not supported for row expressions" +msgstr "%s 연산자는 row 표현식에서 지원하지 않습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1804 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "" +"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" + +#: parser/parse_func.c:88 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "함수로 %d 개 이상의 인수를 전달할 수 없습니다" + +#: parser/parse_func.c:165 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 는 집합함수가 아닙니다." + +#: parser/parse_func.c:171 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 는 집합함수가 아닙니다" + +#: parser/parse_func.c:195 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:198 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"적합한 후보함수를 선택할수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환 (type cast) 을 추" +"가해 주어야 합니다." + +#: parser/parse_func.c:206 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"주어진 이름과 인수 자료형을 가진 함수를 찾을수 없습니다. 직접 명시적으로 형변" +"환을 추가해 주어야 합니다.지정한 함수 이름과 그 인자의 자료형이 일치하는 함수" +"가 없습니다. 함수의 인자로 지정할 자료형을 확인해 보고, 명확한 형변환 지정자" +"를 사용해 보십시오." + +#: parser/parse_func.c:255 +msgid "aggregates may not return sets" +msgstr "집합 함수들은 set 을 return 할 수 없습니다." + +#: parser/parse_func.c:1208 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "%s.%s 칼럼이 없음" + +#: parser/parse_func.c:1219 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:1224 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1229 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" + +#: parser/parse_func.c:1301 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" + +#: parser/parse_func.c:1306 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist" +msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음" + +#: parser/parse_func.c:1327 +#, c-format +msgid "function %s(%s) is not an aggregate" +msgstr "함수 %s(%s) 는 집합함수가 아닙니다." + +#: parser/parse_node.c:95 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 첨자를 기술할 수 없습니다." + +#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "배열첨자는 반드시 정수형이어야 합니다." + +#: parser/parse_node.c:243 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "연산자 없음: %s" + +#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "" +"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." + +#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." + +#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "" +"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하" +"도록 하세요." + +#: parser/parse_oper.c:584 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s" + +#: parser/parse_oper.c:778 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "연산자가 유니크하지 않습니다: %s" + +#: parser/parse_oper.c:780 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"적절한 후보연산자를 선택할 수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환을 추가해 주어" +"야 합니다" + +#: parser/parse_oper.c:787 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"주어진 이름과 인자형에 일치하는 연산자를 찾을수 없습니다. 직접 명시적으로 형" +"변환을 추가해 주어야 합니다." + +#: parser/parse_oper.c:877 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다." + +#: parser/parse_oper.c:906 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." + +#: parser/parse_oper.c:910 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." + +#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." + +#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." + +#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다." + +#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만이 명시되었습니다." + +#: parser/parse_relation.c:997 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"칼럼 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함" +"수 내에서만 허용됩니다." + +#: parser/parse_relation.c:1008 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"칼럼 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요" +"로 합니다" + +#: parser/parse_relation.c:1047 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "함수 %s 내에 너무 많은 칼럼 알리아스가 명시되어 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:1071 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:2003 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "테이블 \"%s\"를 위한 subqeury 의 FROM 절이 빠져 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:2008 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:2027 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "테이블 \"%s\"를 위한 subqeury 의 빠진 FROM 절을 추가하세요." + +#: parser/parse_relation.c:2032 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "테이블 \"%s\"에 빠진 FROM 절을 추가하세요." + +#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "시스템 칼럼 \"%s\" 에 할당할 수 없습니다." + +#: parser/parse_target.c:292 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." + +#: parser/parse_target.c:296 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." + +#: parser/parse_target.c:357 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "칼럼 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." + +#: parser/parse_target.c:489 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"\"%s\" 필드 (대상칼럼 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니기 때문" + +#: parser/parse_target.c:497 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 필드 (대상칼럼 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_target.c:567 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_target.c:576 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." + +#: parser/parse_target.c:805 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." + +#: parser/parse_type.c:62 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "" +"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "" +"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" + +#: parser/parse_type.c:103 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." + +#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " + +#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "\"%s\"는 유효하지 않은 자료형입니다." + +#: parser/scansup.c:182 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "identifier \"%s\" 는 \"%.*s\" 로 truncated 되어야 합니다." + +# # advance 끝 +#: scan.l:312 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "마무리 안된 /* 주석" + +#: scan.l:339 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" + +#: scan.l:358 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" + +#: scan.l:407 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +#: scan.l:441 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" + +#: scan.l:453 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "길이가 0인 구분 식별자" + +#: scan.l:466 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:621 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s, 입력 끝부분" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:629 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s, \"%s\" 부근" + +#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" + +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" + +#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" +"다.\n" +"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" +"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따" +"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니" +"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 (현" +"재 %d) 세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" +"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." + +#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세" +"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." + +#: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m" + +#: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." +msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%u, 0%o) 시스템 콜 실패" + +#: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"이 오류는 일반적으로 커널의 SHMMAX 값이 너무 적게 책정되어 있어서, " +"PostgreSQL 쪽에서 공유 메모리 세그먼트를 제대로 할당하지 못해서 발생합니다. " +"SHMMAX 값을 늘려보든지, 아니면, PostgreSQL 환경설정을 통해서 사용하는 공유 메" +"모리 크기 (현재 %u 바이트가 필요함)를 줄여보십시오. 이 크기를 줄이려면, " +"shared_buffers 값(현재 %d)과 max_connections 값(현재 %d)을 줄이십시오.\n" +"이미 이 값들을 충분히 적게 사용하고 있음에도 불구하고, 이 오류가 발생한다면, " +"커널의 SHMMIN 값보다 더 작은 값을 사용해서 발생했을 수도 있습니다. 이런 경우" +"라면, SHMMIN 값을 더 작게 지정하든지, PostgreSQL 에서 쓰는 공유 메모리량을 " +"좀 더 크게 설정하든지 하십시오.\n" +"공유 메모리 설정에 관계된 보다 자세한 것은 PostgreSQL 문서를 참조 하십시오." + +#: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 영역이 부족해서 발생합" +"니다. 현재 요구 크기(%u 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, " +"shared_buffers 값(현재 %d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 " +"보십시오.\n" +"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." + +#: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" +"다.\n" +"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" +"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 현재 요구 " +"크기(%u 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값(현재 %" +"d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 보십시오.\n" +"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." + +#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉토리 상태를 파악할 수 없음: %m" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:173 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 코드 %d" + +#: port/win32/signal.c:253 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:266 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: postmaster/bgwriter.c:336 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "체크포인트 작업이 너무 자주 일어나고 있습니다 (%d 초 간격)" + +#: postmaster/bgwriter.c:338 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "\"checkpoint_segments\" 환경 매개변수 값을 좀 느려보십시오." + +#: postmaster/bgwriter.c:490 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "백그라운드 writer를 위한 공유 메모리가 부족합니다" + +#: postmaster/bgwriter.c:555 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "체크포인트 요청 실패" + +#: postmaster/bgwriter.c:556 +msgid "Consult the server log for details." +msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 보십시오." + +#: postmaster/pgarch.c:164 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:391 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일이 백업(archive)될 수 없습니다: 너무 만은 실패가 있음" + +#: postmaster/pgarch.c:474 +#, c-format +msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" +msgstr "\"%s\" 백업(archive) 명령 실패: 리턴코드 %d" + +#: postmaster/pgarch.c:479 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "보관된 트랜잭션 로그파일 \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:525 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 열 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:564 +#, c-format +msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 읽을 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:259 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:287 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:299 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind 할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:310 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:326 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결 할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:343 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:383 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:395 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:405 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:420 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" + +#: postmaster/pgstat.c:434 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: %" +"m" + +#: postmaster/pgstat.c:567 +msgid "statistics collector startup skipped" +msgstr "통계 수집기 실행 건너 뜀" + +#: postmaster/pgstat.c:601 +#, c-format +msgid "could not fork statistics buffer: %m" +msgstr "통계 버퍼를 미리 확보하질 못 했습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:959 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "통계 자료 초기화 작업은 슈퍼유저만 할 수 있습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:1381 +#, c-format +msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +msgstr "통계 버퍼에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1393 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기를 fork 할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1608 +#, c-format +msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +msgstr "통계 수집기 파이프에서 읽기 실패: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1629 +msgid "invalid statistics message length" +msgstr "잘못된 통계 메시지 길이" + +#: postmaster/pgstat.c:1774 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +msgstr "통계 수집기 파이프의 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1805 +msgid "statistics buffer is full" +msgstr "통계 버퍼가 가득찼습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:1836 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +msgstr "통계 버퍼에서 select() 작업 실패: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1850 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1913 +#, c-format +msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" +msgstr "통계 수집기 파이프에 쓸 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1988 +#, c-format +msgid "invalid server process ID %d" +msgstr "잘못된 서버 프로세스 ID %d" + +#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720 +msgid "out of memory in statistics collector --- abort" +msgstr "통계 수집기에서 메모리 부족 발생 --- 중지함" + +#: postmaster/pgstat.c:2170 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2196 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"정리하는 동안 데이터베이스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" + +#: postmaster/pgstat.c:2231 +#, c-format +msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"정리하는 동안 %u 데이터베이스의 테이블 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 " +"--- 중지함" + +#: postmaster/pgstat.c:2279 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2288 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2310 +msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"정리하는 동안 작업 끝난 서버 프로세스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- " +"중지함" + +#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483 +#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555 +#: postmaster/pgstat.c:2584 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "pgstat.stat 파일이 손상되었음" + +#: postmaster/postmaster.c:450 +#, c-format +msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +msgstr "%s: assert checking 기능을 포함하지 않고 컴파일 되었습니다.\n" + +#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" + +#: postmaster/postmaster.c:577 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:604 +#, c-format +msgid "" +"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" +"%s: 공유 버퍼 개수 (-B 옵션의 값)는 적어도 16보다는 커야하며, 동시 접속수 (-" +"N 옵션의 값)의 두배는 넘어야합니다\n" + +#: postmaster/postmaster.c:610 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" + +#: postmaster/postmaster.c:619 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" + +#: postmaster/postmaster.c:653 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:720 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "\"listen_addresses\" 값이 잘못된 문법으로 표현되어있습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:739 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:768 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:776 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:853 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:946 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉토리 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:951 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리 읽기 권한 없음: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:966 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉토리 접근 권한이 잘못 되었습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:968 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "접근권한은 u=rwx (0700) 값이어야합니다." + +#: postmaster/postmaster.c:979 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: 데이터베이스 시스템을 찾을 수 없습니다\n" +"\"%s\" 디렉토리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" +"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1024 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: 백그라운 프로세스를 할당(fork) 할 수 없습니다: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1046 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: TTY 제어에서 그 제어권 연결을 끊을 수 없습니다: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1069 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n" +"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법:\n" +" %s [옵션]...\n" +"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1071 tcop/postgres.c:2125 +msgid "Options:\n" +msgstr "옵션들:\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2127 +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 실시간 assert checking 기능을 켬/끔\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2129 +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 공유 버퍼 개수\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1076 tcop/postgres.c:2130 +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE 실시간 매개변수 지정\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1077 +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 디버깅 수준\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2132 +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR 데이터 디렉토리\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1079 tcop/postgres.c:2135 +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync 기능 끔\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1080 +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME 서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1081 +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i TCP/IP 연결 사용함\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1082 +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY 유닉스 도메인 소켓 위치\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1084 +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL 연결 기능 사용함\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1086 +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1087 +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS 각 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션을 지정해서 실행" +"함\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1088 +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT 서버 포트 번호\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1089 +msgid "" +" -S silent mode (start in background without logging output)\n" +msgstr "" +" -S silent mode (로그를 출력하지 않고, 백그라운드로 실행함)\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1091 tcop/postgres.c:2143 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 버전 정보를 보여주고, 마침\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2144 +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"개발자 옵션들:\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1094 +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1095 +msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -s 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" +" 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1097 +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n" +"서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n" +"PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n" +"\n" +"오류 보고: .\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1159 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" + +#: postmaster/postmaster.c:1322 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1374 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1403 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." +"%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1467 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" + +#: postmaster/postmaster.c:1496 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1549 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1554 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1559 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/ipc/sinval.c:105 +#: storage/lmgr/proc.c:246 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1791 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1843 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1879 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1886 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1924 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1997 +msgid "startup process" +msgstr "시작 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2000 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:2063 +msgid "background writer process" +msgstr "백그라운드 writer 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2076 +msgid "archiver process" +msgstr "archiver 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2093 +msgid "statistics collector process" +msgstr "통계 수집기 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2107 +msgid "system logger process" +msgstr "시스템 로그 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2128 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" + +#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184 +msgid "server process" +msgstr "서버 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2229 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" + +#: postmaster/postmaster.c:2326 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:2335 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:2344 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" +msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:2469 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2508 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " + +# # search5 끝 +# # advance 부분 +#: postmaster/postmaster.c:2647 +#, c-format +msgid "getnameinfo_all() failed: %s" +msgstr "getnameinfo_all() 작업 실패: %s" + +#: postmaster/postmaster.c:2656 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "연결 대상: host=%s port=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:2728 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:2946 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3540 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3544 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork) 할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3548 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3722 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3751 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3795 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3810 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map 할 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3819 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap 할 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3826 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4065 +#, c-format +msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:317 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "로그 프로세스에서 select() 작동 실패: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:361 +msgid "logger shutting down" +msgstr "로그 작업 끝내는 중" + +#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:447 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 로그파일을 만들 수 없음: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:477 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:509 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:703 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %m" +msgstr "로그파일 쓰기 실패: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:790 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 새 로그파일을 열 수 없음: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:802 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:235 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:239 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:240 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:257 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:258 +msgid "Use views instead." +msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:275 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "" +"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "" +"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:324 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼의 이름과 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼의 자료형과 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼의 크기와 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:387 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:416 +msgid "" +"In particular, the table may not be involved in any foreign key " +"relationships." +msgstr "" +"_^_ 특히, 테이블은 복잡해 질 수 없습니다. 참조키(foreign key) 관계안에서" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:421 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:427 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "같은 \"%s\" 칼럼에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1365 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "뷰(view)에 자료를 입력할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1366 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule를 만들어서 사용해 보세요." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1371 +msgid "cannot update a view" +msgstr "뷰(view)로는 자료를 갱신할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1372 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule를 만들어서 사용해 보세요." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1377 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "뷰(view)로는 자료를 삭제할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1378 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule를 만들어서 사용해 보세요." + +#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "" +"조건 유틸리티 명령구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니다" + +#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 +#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 +#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179 +msgid "out of shared memory" +msgstr "공유 메모리 부족" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "공유 메모리 할당 실패, 세그먼트 \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:217 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" +"%u 블럭 (해당 릴레이션 \"%s\") 에서 잘못된 페이지 헤더값이 있습니다; 출력페이" +"지를 없앰" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:224 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "%u 블럭에서 잘못된 페이지 헤더값이 있음, 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:1991 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "%u 블럭(대상 %u/%u/%u)을 쓸 수 없습니다" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:1996 +msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." +msgstr "다중 오류 --- 쓰기 오류가 계속 발생할 것 같음" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2014 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "%u 블럭(릴레이션 %u/%u/%u) 쓰는 중" + +#: storage/buffer/localbuf.c:103 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" + +#: storage/file/fd.c:355 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로" +"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " +"시도해 보십시오" + +#: storage/file/fd.c:356 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." + +#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "" +"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" +"십시오" + +#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294 +#: storage/freespace/freespace.c:313 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "free space map을 위한 공유 메모리가 부족합니다" + +#: storage/freespace/freespace.c:306 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages 값은 max_fsm_relations * %d 값보다 커야합니다" + +#: storage/freespace/freespace.c:341 +msgid "max_fsm_pages is too large" +msgstr "max_fsm_pages 값이 너무 큽니다" + +#: storage/freespace/freespace.c:709 +#, c-format +msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" +msgstr "free space map: %d 릴레이션, %d 페이지 저장됨; %.0f 전체 페이지 필요함" + +#: storage/freespace/freespace.c:711 +#, c-format +msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." +msgstr "할당된 FSM 크기: %d 릴레이션 + %d 페이지 = %.0f KB 공유 메모리." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:867 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d." +msgstr "" +"%d 프로세스가 %s 작업을 기다리고 있습니다(해당 트랜잭션: %u); %d 프로세스에 " +"의해 블록킹되었음" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#, c-format +msgid "" +"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." +msgstr "" +"%d 프로세스가 %s 작업을 기다리고 있습니다(해당 트랜잭션: %u, 해당 데이터베이" +"스 %u); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:887 +msgid "deadlock detected" +msgstr "deadlock 발생했음" + +#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction 값을 늘릴 필요가 있습니다." + +#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 +#: storage/page/bufpage.c:472 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:377 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "손상된 아이템 위치: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:392 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" + +#: storage/page/bufpage.c:490 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" + +#: storage/smgr/md.c:363 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "%u/%u%u 릴레이션을 열 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:765 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "%u 세그먼트(해당 릴레이션 %u/%u/%u)를 fsync 할 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:955 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "%u 세그먼트(해당 릴레이션 %u/%u/%u, 해당 블럭 %u)를 열 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "%u/%u/%u 릴레이션을 닫을 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:333 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "%u/%u/%u 릴레이션(relation)을 만들 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:457 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "%u/%u/%u 릴레이션(relation)을 삭제 할 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:478 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "%u/%u/%u 릴레이션을 확장(extend) 할 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:482 +msgid "Check free disk space." +msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." + +#: storage/smgr/smgr.c:499 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "%u 블럭(해당 릴레이션 %u/%u/%u)을 읽을 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:524 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "%u 블럭(해당 릴레이션 %u/%u/%u)을 쓸 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:554 +#, c-format +msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "%u/%u/%u 릴레이션의 블럭을 계산할 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "%u/%u/%u 릴레이션을 %u 블럭으로 정리(truncate)할 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:644 +#, c-format +msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "%u/%u/%u 릴레이션 sync 실패: %m" + +#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자크기" + +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176 +#: tcop/postgres.c:1660 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" +"이 무시될 것입니다" + +#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" + +#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 이진 자료 형식 발견됨" + +#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360 +#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" + +#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "명령구문: %s" + +#: tcop/postgres.c:1018 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms" +msgstr "실행시간: %ld.%03ld ms" + +#: tcop/postgres.c:1031 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s" +msgstr "실행시간: %ld.%03ld ms 명령구문: %s" + +#: tcop/postgres.c:1139 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "준비된 명령구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" + +#: tcop/postgres.c:1342 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "바인드 메시지는 %d 매개변수 형태지만, %d 매개변수여야함" + +#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "이름없는 준비된 명령구문(unnamed prepared statement) 없음" + +#: tcop/postgres.c:1361 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "" +"바인드 메시지는 %d개의 매개변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령구문" +"(prepared statement)에서는%d 개의 매개변수가 필요합니다" + +#: tcop/postgres.c:1483 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "바인드 매개변수 %d 안에 잘못된 이진 자료 형태가 있음" + +#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" portal 없음" + +#: tcop/postgres.c:1884 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" + +#: tcop/postgres.c:1885 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트" +"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" +"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" + +#: tcop/postgres.c:1889 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" + +#: tcop/postgres.c:2005 +msgid "floating-point exception" +msgstr "부동소수점 예외발생" + +#: tcop/postgres.c:2006 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" +"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" + +#: tcop/postgres.c:2042 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" + +#: tcop/postgres.c:2052 +msgid "canceling query due to user request" +msgstr "사용자 요청에 의해 쿼리를 취소합니다" + +#: tcop/postgres.c:2103 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2104 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." +msgstr "\"max_stack_depth\" 인자값의 설정치를 증가 시키세요 " + +#: tcop/postgres.c:2122 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" +"intended to be used by normal users.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 단독 백엔드 프로그램입니다. \n" +"일반 사용자가 특별한 이유없이 사용하지는 마십시오.\n" +"\n" + +#: tcop/postgres.c:2124 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법:\n" +" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +"\n" + +#: tcop/postgres.c:2131 +msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +msgstr " -d 0-5 디버그 수준 (0 = 디버깅 안함)\n" + +#: tcop/postgres.c:2133 +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n" + +#: tcop/postgres.c:2134 +msgid " -E echo query before execution\n" +msgstr " -E 실행하기 전에 쿼리를 출력함\n" + +#: tcop/postgres.c:2136 +msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -N 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 씀\n" + +#: tcop/postgres.c:2137 +msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -o 파일이름 지정한 파일에 출력 결과와 오류 정보를 기록함\n" + +#: tcop/postgres.c:2138 +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n" + +#: tcop/postgres.c:2139 +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n" + +#: tcop/postgres.c:2140 +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S 정렬메모리 정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n" + +#: tcop/postgres.c:2141 +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n" + +#: tcop/postgres.c:2145 +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" + +#: tcop/postgres.c:2146 +msgid " -i do not execute queries\n" +msgstr " -i 쿼리를 실재로는 실행하지 않음\n" + +#: tcop/postgres.c:2147 +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n" + +#: tcop/postgres.c:2148 +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" + +#: tcop/postgres.c:2149 +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" + +#: tcop/postgres.c:2150 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"오류 보고 주소: .\n" + +#: tcop/postgres.c:2314 +msgid "assert checking is not compiled in" +msgstr "이 프로그램은 assert checking 기능을 포함하지 않고 컴파일 되었습니다." + +#: tcop/postgres.c:2652 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다" + +#: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." + +#: tcop/postgres.c:2667 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자" + +#: tcop/postgres.c:2677 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" + +#: tcop/postgres.c:3131 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" + +#: tcop/postgres.c:3161 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" + +#: tcop/postgres.c:3402 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:448 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" + +#: tcop/pquery.c:771 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" + +#: tcop/pquery.c:772 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." + +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 테이블 없음" + +#: tcop/utility.c:79 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." + +#: tcop/utility.c:82 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" + +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." + +#: tcop/utility.c:87 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" + +#: tcop/utility.c:89 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." + +#: tcop/utility.c:92 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" + +#: tcop/utility.c:94 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." + +#: tcop/utility.c:98 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" 객체는 자료형이 아님" + +#: tcop/utility.c:99 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." + +#: tcop/utility.c:973 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다" + +# # nonun 부분 begin +#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 +msgid "identifier too long" +msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." + +#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." + +#: utils/adt/acl.c:197 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:198 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다." + +#: utils/adt/acl.c:203 +msgid "missing name" +msgstr "이름이 빠졌습니다." + +#: utils/adt/acl.c:204 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다." + +#: utils/adt/acl.c:212 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다." + +#: utils/adt/acl.c:259 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다." + +#: utils/adt/acl.c:289 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다." + +#: utils/adt/acl.c:298 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다" + +#: utils/adt/acl.c:357 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" + +#: utils/adt/acl.c:895 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:954 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다" + +#: utils/adt/acl.c:955 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." + +#: utils/adt/acl.c:1124 +#, c-format +msgid "group with ID %u does not exist" +msgstr "ID %u 그룹 없음" + +#: utils/adt/acl.c:1137 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" + +#: utils/adt/acl.c:1147 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" + +#: utils/adt/acl.c:1199 +msgid "cannot specify both user and group" +msgstr "유저와 그룹을 지정할 수 없습니다." + +#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 +#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 +#: utils/adt/acl.c:2516 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 +#: utils/adt/regproc.c:290 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "_^_ 입력 자료형으로는 배열자료형이 사용될 수 없습니다" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "인수는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:308 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:199 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:211 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 +#, c-format +msgid "invalid array element type OID: %u" +msgstr "잘못된 OID 배열 요소 자료형: %u" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 +msgid "missing dimension value" +msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:245 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"]\" 문자가 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:279 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "할당 연산자가 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:328 +msgid "missing left brace" +msgstr "\"{\"(좌측 중괄호)가 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160 +msgid "invalid array flags" +msgstr "잘못된 배열 플래그" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168 +msgid "wrong element type" +msgstr "잘못된 요소 타입" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 이진 입력 함수가 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 이진 출력 함수가 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083 +msgid "invalid array subscripts" +msgstr "???잘못된 배열 첨자들" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"???고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 +msgid "source array too small" +msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 +msgid "null array elements not supported" +msgstr "NULL로 이루어진 배열은 지원되지 않습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130 +msgid "could not determine target array type" +msgstr "대상 배열 타입을 결정할 수 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136 +msgid "target type is not an array" +msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148 +msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" +msgstr "??? array coercion to domain type elements not currently supported" + +#: utils/adt/ascii.c:68 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." + +#: utils/adt/bool.c:80 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "boolean 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:198 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "money 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 +#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832 +#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 +#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 +#: utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2196 +msgid "division by zero" +msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." + +#: utils/adt/char.c:177 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다." + +#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 +#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2895 +#: utils/adt/formatting.c:2920 utils/adt/formatting.c:2979 +#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 +#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:152 +#: utils/adt/timestamp.c:186 utils/adt/timestamp.c:394 +#: utils/adt/timestamp.c:430 utils/adt/timestamp.c:1928 +#: utils/adt/timestamp.c:1949 utils/adt/timestamp.c:2007 +#: utils/adt/timestamp.c:2030 utils/adt/timestamp.c:2412 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2752 +#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:2872 +#: utils/adt/timestamp.c:2968 utils/adt/timestamp.c:3251 +#: utils/adt/timestamp.c:3384 utils/adt/timestamp.c:3391 +#: utils/adt/timestamp.c:3404 utils/adt/timestamp.c:3412 +#: utils/adt/timestamp.c:3475 utils/adt/timestamp.c:3610 +#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3885 +#: utils/adt/timestamp.c:3892 utils/adt/timestamp.c:3920 +#: utils/adt/timestamp.c:3924 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "타임스탬프(timestamp)의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/date.c:802 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "???abstime 값을 date로 형변환 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/date.c:863 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +msgstr "date 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:1579 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +msgstr "time 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다." + +#: utils/adt/date.c:2330 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +msgstr "time with time zone 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다." + +#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3965 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." + +#: utils/adt/date.c:2532 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "??? \"interval\" time zone \"%s\" not valid" + +#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360 +#: utils/adt/formatting.c:3181 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "??? %04d 와 \"BC\"는 잘못된 연도 사용법입니다." + +#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3314 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." + +#: utils/adt/datetime.c:3319 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3325 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "잘못된 Datum 포인터" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "잘못된 16진수: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다." + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "???예기치 않은 \"=\" 기호" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "잘못된 기호" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "???잘못된 마지막 순서" + +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 +#: utils/adt/varlena.c:158 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "bytea 자료형에 대한 잘못된 입력" + +#: utils/adt/float.c:219 +msgid "type \"real\" value out of range: overflow" +msgstr "???\"real\" 자료형 값이 범위를 벗어남: 넘침(overflow)" + +#: utils/adt/float.c:223 +msgid "type \"real\" value out of range: underflow" +msgstr "???\"real\" 자료형 값이 범위를 벗어남: 부족함(underflow)" + +#: utils/adt/float.c:238 +msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +msgstr "???\"double precision\" 자료형 값이 범위를 벗어남: 넘침(overflow)" + +#: utils/adt/float.c:242 +msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +msgstr "???\"double precision\" 자료형 값이 범위를 벗어남: 부족함(underflow)" + +#: utils/adt/float.c:280 +msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" +msgstr "real 자료형에 대한 잘못된 입력: \"\"" + +#: utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 utils/adt/oid.c:46 +msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:320 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." + +#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "real 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:457 +msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" +msgstr "double precision 자료형에 대한 잘못된 입력: \"\"" + +#: utils/adt/float.c:497 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." + +#: utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298 +#: utils/adt/numeric.c:3324 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "double precision 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 +#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 +#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 +#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 +#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 +#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 +#: utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 +msgid "integer out of range" +msgstr "정수(integer)의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297 +#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 +#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 +#: utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." + +#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:1704 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "power 함수의 잘못된 인자" + +#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 +msgid "result is out of range" +msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." + +#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." + +#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 +#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 +#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 +msgid "input is out of range" +msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:986 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다." + +#: utils/adt/formatting.c:1005 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다." + +#: utils/adt/formatting.c:1034 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "???여러개의 소숫점" + +#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1056 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "\"S\" 가 고유(유니크) 하지 않습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1063 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1087 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1100 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1113 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "\"E\" 는 지원되지 않습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1426 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1689 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "잘못된 AM/PM 문자" + +#: utils/adt/formatting.c:2035 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "\"TZ\"/\"tz\" 는 지원되지 않습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:2045 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "???잘못된 값 %s" + +#: utils/adt/formatting.c:3142 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "AM/PM 과 함께 표시되는 시간의 범위는 1부터 12까지 입니다." + +#: utils/adt/formatting.c:3216 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:4082 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "\"RN\" 는 지원되지 않습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 +msgid "too many points requested" +msgstr "???너무 많은 point들이 요청되었습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "부적절한 \"path\" 값의 포맷" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "box 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:903 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "line 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 +#: utils/adt/geo_ops.c:1004 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "???\"line\" 자료형은 아직 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "path 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1412 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1753 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "point 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1981 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "lseg 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2573 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:3086 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:3365 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "???폴리곤 없이 닫힌 상자를 생성할 수 없습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "polygon 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3751 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:4063 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:4080 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 +#: utils/adt/geo_ops.c:4278 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "circle 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 포맷" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4335 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4829 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:4834 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "비어있는 폴리곤을 원으로 변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/int.c:137 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다." + +#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151 +msgid "step size may not equal zero" +msgstr "step 크기가 0이 아닌가봅니다" + +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 +#: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "잘못된 integer 자료형 입력 구문: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 bigint 자료형 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 +#: utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 +#: utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 +#: utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 +#: utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 +#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/int8.c:1066 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480 +msgid "invalid escape string" +msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" + +#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "macaddr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:190 +msgid "text too long to convert to MAC address" +msgstr "MAC 어드레스로 변환하기에 문자열이 너무 깁니다." + +#: utils/adt/misc.c:81 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "슈퍼유저만이 다른 서버 프로세스에 시스템 신호(signal)을 보낼 수 있음" + +#: utils/adt/misc.c:90 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" + +#: utils/adt/misc.c:98 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: utils/adt/misc.c:156 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다." + +#: utils/adt/misc.c:177 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님" + +#: utils/adt/nabstime.c:244 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "잘못된 표준시간대: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "\"invalid\" abstime 자료형을 timestamp 자료형으로 변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/nabstime.c:823 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "tinterval 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:888 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:980 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:105 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554 +#: utils/adt/network.c:590 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:198 +msgid "invalid address family in external \"inet\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:203 +msgid "invalid bits in external \"inet\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:209 +msgid "invalid type in external \"inet\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:214 +msgid "invalid length in external \"inet\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:232 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:319 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 +#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "잘못된 이름 구문" + +#: utils/adt/not_in.c:65 +msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +msgstr "\"릴레이션이름.칼럼이름\" 형태로 제공해야합니다." + +#: utils/adt/numeric.c:397 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:408 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:418 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:835 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다" + +#: utils/adt/numeric.c:848 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" + +#: utils/adt/numeric.c:1761 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다" + +#: utils/adt/numeric.c:1829 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다" + +#: utils/adt/numeric.c:1877 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다" + +#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 +#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "수치 자료형의 입력 구문에 오류가 있습니다: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:3086 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" + +#: utils/adt/numeric.c:3156 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "수치 필드 오버플로우" + +#: utils/adt/numeric.c:3157 +#, c-format +msgid "" +"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " +"precision %d, scale %d." +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:4310 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "\"exp\" 함수의 인자로 너무 큰값이 지정되었습니다" + +#: utils/adt/numeric.c:4692 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "" + +#: utils/adt/numutils.c:111 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 integer 자료형 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/numutils.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 smallint 자료형 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/numutils.c:123 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "" + +#: utils/adt/oid.c:45 +msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" +msgstr "잘못된 oid 자료형의 입력: \"\"" + +#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "잘못된 oid 자료형의 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 oid 자료형 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/oid.c:188 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1132 +msgid "requested length too large" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:212 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:226 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:239 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:253 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:266 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:280 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "잘못된 정규식: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:187 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "잘못된 정규식: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 +msgid "too many arguments" +msgstr "인자가 너무 많습니다" + +#: utils/adt/regproc.c:645 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오." + +#: utils/adt/regproc.c:1174 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/regproc.c:1190 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/regproc.c:1209 +msgid "expected a type name" +msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" + +#: utils/adt/regproc.c:1241 +msgid "improper type name" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건" +"을 위배했습니다" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972 +#, c-format +msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982 +#, c-format +msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3348 +#, c-format +msgid "" +"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2922 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2931 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2939 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2945 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2952 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3216 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3220 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3251 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3294 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 에서 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건- \"%s" +"\" 테이블 - 을 위배했습니다" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 +#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:126 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/rowtypes.c:153 +msgid "Too few columns." +msgstr "칼럼수가 너무 적다" + +#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "입력의 예상치 못한 종료." + +#: utils/adt/rowtypes.c:235 +msgid "Too many columns." +msgstr "칼럼이 너무 많습니다." + +#: utils/adt/rowtypes.c:243 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/rowtypes.c:491 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "칼럼수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" + +#: utils/adt/rowtypes.c:515 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "%d 번째 레코드 칼럼에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1615 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:338 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:356 +#: utils/adt/timestamp.c:535 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:270 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:528 utils/adt/timestamp.c:2407 +#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:3060 +msgid "interval out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:881 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:1881 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "??? 불충분한 타임스탬프값을 뺄 수 없음" + +#: utils/adt/timestamp.c:2585 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +msgstr "타임스탬프 자료형 입력 구문 오류: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:2645 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +msgstr "" +"시간대를 포함하는 타임스탬프 자료형 값이 구문 오류로 처리 될 수 없습니다: \"%" +"s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:2706 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +msgstr "interval 지정에서 구문오류가 발생했습니다: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:3363 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:3430 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3588 +#: utils/adt/timestamp.c:3626 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:2974 utils/adt/timestamp.c:3635 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3741 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3771 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:3093 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "년(year) 정보 없이 몇번째 주간(week)인지 계산 할 수 없습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3991 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "" +"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month)을 지정할 수 없습니다" + +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "" +"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" + +#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다" + +#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다" + +#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" + +#: utils/adt/varbit.c:472 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" + +#: utils/adt/varbit.c:905 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/varbit.c:946 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/varbit.c:992 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." + +#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." + +#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" + +#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 +#: utils/adt/varlena.c:1517 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1529 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다" + +#: utils/adt/varlena.c:2016 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다" + +# # nonun 부분 end +#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723 +#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1692 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1728 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" + +#: utils/cache/relcache.c:3293 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3295 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." + +#: utils/cache/typcache.c:414 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" + +#: utils/cache/typcache.c:428 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "" + +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1128 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" + +#: utils/error/elog.c:1141 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m" + +#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 +msgid "[unknown]" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 +msgid "missing error text" +msgstr "오류 내용을 뺍니다" + +#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 +#: utils/error/elog.c:1763 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " %d 번째 문자 부근" + +#: utils/error/elog.c:1504 +msgid "DETAIL: " +msgstr "상세정보: " + +#: utils/error/elog.c:1511 +msgid "HINT: " +msgstr "힌트: " + +#: utils/error/elog.c:1518 +msgid "QUERY: " +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1525 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "내용: " + +#: utils/error/elog.c:1535 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "위치: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1542 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "위치: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1555 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "명령구문: " + +#: utils/error/elog.c:1873 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "운영체제 오류 %d" + +#: utils/error/elog.c:1896 +msgid "DEBUG" +msgstr "디버그" + +#: utils/error/elog.c:1900 +msgid "LOG" +msgstr "로그" + +#: utils/error/elog.c:1903 +msgid "INFO" +msgstr "정보" + +#: utils/error/elog.c:1906 +msgid "NOTICE" +msgstr "알림" + +#: utils/error/elog.c:1909 +msgid "WARNING" +msgstr "경고" + +#: utils/error/elog.c:1912 +msgid "ERROR" +msgstr "오류" + +#: utils/error/elog.c:1915 +msgid "FATAL" +msgstr "치명적오류" + +#: utils/error/elog.c:1918 +msgid "PANIC" +msgstr "손상" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에 접근할 수 없음: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:247 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:449 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "%u 함수는 너무 많은 인자를 사용하고 있음 (%d, 최대 %d)" + +#: utils/init/miscinit.c:403 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" + +#: utils/init/miscinit.c:429 +#, c-format +msgid "invalid user ID: %d" +msgstr "잘못된 사용자 ID: %d" + +#: utils/init/miscinit.c:519 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:533 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:539 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:589 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" + +#: utils/init/miscinit.c:593 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉토리를 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:595 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉토리를 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:598 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:600 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:628 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" + +#: utils/init/miscinit.c:631 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s" +"\"." +msgstr "" +"만일 옛 버전의 서버 프로세스가 여전히 실행중이라면, 먼저 \"ipcrm\" 프로그램" +"을 이용해서 공유 메모리 영역을 삭제하거나, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 실행하" +"십시오." + +#: utils/init/miscinit.c:648 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제 할 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:650 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 " +"쉘 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" +"네" + +#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉토리가 아닙니다" + +#: utils/init/miscinit.c:885 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:898 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:900 +msgid "You may need to initdb." +msgstr "" +"initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들 필요가 있는 것 같습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:908 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"이 데이터 디렉토리는 PostgreSQL %ld.%ld 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버" +"의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:950 +msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" +msgstr "" +"\"preload_libraries\" 매개변수 값을 나타내는 목록 구문이 잘못 되었습니다" + +#: utils/init/miscinit.c:996 +#, c-format +msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 미리 로딩되는 라이브러리는 \"%s\" 초기화 함수를 포함함" + +#: utils/init/miscinit.c:1000 +#, c-format +msgid "preloaded library \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 미리 로딩되는 라이브러리" + +#: utils/init/postinit.c:119 +#, c-format +msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스, %u OID 정보가 pg_database 테이블 안에 없습니다" + +#: utils/init/postinit.c:130 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다" + +#: utils/init/postinit.c:285 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "데이터베이스 디렉토리에 \"%s\" 하위 디렉토리가 없습니다" + +#: utils/init/postinit.c:290 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 접근할 수 없습니다: %m" + +#: utils/init/postinit.c:299 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉토리로 이동할 수 없습니다: %m" + +#: utils/init/postinit.c:382 +msgid "no users are defined in this database system" +msgstr "이 데이터베이스 시스템에서 사용자를 한명도 등록하지 않았습니다" + +#: utils/init/postinit.c:383 +#, c-format +msgid "" +"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." +msgstr "" +"다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:423 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "연결 최대수가 초과 되어 더이상 일반 사용자의 연결을 허용할 수 없습니다" + +#: utils/mb/conv.c:376 +#, c-format +msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +msgstr "0x%04x UTF-8 문자를 변환할 수 없어 무시함" + +#: utils/mb/conv.c:406 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d" + +#: utils/mb/conv.c:445 +#, c-format +msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" +msgstr "%s 문자 (0x%04x)를 변환할 수 없어 무시함" + +#: utils/mb/encnames.c:445 +msgid "encoding name too long" +msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다" + +#: utils/mb/mbutils.c:252 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" + +#: utils/mb/mbutils.c:326 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" + +#: utils/mb/mbutils.c:331 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" + +#: utils/mb/wchar.c:832 +msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" +msgstr "0x10000 값보다 큰 유니코드 글자들은 현재 지원하지 않습니다" + +#: utils/mb/wchar.c:861 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: 0x%s" + +#: utils/misc/guc.c:234 +msgid "Ungrouped" +msgstr "소속그룹없음" + +#: utils/misc/guc.c:236 +msgid "File Locations" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:238 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "연결과 인증" + +#: utils/misc/guc.c:240 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값" + +#: utils/misc/guc.c:242 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "연결과 안증 / 보안과 인증" + +#: utils/misc/guc.c:244 +msgid "Resource Usage" +msgstr "자원 사용량" + +#: utils/misc/guc.c:246 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "자원 사용량 / 메모리" + +#: utils/misc/guc.c:248 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "자원 사용량 / 남은 여유 공간 맵" + +#: utils/misc/guc.c:250 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" + +#: utils/misc/guc.c:252 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead 로그" + +#: utils/misc/guc.c:254 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" + +#: utils/misc/guc.c:256 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" + +#: utils/misc/guc.c:258 +msgid "Query Tuning" +msgstr "쿼리 튜닝" + +#: utils/misc/guc.c:260 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" + +#: utils/misc/guc.c:262 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" + +#: utils/misc/guc.c:264 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" + +#: utils/misc/guc.c:266 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" + +#: utils/misc/guc.c:268 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "보고와 로그" + +#: utils/misc/guc.c:270 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" + +#: utils/misc/guc.c:272 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" + +#: utils/misc/guc.c:274 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" + +#: utils/misc/guc.c:276 +msgid "Statistics" +msgstr "통계" + +#: utils/misc/guc.c:278 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "통계 / 모니터링" + +#: utils/misc/guc.c:280 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기" + +#: utils/misc/guc.c:282 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "클라이언트 연결 초기값" + +#: utils/misc/guc.c:284 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" + +#: utils/misc/guc.c:286 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" + +#: utils/misc/guc.c:288 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" + +#: utils/misc/guc.c:290 +msgid "Lock Management" +msgstr "Lock 관리" + +#: utils/misc/guc.c:292 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "버전과 플랫폼 호환성" + +#: utils/misc/guc.c:294 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" + +#: utils/misc/guc.c:296 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" + +#: utils/misc/guc.c:298 +msgid "Preset Options" +msgstr "프리셋 옵션들" + +#: utils/misc/guc.c:300 +msgid "Customized Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:302 +msgid "Developer Options" +msgstr "개발자 옵션들" + +#: utils/misc/guc.c:357 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "실행계획자가 순차적-검색(sequential-sca) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:365 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "실행계획자가 인덱스-검색 계획을 사용함." + +#: utils/misc/guc.c:373 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "실행계획자가 TID 검색 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:381 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:389 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:397 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:405 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:413 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:421 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:422 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"이 알고리즘은 소비적인 검색(exhaustive searching)이 없는 실행계획을 만듭니다." + +#: utils/misc/guc.c:431 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." + +#: utils/misc/guc.c:440 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." + +#: utils/misc/guc.c:448 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." + +#: utils/misc/guc.c:449 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물" +"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시" +"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" +"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." + +#: utils/misc/guc.c:459 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" + +#: utils/misc/guc.c:460 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" +"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지" +"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 " +"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합" +"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:472 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "서버를 조용히 실행함." + +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"이 매개변수가 true로 지정되면, 자동으로 백그라운드로 실행하며, 더이상 터미널" +"에서 제어하기 불가능해집니다." + +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" + +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:499 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "여러가지 assertion 체크 기능을 켬" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "이 기능은 디버깅에서 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693 +#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145 +msgid "no description available" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "SQL 명령구문의 실행완료 시간을 기록함" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "구문 구조를 서버로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:536 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "rewriting 다음의 구문 구조를 서버로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "실행 계획을 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:576 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:584 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "EXPLAIN VERBOSE 실행 때, 들여쓰기를 한 출력 양식을 사용함." + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." +msgstr "하위 프로세스의 성능 통계 수집 기능을 서버 시작할 때 사용함." + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +msgstr "서버가 재 가동 될 때 모든 통계 정보를 0 으로 만듦." + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Collects statistics about executing commands." +msgstr "실행명령에 대한 통계를 수집함." + +#: utils/misc/guc.c:629 +msgid "" +"Enables the collection of statistics on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"실행하고 있는 명령들에 대한 통계를 수집함. 이것은 각 명령이 실행될 시점에서 " +"끝나는 시점까지만 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:638 +msgid "Collects row-level statistics on database activity." +msgstr "데이터베이스의 저수준 통계를 수집함." + +#: utils/misc/guc.c:646 +msgid "Collects block-level statistics on database activity." +msgstr "데이터베이스의 블럭수준 통계를 수집함." + +#: utils/misc/guc.c:655 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." + +#: utils/misc/guc.c:704 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:705 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 " +"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" +"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:715 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" +"다양한 명령들에서 기본적으로 상속되는 테이블들 함께 사용할 것인지 정함." + +#: utils/misc/guc.c:723 +msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." +msgstr "Australian 시간대 처럼 ACST, CST, EST, SAT 시간대를 처리함" + +#: utils/misc/guc.c:724 +msgid "" +"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " +"Saturday." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "암호를 암호화 해서 기록함" + +#: utils/misc/guc.c:733 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별" +"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것" +"인지 아닌지를 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:742 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함." + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 " +"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, " +"윗 구문은 true 를 리턴함" + +#: utils/misc/guc.c:754 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." + +#: utils/misc/guc.c:763 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "이 매개변수는 아무런 작업을 하지않음." + +#: utils/misc/guc.c:764 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"이 매개변수는 7.3.x 버전 client 에서 사용할 수 있는 SET AUTOCOMMIT TO ON 명령" +"이 허용되도록 하기 위해서 존재할 뿐입니다." + +#: utils/misc/guc.c:772 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:780 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:789 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "FROM 절에서 누락된 테이블 참조를 자동으로 추가합니다." + +#: utils/misc/guc.c:797 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "" +"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." + +#: utils/misc/guc.c:805 +msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." +msgstr "초기값으로, 새로 만들어지는 테이블의 자료들은 자동으로 OID를 가집니다" + +#: utils/misc/guc.c:813 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:821 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:831 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:842 +msgid "Datetimes are integer based" +msgstr "datetime 관련 자료들은 정주형에 기반합니다." + +#: utils/misc/guc.c:865 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:866 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통" +"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:876 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:885 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:887 +msgid "" +"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " +"items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:896 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:904 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:912 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:920 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:929 +msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." +msgstr "데드락 체크 전에 lock 상태를 기다리는 millisecond 값" + +#: utils/misc/guc.c:945 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:954 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "슈퍼유저 동시 접속수를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:963 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:972 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:981 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 접근권한을 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:982 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"이 값은 유닉스 OS에서 사용하는 세자리 팔진수를 말합니다. 잘 아시겠지요? 무슨 " +"말인지 모르면, 유닉스 쪽의 파일 접근 권한 지정방법에 대해서 공부 하세요. 술 " +"취해서 번역하기 싫음" + +#: utils/misc/guc.c:994 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:995 +msgid "" +"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"내부적으로 자료 정렬 작업과 임시 디스크 파일과 교체하기전의 해시 테이블에서 " +"사용할 많은 메모리입니다" + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1014 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1023 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1032 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1041 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1050 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1059 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1068 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1098 +msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." +msgstr "이 최대값(millisecond) 만큼의 명령구문만 허용하도록 함." + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." + +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "" +"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +"tracked." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1124 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." +msgstr "클라이언트 인증에 필요한 최대 시간(초)을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1155 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "WAL 체크포인트 최대 간격을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." +msgstr "만일을 대비한 트랜잭션 로그(WAL)의 체크포인트 간격을 초단위로 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1173 +msgid "" +"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " +"seconds)." +msgstr "이 시간(초) 간격보다 더 잦은 checkpoint 작업이 생기면 로그를 남김." + +#: utils/misc/guc.c:1175 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내" +"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" +"로 지정하면 이 기능 없음" + +#: utils/misc/guc.c:1185 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1194 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:1204 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." + +#: utils/misc/guc.c:1214 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1215 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값" +"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)." + +#: utils/misc/guc.c:1225 +msgid "" +"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " +"be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1227 +msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Interval to report shared buffer status in seconds" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1244 +msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1253 +msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1262 +msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1271 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1280 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1289 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "함수인자의 최대 갯수를 보여줍니다" + +#: utils/misc/guc.c:1299 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." + +#: utils/misc/guc.c:1309 +msgid "Shows the maximum identifier length" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1319 +msgid "Shows size of a disk block" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1338 +msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1339 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1348 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1350 +msgid "" +"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " +"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " +"value makes it more likely an index scan will be used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1360 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380 +msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1369 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " +"during index scan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1389 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1399 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1418 +msgid "WAL archiving command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1427 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:1437 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1438 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " +"later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, ERROR. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합니다. 뒷 수준으로 갈수" +"록 보여지는 메시지가 적습니다." + +#: utils/misc/guc.c:1449 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1450 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +"that follow it." +msgstr "" +"사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, PANIC. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합니" +"다. 뒷 수준으로 갈수록 기록되는 메시지가 적습니다." + +#: utils/misc/guc.c:1460 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1461 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "" +"사용할 수 있는 값은: \"terse\" 간략히, \"default\" 보통, \"verbose\" 자세히" + +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "사용할 수 있는 값은 \"none\", \"ddl\", \"mod\", \"all\"." + +#: utils/misc/guc.c:1477 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1478 +msgid "" +"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +"level are logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1487 +msgid "Controls information prefixed to each log line" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1488 +msgid "if blank no prefix is used" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1497 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1498 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1508 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1517 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1518 +msgid "" +"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1527 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1528 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1540 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1550 +msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1561 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1571 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1581 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." + +#: utils/misc/guc.c:1590 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." + +#: utils/misc/guc.c:1599 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." + +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." + +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1627 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1628 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1636 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1647 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정." + +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "Shows the server version." +msgstr "서버 버전 보임." + +#: utils/misc/guc.c:1669 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "세션 사용자 이름 지정." + +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1680 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " +"depending on the platform." +msgstr "" +"이 값으로 사용될 수 있는 것은 해당 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"eventlog\" 등" +"을 지정할 수 있음" + +#: utils/misc/guc.c:1689 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1690 +msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1710 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." + +#: utils/misc/guc.c:1711 +msgid "" +"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." +msgstr "" +"사용할 수 있는 값은 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." + +#: utils/misc/guc.c:1719 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." + +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "시간대(time zone)를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1739 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1749 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" + +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "" +"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +msgstr "(이 사용자가 서버를 실행해야합니다)" + +#: utils/misc/guc.c:1759 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉토리를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1769 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1779 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." +msgstr "WAL 업데이트 방법을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1798 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "서버의 데이터 디렉토리 위치를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" +msgstr "서버의 \"hba\" 환경설정 파일이 있는 경로를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1828 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" +msgstr "서버의 \"ident\" 환경설정파일이 있는 경로를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1838 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2477 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n" +"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉토리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉토리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2502 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s 프로그램은 환경 설정 파일 \"%s\"에 접근할 수 없습니다: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:2522 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉토리를 찾지 못했습니다.\n" +"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n" +"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉토리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉토리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2545 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" +"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n" +"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉토리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉토리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2568 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" +"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n" +"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉토리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉토리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840 +#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 환경 매개변수 이름: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:3293 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" 매개변수는 변경될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:3305 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "\"%s\" 매개변수는 서버가 실행 된 뒤에는 변경 될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:3315 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "\"%s\" 매개변수는 지금 변경 될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:3345 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "\"%s\" 매개변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" + +#: utils/misc/guc.c:3355 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개변수를 지정할 권한이 없습니다." + +#: utils/misc/guc.c:3406 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" 매개변수의 값은 boolean 값이어야합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "잘못된 \"%s\" 매개변수의 값: %d" + +#: utils/misc/guc.c:3482 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" +msgstr "\"%s\" 매개변수의 값은 정수형이어야합니다" + +#: utils/misc/guc.c:3490 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d 값은 \"%s\" 매개변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." + +#: utils/misc/guc.c:3566 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "\"%s\" 매개변수의 값은 숫자형이어야합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3574 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g 값은 \"%s\" 매개변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다." + +#: utils/misc/guc.c:3590 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "잘못된 \"%s\" 매개변수의 값: %g" + +#: utils/misc/guc.c:3688 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "잘못된 \"%s\" 매개변수의 값: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 검사를 위해서는 슈퍼유저여야합니다" + +#: utils/misc/guc.c:3924 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다" + +#: utils/misc/guc.c:4028 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET 명령은 인자가 필요합니다" + +#: utils/misc/guc.c:4092 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:5049 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "지정한 \"%s\" 매개변수값의 구문분석을 실패했습니다." + +#: utils/misc/guc.c:5247 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "\"log_destination\" 매개변수 값의 나열 구문이 잘못되었습니다" + +#: utils/misc/guc.c:5270 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"log_destination\"의 알 수 없는 키워드: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5498 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 기능은 더 이상 지원하지 않음" + +#: utils/misc/guc.c:5546 +#, c-format +msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +msgstr "\"custom_variable_classes\" 매개변수 값에 구문 오류 발생: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5575 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:5592 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:5611 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" + +#: utils/misc/help_config.c:125 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "" + +#: guc-file.l:271 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" + +#: guc-file.l:276 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" + +#: utils/mmgr/aset.c:338 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:173 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:177 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" + +#: utils/sort/logtape.c:202 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:204 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "남은 디스크 공간이 있는지 확인해 보십시오." + +#: utils/sort/logtape.c:221 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2082 +msgid "could not create unique index" +msgstr "유니크 인덱스를 만들 수 없음" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2083 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "테이블에 중복된 값이 있습니다." + +#: ../port/copydir.c:67 +#, c-format +msgid "could not copy file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 복사할 수 없음: %m" + +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../port/dirmod.c:283 +#, c-format +msgid "Error setting junction for %s: %s" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "현재 디렉토리를 파악할 수 없음: %s" + +#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 디렉토리로 현재 디렉토리를 바꿀 수 없습니다" + +#: ../port/exec.c:338 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" + +#: ../port/exec.c:569 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" + +#: ../port/exec.c:572 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다" + +#: ../port/exec.c:575 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" -- 2.40.0